{"id":2522,"date":"2022-04-04T21:13:31","date_gmt":"2022-04-04T21:13:31","guid":{"rendered":"http:\/\/meumon.synology.me\/museu\/?p=2522"},"modified":"2026-03-15T17:52:34","modified_gmt":"2026-03-15T17:52:34","slug":"etimologies","status":"publish","type":"post","link":"http:\/\/meumon.synology.me\/museu\/etimologies\/","title":{"rendered":"Etimologies"},"content":{"rendered":"<p><strong>Afable<\/strong>: Agradable, bondad\u00f3s en la conversa i el tracte. Una persona afable.<br \/>\nDel llat\u00ed<em> affabilis<\/em>, &#8216;a qui es pot parlar&#8217;, derivat de <em>fari<\/em>, &#8216;parlar&#8217;.<br \/>\n[\u00e9s bonic que la persona agradable i bondadosa sigui &#8220;a qui es pot parlar&#8221;, \u00e9s a dir, &#8220;la que escolta&#8221;].<\/p>\n<p><strong id=\"divan\">Divan<\/strong>:\u00a0 IEC &#8220;Sof\u00e0 baix, sense respatller, guarnit de coixins solts, que es col\u00b7loca contra la paret&#8221;. I tamb\u00e9 &#8220;Consell d\u2019estat, a l\u2019Imperi otom\u00e0.&#8221;, &#8220;Sala on es reuneix aquest consell&#8221; o &#8220;Sala de recepci\u00f3 en les cases turques, perses, etc., guarnida tot al voltant de coixins per a seure.&#8221;<br \/>\nEtimologia: L&#8217;origen \u00e9s el &#8220;d\u012bv\u0101n&#8221; persa que originalment volia dir &#8220;llibre, registre, col\u00b7lecci\u00f3 escrita&#8221;. En l\u2019administraci\u00f3 persa (sass\u00e0nida), un &#8220;d\u012bv\u0101n&#8221; era un registre oficial, d&#8217;impostos, sous, funcionaris. Quan passa a l&#8217;\u00e0rab es generalitza a &#8220;d\u012bv\u0101n&#8221; com a col\u00b7lecci\u00f3 ordenada de textos, i en particular una col\u00b7lecci\u00f3 de poemes. Aquest \u00e9s el sentit que recupera Goethe amb &#8220;West-\u00f6stlicher Divan&#8221;, en di\u00e0leg amb la tradici\u00f3 persa (Hafez, sobretot). Quan el mot entra en l\u2019administraci\u00f3 isl\u00e0mica i otomana, torna a un \u00fas m\u00e9s burocr\u00e0tic, de registre a oficina administrativa i consell de govern. El Divan-\u0131 H\u00fcm\u00e2yun era el consell suprem de l\u2019Estat, on es reunien visirs i alts funcionaris. El divan otom\u00e0 es reunia en una sala i seia sobre bancs baixos, amb coixins. Aquests seients tamb\u00e9 van comen\u00e7ar a dir-se divan i quan els europeus al segle XVIII-XIX coneixen aquests interiors orientals importen el moble i el nom.<\/p>\n<p><strong>Follar<\/strong>: del llat\u00ed <em>fullare<\/em>, &#8216;batre&#8217;, trepitjar el ra\u00efm. Fer malb\u00e9, destruir. <strong>Fotre<\/strong>: del llat\u00ed <em>futtere futtuere<\/em>, &#8216;copular&#8217;. [ni el Coromines ni l&#8217;etmol\u00f2gic recullen el sentit de\u00a0 &#8216;follar&#8217; com a copular&#8217;; o de &#8216;fotre&#8217; com a perjudicar ]. En castell\u00e0 <strong>joder<\/strong>, del llat\u00ed <em>futuere<\/em>, copular, actualment tamb\u00e9 t\u00e9 el sentit de\u00a0 &#8216;molestar, destrozar, arruinar&#8217;. En angl\u00e8s, <strong>fuck<\/strong> sembla venir del n\u00f2rdic fukka , &#8216;copular&#8217;. <strong>Screw<\/strong> del llat\u00ed <em>scrofa<\/em>, &#8216;sembrar&#8217;. En els dos cassos el mot t\u00e9 el doble significat de &#8216;copular&#8217; i &#8216;perjudicar&#8217;.