{"id":2603,"date":"2022-06-16T18:38:28","date_gmt":"2022-06-16T18:38:28","guid":{"rendered":"http:\/\/meumon.synology.me\/museu\/?p=2603"},"modified":"2022-06-16T19:45:28","modified_gmt":"2022-06-16T19:45:28","slug":"wie-wenn-am-feiertage-holderlin-1800","status":"publish","type":"post","link":"http:\/\/meumon.synology.me\/museu\/wie-wenn-am-feiertage-holderlin-1800\/","title":{"rendered":"Wie wenn am Feiertage. H\u00f6lderlin. 1800"},"content":{"rendered":"<p>Wie wenn am Feiertage, das Feld zu sehn,<br \/>\nEin Landmann geht, des Morgens, wenn<br \/>\nAus hei\u00dfer Nacht die k\u00fchlenden Blitze fielen<br \/>\nDie ganze Zeit und fern noch t\u00f6net der Donner,<br \/>\nIn sein Gestade wieder tritt der Strom,<br \/>\nUnd frisch der Boden gr\u00fcnt<br \/>\nUnd von des Himmels erfreuendem Regen<br \/>\nDer Weinstock trauft und gl\u00e4nzend<br \/>\nIn stiller Sonne stehn die B\u00e4ume des Haines:<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\"><em>COM UN PAG\u00c8S QUE AL MAT\u00cd D&#8217;UN JORN DE FESTA&#8230;<\/em><\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\"><em>Com un pag\u00e8s que al mat\u00ed d&#8217;un jorn de festa<\/em><br \/>\n<em>va a veure el camp, quan han caigut<\/em><br \/>\n<em>llamps refrescants tota la nit ardent<\/em><br \/>\n<em>i lluny encara el tro ressona, el riu<\/em><br \/>\n<em>torna de nou al seu llit, la terra<\/em><br \/>\n<em>reverdeix amb m\u00e9s ufana,<\/em><br \/>\n<em>el cep regala d&#8217;aigua joiosa<\/em><br \/>\n<em>del cel i al sol calm\u00f3s,<\/em><br \/>\n<em>lluents, es drecen els arbres del bosc:<\/em><\/p>\n<p>So stehn sie unter g\u00fcnstiger Witterung,<br \/>\nSie die kein Meister allein, die wunderbar<br \/>\nAllgegenw\u00e4rtig erzieht in leichtem Umfangen<br \/>\nDie m\u00e4chtige, die g\u00f6ttlichsch\u00f6ne Natur.<br \/>\nDrum wenn zu schlafen sie scheint zu Zeiten des Jahrs<br \/>\nAm Himmel oder unter den Pflanzen oder den V\u00f6lkern<br \/>\nSo trauert der Dichter Angesicht auch,<br \/>\nSie scheinen allein zu sein, doch ahnen sie immer.<br \/>\nDenn ahnend ruhet sie selbst auch.<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\"><em>aix\u00ed us esteu sota temps favorables,<\/em><br \/>\n<em>vosaltres, que no pas un mestre, ans la meravellosa,<\/em><br \/>\n<em>l&#8217;omnipresent educa en tendra abra\u00e7ada,<\/em><br \/>\n<em>la puixant, la divina, la bella Natura.<\/em><br \/>\n<em>Per aix\u00f2, quan sembla que dorm certs temps de l&#8217;any<\/em><br \/>\n<em>al cel o sota les plantes o els pobles, s&#8217;endola<\/em><br \/>\n<em>tamb\u00e9 la cara dels poetes, sembla<\/em><br \/>\n<em>que estiguin sols, per\u00f2 pressenten sempre.<\/em><br \/>\n<em>I \u00e9s que pressentint Ella tamb\u00e9 reposa.<\/em><\/p>\n<p>Jetzt aber tagts! Ich harrt und sah es kommen,<br \/>\nUnd was ich sah, das Heilige sei mein Wort.<br \/>\nDenn sie, sie selbst, die \u00e4lter denn die Zeiten<br \/>\nUnd \u00fcber die G\u00f6tter des Abends und Orients ist,<br \/>\nDie Natur ist jetzt mit Waffenklang erwacht,<br \/>\nUnd hoch vom \u00c4ther bis zum Abgrund nieder<br \/>\nNach festem Gesetze, wie einst, aus heiligem Chaos gezeugt,<br \/>\nF\u00fchlt neu die Begeisterung sich,<br \/>\nDie Allerschaffende, wieder.