<br \/>\nAquesta \u00e9s una etimologia trista que revela com de malament ens relacionem sexualment. En tots els idiomes, practicar el sexe t\u00e9 alhora la connotaci\u00f3 de &#8220;fer malb\u00e9&#8221;, m\u00e9s que no pas la connotaci\u00f3 de donar-se plaer m\u00fatuament o comunicar-se com a cossos. No tenim un verb adequat perqu\u00e8 &#8216;copular&#8217; \u00e9s massa as\u00e8ptic, i &#8216;fer l&#8217;amor&#8217; \u00e9s massa ensucrat.<\/p>\n<p><strong id=\"otomana\">Otom\u00e0\/otomana<\/strong>: &#8220;Individu d\u2019un poble turc de l\u2019\u00c0sia central&#8221;, &#8220;Relatiu o pertanyent als otomans.&#8221;. &#8220;Teixit de trama de cot\u00f3 i ordit de seda o de llana, semblant al fai per\u00f2 de gra m\u00e9s gros.&#8221;. RAE &#8220;Div\u00e1n muy mullido y sin respaldo&#8221;<br \/>\nOrigin\u00e0riament reslatiu a la dinastia d&#8217;Osman (Uthm\u0101n) i al seu imperi. Pels europeus, es refereix a la cultura oriental amb una connotaci\u00f3 ex\u00f2tica i refinada. Aix\u00ed, l&#8217;adjectiu passa a designar mobiliari, teles, ornaments i vestimenta. Com a tela sorgeix del prestigi t\u00e8xtil otom\u00e0 (Bursa, Istanbul). Passa el mateix amb altres teles com &#8220;damasc&#8221; (de Damasc), &#8220;tafet\u00e0&#8221; (de Taftah, a P\u00e8rsia), &#8220;muselina&#8221; (de Mossul). (&#8220;persiana&#8221; (finestres \u201ca la manera persa\u201d), &#8220;marroquineria&#8221; (pell, cuir))<\/p>\n<p><strong>Salsa<\/strong>. En turc les salses es diuen sal\u00e7a i tenen la mateixa etimologia que el catal\u00e0 i castella\u00e0, del llat\u00ed &#8220;salsa&#8221;, que significava &#8220;cosa salada&#8221; (participi femen\u00ed de &#8220;sallere&#8221;, &#8220;salar&#8221;), derivat de &#8220;sal&#8221;. Va passar a significar una preparaci\u00f3 l\u00edquida o semil\u00edquida per acompanyar menjars. El turc &#8220;sal\u00e7a&#8221; deuria arribar de l&#8217;itali\u00e0. De fet, el turc t\u00e9 molts pr\u00e9stecs culinaris de l&#8217;itali\u00e0 i de l&#8217;\u00e0rab que van arribar per les rutes comercials. De la mateixa arrel tenim &#8220;salsitxa&#8221;, &#8220;sala\u00f3&#8221;, l&#8217;angl\u00e8s &#8220;sauce&#8221; i &#8220;salt&#8221;, el franc\u00e8s &#8220;sauce&#8221;.<\/p>\n<p><strong>Tallar el cabell<\/strong>. Una etimologia desviada. Quan els homes anem a tallar-nos el cabell diem que anem al <strong>barber<\/strong>, encara que ara normalment la gent s&#8217;afaita la barba a casa. I quan les dones van a tallar-se (o tenyir-se) el cabell diem que van a la <strong>perruqueria<\/strong>, encara que no portin perruca.<\/p>\n<p><strong id=\"taranna\">Tarann\u00e0<\/strong><br \/>\nIEC: manera de procedir.<br \/>\nVindria de &#8220;taral\u00b7l\u00e0, &#8220;, que seria una expressi\u00f3 onomatopeica (tarantel\u00b7la, tararena, [en castell\u00e0 &#8220;la tarara s\u00ed, la tarara n]) Coromines: tarann\u00e0 com a\u00a0 &#8220;la manera de procedir, de moure&#8217;s i conduir-se una persona, \u00e9s la manera d&#8217;anar per la seva vida; el tarann\u00e0 marca aix\u00f2 en tant que mancat de pla, per\u00f2 dotat d&#8217;\u00edndole habitual, no met\u00f2dica: es compren que se li hagi aplicat una denominaci\u00f3 que evoca un caminar lleuger, despreocupat, com d&#8217;un que va cantussejant i movent-se al so de la tarana i taranara&#8221;. Relacionat amb &#8220;taral\u00b7lirot&#8221; i &#8220;tarambana&#8221;.