<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\"><em>Per\u00f2 ja llostreja! Jo ho esperava i ho veia venir<\/em><br \/>\n<em>i all\u00f2 que veia venir, Sagrat!, que em sigui paraula;<\/em><br \/>\n<em>i \u00e9s que Ella, m\u00e9s antiga que el Temps<\/em><br \/>\n<em>i per damunt dels d\u00e9us del llevant i del ponent,<\/em><br \/>\n<em>la Natura ja s&#8217;ha despertat amb fressa d&#8217;armes,<\/em><br \/>\n<em>i, segons una llei inflexible, de les altures<\/em><br \/>\n<em>de l&#8217;\u00c8ter fins les pregoneses de l&#8217;abisme, com antany, floreix de nou,<\/em><br \/>\n<em>filla del Caos sagrat, aquella<\/em><br \/>\n<em>que tot ho crea, la inspiraci\u00f3.<\/em><\/p>\n<p>Und wie im Aug&#8217; ein Feuer dem Manne gl\u00e4nzt,<br \/>\nWenn hohes er entwarf; so ist<br \/>\nVon neuem an den Zeichen, den Taten der Welt jetzt<br \/>\nEin Feuer angez\u00fcndet in Seelen der Dichter.<br \/>\nUnd was zuvor geschah, doch kaum gef\u00fchlt,<br \/>\nIst offenbar erst jetzt,<br \/>\nUnd die uns l\u00e4chelnd den Acker gebauet,<br \/>\nIn Knechtsgestalt, sie sind erkannt,<br \/>\nDie Allebendigen, die Kr\u00e4fte der G\u00f6tter.<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\"><em>I com un foc brilla als ulls d&#8217;un home,<\/em><br \/>\n<em>quan esbossa projectes sublims,<\/em><br \/>\n<em>aix\u00ed, de nou, amb els signes, els fets del m\u00f3n,<\/em><br \/>\n<em>ara s&#8217;ha enc\u00e8s un foc a l&#8217;\u00e0nima dels poetes.<\/em><br \/>\n<em>I all\u00f2 que abans pass\u00e0, b\u00e9 que sentit a penes<\/em><br \/>\n<em>nom\u00e9s ara es pot veure,<\/em><br \/>\n<em>i aquelles que menaven, somrients, els nostres camps,<\/em><br \/>\n<em>talment esclaves, les reconeixem,<\/em><br \/>\n<em>les que ho vivifiquen tot, les forces dels d\u00e9us.<\/em><\/p>\n<p>Erfr\u00e4gst du sie? im Liede wehet ihr Geist<br \/>\nWenn es der Sonne des Tags und warmer Erd<br \/>\nEntw\u00e4chst, und Wettern, die in der Luft, und andern<br \/>\nDie vorbereiteter in Tiefen der Zeit,<br \/>\nUnd deutungsvoller, und vernehmlicher uns<br \/>\nHinwandeln zwischen Himmel und Erd und unter den V\u00f6lkern<br \/>\nDes gemeinsamen Geistes Gedanken sind,<br \/>\nStill endend in der Seele des Dichters,<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\"><em>\u00bfNo saps qui s\u00f3n? Llur esperit alena a l&#8217;himne,<\/em><br \/>\n<em>quan borrona del sol del dia i de la terra t\u00e8bia,<\/em><br \/>\n<em>i, enlaire, les tempestes, i d&#8217;altres m\u00e9s forjades<\/em><br \/>\n<em>a les profunditats del Temps,<\/em><br \/>\n<em>m\u00e9s plenes de sentit i m\u00e9s perceptibles,<\/em><br \/>\n<em>vagaregen entre Cel i Terra i entre els pobles.<\/em><br \/>\n<em>S\u00f3n els pensaments de l&#8217;esperit com\u00fa<\/em><br \/>\n<em>que atenyen en silencia a l&#8217;\u00e1nima del poeta,<\/em><\/p>\n<p>Da\u00df schnellbetroffen sie, Unendlichem<br \/>\nBekannt seit langer Zeit, von Erinnerung<br \/>\nErbebt, und ihr, von heilgem Strahl entz\u00fcndet,<br \/>\nDie Frucht in Liebe geboren, der G\u00f6tter und Menschen Werk<br \/>\nDer Gesang, damit er beiden zeuge, gl\u00fcckt.<br \/>\nSo fiel, wie Dichter sagen, da sie sichtbar<br \/>\nDen Gott zu sehen begehrte, sein Blitz auf Semeles Haus<br \/>\nUnd die g\u00f6ttlichgetroffne gebar,<br \/>\nDie Frucht des Gewitters, den heiligen Bacchus.<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\"><em>que bruscament colpida, temps ha<\/em><br \/>\n<em>avesada a l&#8217;infinit, tremola del record,<\/em><br \/>\n<em>i, pel llamp sagrat encesa, neix<\/em><br \/>\n<em>el seu fruit, fill de l&#8217;amor, obra dels homes i els d\u00e9us, el cant,<\/em><br \/>\n<em>per donar-ne testimoniatge.<\/em><br \/>\n<em>Aix\u00ed, com diuen els poetes, quan ella, de cara,<\/em><br \/>\n<em>volia veure el d\u00e9u, el seu llamp caigu\u00e9 sobre la llar de Semel\u00e8<\/em><br \/>\n<em>i l&#8217;escomesa divina engendr\u00e0<\/em><br \/>\n<em>el fruit de la tempesta, el sagrat Bacus.<\/em><\/p>\n<p>Und daher trinken himmlisches Feuer jetzt<br \/>\nDie Erdens\u00f6hne ohne Gefahr.<br \/>\nDoch uns geb\u00fchrt es, unter Gottes Gewittern,<br \/>\nIhr Dichter! mit entbl\u00f6\u00dftem Haupte zu stehen,<br \/>\nDes Vaters Strahl, ihn selbst, mit eigner Hand<br \/>\nZu fassen und dem Volk ins Lied<br \/>\nGeh\u00fcllt die himmlische Gabe zu reichen.<br \/>\nDenn sind nur reinen Herzens,<br \/>\nWie Kinder, wir, sind schuldlos unsere H\u00e4nde,<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\"><em>I per aix\u00f2 beuen ara sense risc<\/em><br \/>\n<em>els fills de la Terra, el foc del Cel.<\/em><br \/>\n<em>Tanmateix, ens cal, sota les tempestes del d\u00e9u,<\/em><br \/>\n<em>romandre, oh poetes, amb el cap descobert,<\/em><br \/>\n<em>aferrar amb les nostres mans el llamp del Pare,<\/em><br \/>\n<em>i atansar al poble el present<\/em><br \/>\n<em>celestial embolcallat sota el vel del cant.<\/em><br \/>\n<em>Perqu\u00e8 nom\u00e9s si som purs de cor,<\/em><br \/>\n<em>com els nens, i innocents les nostres mans,<\/em><\/p>\n<p>Des Vaters Strahl, der reine, versengt es nicht<br \/>\nUnd tiefersch\u00fcttert, die Leiden des St\u00e4rkeren<br \/>\nMitleidend, bleibt in den hochherst\u00fcrzenden St\u00fcrmen<br \/>\nDes Gottes, wenn er nahet, das Herz doch fest.<br \/>\nDoch weh mir, wenn von<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\"><em>Weh mir!<\/em><\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\"><em>el llamp de Pare, el pur, no crema,<\/em><br \/>\n<em>i profundament comm\u00f2s, compartint les penes del m\u00e9s fort,<\/em><br \/>\n<em>en les tempestats del d\u00e9u que es precipiten de les altures<\/em><br \/>\n<em>quan s&#8217;apropa, el cor, per\u00f2, resta ferm.<\/em><br \/>\n<em>Per\u00f2, ai de mi! quan del<\/em><\/p>\n<p>Ai de mi!<\/p>\n<p>Und sag ich gleich,<br \/>\nIch sei genaht, die Himmlischen zu schauen,<br \/>\nSie selbst, sie werfen mich tief unter die Lebenden,<br \/>\nDen falschen Priester, ins Dunkel, da\u00df ich<br \/>\nDas warnende Lied den Gelehrigen singe,<br \/>\nDort<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\"><em>I si dic,<\/em><\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\"><em>estic a punt de contemplar els Celestials<\/em><br \/>\n<em>ells mateixos m&#8217;enfonsen sota els vivents, a mi,<\/em><br \/>\n<em>fals sacerdot, a la fosca, perqu\u00e8 jo<\/em><br \/>\n<em>canti el cant d&#8217;av\u00eds a qui el pugui copsar.