<\/p>\n<p><strong>Virtut<\/strong>: del llat\u00ed &#8220;virtus&#8221; que remet a &#8220;vir&#8221;. Les virtuts eren les qualitats de coratge, valentia i fortalesa [a notar que no hi havia &#8220;virtuts&#8221; de la dona. Per cert que hist\u00e8ria remet a &#8220;hysteron&#8221;, \u00fater, i descriuria una agitaci\u00f3 emocional propia de les dones atribu\u00efda a un moviment de l&#8217;\u00fater.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Afable: Agradable, bondad\u00f3s en la conversa i el tracte. Una persona afable. Del llat\u00ed affabilis, &#8216;a qui es pot parlar&#8217;, derivat de fari, &#8216;parlar&#8217;. [\u00e9s bonic que la persona agradable i bondadosa sigui &#8220;a qui es pot parlar&#8221;, \u00e9s a dir, &#8220;la que escolta&#8221;]. Divan:\u00a0 IEC &#8220;Sof\u00e0 baix, sense respatller, guarnit de coixins solts, que &hellip; <\/p>\n<p class=\"link-more\"><a href=\"http:\/\/meumon.synology.me\/museu\/etimologies\/\" class=\"more-link\">Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> &#8220;Etimologies&#8221;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[554],"tags":[],"anotacio":[],"civilitzacio":[],"spec":[],"aspecies":[],"Tema poesia":[],"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/meumon.synology.me\/museu\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2522"}],"collection":[{"href":"http:\/\/meumon.synology.me\/museu\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"http:\/\/meumon.synology.me\/museu\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/meumon.synology.me\/museu\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/meumon.synology.me\/museu\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2522"}],"version-history":[{"count":0,"href":"http:\/\/meumon.synology.me\/museu\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2522\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/meumon.synology.me\/museu\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2522"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"http:\/\/meumon.synology.me\/museu\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=2522"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"http:\/\/meumon.synology.me\/museu\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=2522"},{"taxonomy":"anotacio","embeddable":true,"href":"http:\/\/meumon.synology.me\/museu\/wp-json\/wp\/v2\/anotacio?post=2522"},{"taxonomy":"civilitzacio","embeddable":true,"href":"http:\/\/meumon.synology.me\/museu\/wp-json\/wp\/v2\/civilitzacio?post=2522"},{"taxonomy":"spec","embeddable":true,"href":"http:\/\/meumon.synology.me\/museu\/wp-json\/wp\/v2\/spec?post=2522"},{"taxonomy":"aspecies","embeddable":true,"href":"http:\/\/meumon.synology.me\/museu\/wp-json\/wp\/v2\/aspecies?post=2522"},{"taxonomy":"Tema poesia","embeddable":true,"href":"http:\/\/meumon.synology.me\/museu\/wp-json\/wp\/v2\/Tema poesia?post=2522"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}