<\/em><br \/>\n<em>All\u00e0<\/em><\/p>\n<hr \/>\n<p>[ una poesia que anuncia la &#8220;salvaci\u00f3&#8221; que vindr\u00e0 de la naturalesa bella i sagrada. Una versi\u00f3 diferent a l&#8217;arribada del MEssies dels cristians.] Heidegger fa notar que &#8220;en la seva paraula grega &#8220;fisis&#8221;, significa brostar en l&#8217;obert, encendre aqueixa il.luminaci\u00f3 dins de la qual \u00e9s com quelcom pot oc\u00f3rrer en absolut&#8230; Tot el que apareix est\u00e0 traspassat de la irradiaci\u00f3 de l&#8217;esperit: espiritualitzat. La Naturalesa espiritualitza tot com l&#8217;omnipresent i la creadora de tot. Ella mateixa \u00e9s l'&#8221;animaci\u00f3&#8221;. Pot animar nom\u00e9s perqu\u00e8 \u00e9s &#8220;\u00e0nim&#8221;, &#8220;esperit. L&#8217;esperit \u00e9s la unitat unificadora. Fa apar\u00e8ixer la uni\u00f3 de tot el real en la seva conjunci\u00f3. L&#8217;esperit, per aix\u00f2, \u00e9s essencialment en els seus &#8220;pensaments&#8221;, l'&#8221;esperit com\u00fa&#8221;. \u00c9s l&#8217;esperit en la manera de l&#8217;animaci\u00f3 que incorpora tot el que es manifesta en la unitat de l&#8217;omnipresent.&#8221; [i sembla com si els poetes, amb el seu c\u00e0ntic, poden anticipar aquesta bellesa que ho impregna tot.]<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Wie wenn am Feiertage, das Feld zu sehn, Ein Landmann geht, des Morgens, wenn Aus hei\u00dfer Nacht die k\u00fchlenden Blitze fielen Die ganze Zeit und fern noch t\u00f6net der Donner, In sein Gestade wieder tritt der Strom, Und frisch der Boden gr\u00fcnt Und von des Himmels erfreuendem Regen Der Weinstock trauft und gl\u00e4nzend In stiller &hellip; <\/p>\n<p class=\"link-more\"><a href=\"http:\/\/meumon.synology.me\/museu\/wie-wenn-am-feiertage-holderlin-1800\/\" class=\"more-link\">Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> &#8220;Wie wenn am Feiertage. H\u00f6lderlin. 1800&#8221;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[151],"tags":[506,507],"anotacio":[],"civilitzacio":[],"spec":[],"aspecies":[],"Tema poesia":[571],"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/meumon.synology.me\/museu\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2603"}],"collection":[{"href":"http:\/\/meumon.synology.me\/museu\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"http:\/\/meumon.synology.me\/museu\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/meumon.synology.me\/museu\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/meumon.synology.me\/museu\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2603"}],"version-history":[{"count":0,"href":"http:\/\/meumon.synology.me\/museu\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2603\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/meumon.synology.me\/museu\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2603"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"http:\/\/meumon.synology.me\/museu\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=2603"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"http:\/\/meumon.synology.me\/museu\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=2603"},{"taxonomy":"anotacio","embeddable":true,"href":"http:\/\/meumon.synology.me\/museu\/wp-json\/wp\/v2\/anotacio?post=2603"},{"taxonomy":"civilitzacio","embeddable":true,"href":"http:\/\/meumon.synology.me\/museu\/wp-json\/wp\/v2\/civilitzacio?post=2603"},{"taxonomy":"spec","embeddable":true,"href":"http:\/\/meumon.synology.me\/museu\/wp-json\/wp\/v2\/spec?post=2603"},{"taxonomy":"aspecies","embeddable":true,"href":"http:\/\/meumon.synology.me\/museu\/wp-json\/wp\/v2\/aspecies?post=2603"},{"taxonomy":"Tema poesia","embeddable":true,"href":"http:\/\/meumon.synology.me\/museu\/wp-json\/wp\/v2\/Tema poesia?post=2603"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}