{"id":2617,"date":"2022-06-24T17:53:54","date_gmt":"2022-06-24T17:53:54","guid":{"rendered":"http:\/\/meumon.synology.me\/museu\/?p=2617"},"modified":"2022-06-24T17:53:54","modified_gmt":"2022-06-24T17:53:54","slug":"in-lieblicher-blaue-bluhet-holderlin-1823","status":"publish","type":"post","link":"http:\/\/meumon.synology.me\/museu\/in-lieblicher-blaue-bluhet-holderlin-1823\/","title":{"rendered":"In lieblicher Bl\u00e4ue bl\u00fchet. H\u00f6lderlin. 1823"},"content":{"rendered":"<p>[fragment copiat per Waiblinger) 1823<\/p>\n<p>In lieblicher Bl\u00e4ue bl\u00fchet<br \/>\nmit dem metallenen Dache der Kirchthurm. Den umschwebet<br \/>\nGeschrei der Schwalben, den umgiebt die r\u00fchrendste Bl\u00e4ue.<br \/>\nDie Sonne gehet hoch dar\u00fcber und f\u00e4rbet das Blech,<br \/>\nim Winde aber oben stille kr\u00e4het die Fahne.<br \/>\nWenn einer unter der Gloke dann herabgeht, jene Treppen,<br \/>\nein stilles Leben ist es, weil,<br \/>\nwenn abgesondert so sehr die Gestalt ist,<br \/>\ndie Bildsamkeit herauskommt dann des Menschen.<br \/>\nDie Fenster, daraus die Gloken t\u00f6nen, sind wie Thore an Sch\u00f6nheit.<br \/>\nNemlich, weil noch der Natur nach sind die Thore,<br \/>\nhaben diese die \u00c4hnlichkeit von B\u00e4umen des Walds.<br \/>\nReinheit aber ist auch Sch\u00f6nheit.<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\"><em>En blau adorable floreix<\/em><br \/>\n<em>amb el teulat de metall el campanar.<\/em><br \/>\n<em>Al voltant hi planen xiscles d&#8217;orenetes,<\/em><br \/>\n<em>l&#8217;abra\u00e7a el blau m\u00e9s impressionant.<\/em><br \/>\n<em>El sol s&#8217;enfila enlaire<\/em><br \/>\n<em>i arroenta les planxes de bronze,<\/em><br \/>\n<em>per\u00f2, dalt de tot, al vent,<\/em><br \/>\n<em>en silenci canta el penell.<\/em><br \/>\n<em>I quan alg\u00fa baixa els graons sota el batall,<\/em><br \/>\n<em>la vida \u00e9s dol\u00e7a, perqu\u00e8<\/em><br \/>\n<em>si la figura s&#8217;ha separat tant, llavors<\/em><br \/>\n<em>es mostra la concreci\u00f3 de l&#8217;home.<\/em><br \/>\n<em>Les finestres, d&#8217;on dringuen les campanes,<\/em><br \/>\n<em>s\u00f3n com portes a la bellesa. I \u00e9s cert que,<\/em><br \/>\n<em>puix que les portes s\u00f3n encara segons la natura,<\/em><br \/>\n<em>tenen l&#8217;aspecte dels arbres del bosc. La puresa,<\/em><br \/>\n<em>per\u00f2, tamb\u00e9 \u00e9s bellesa.<\/em><\/p>\n<p>Innen aus Verschiedenem entsthet ein ernster Geist.<br \/>\nSo sehr einf\u00e4ltig aber die Bilder, so sehr heilig sind die, da\u00df<br \/>\nman wirklich oft f\u00fcrchtet, die zu beschreiben.<br \/>\nDie Himmlischen aber, die immer gut sind,<br \/>\nalles zumal, wie Reiche, haben diese, Tugend und Freude.<br \/>\nDer Mensch darf das nachahmen.<br \/>\nDarf, wenn lauter M\u00fche das Leben, ein Mensch<br \/>\naufschauen und sagen : so will ich auch seyn ?<br \/>\nJa. So lange die Freundlichkeit noch am Herzen, die Reine,<br \/>\ndauert, misset nicht ungl\u00fcklich der Mensch sich<br \/>\nder Gottheit.<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\"><em>A dins, neix del divers<\/em><br \/>\n<em>un esperit sever. Tan simples,<\/em><br \/>\n<em>per\u00f2, tan sagrades<\/em><br \/>\n<em>s\u00f3n les imatges, que sovint,<\/em><br \/>\n<em>en veritat, descriure-les ens fa por. Els Celestes,<\/em><br \/>\n<em>per\u00f2, que sempre s\u00f3n plens de bondat, ho tenen tot,<\/em><br \/>\n<em>semblant als rics, virtut i goig.<\/em><br \/>\n<em>En aix\u00f2 l&#8217;home els pot imitar.<\/em><br \/>\n<em>\u00bfPot, un home, quan la vida \u00e9s un feix de fatics,<\/em><br \/>\n<em>mirar enlaire i dir: tamb\u00e9<\/em><br \/>\n<em>jo voldria ser aix\u00ed? S\u00ed.<\/em><br \/>\n<em>Mentre l&#8217;amistat, la pura,<\/em><br \/>\n<em>roman al cor,<\/em><br \/>\n<em>no dissortadament<\/em><br \/>\n<em>es mesura l&#8217;home amb la divinitat.<\/em><\/p>\n<p><span style=\"color: #ff0000;\">Ist unbekannt Gott ? Ist er offenbar wie die Himmel ?<\/span><br \/>\n<span style=\"color: #ff0000;\">dieses glaub\u2019 ich eher. Des Menschen Maa\u00df ist\u2019s.<\/span><br \/>\n<span style=\"color: #ff0000;\">Voll Verdienst, doch dichterisch,<\/span><br \/>\n<span style=\"color: #ff0000;\">wohnet der Mensch auf dieser Erde. Doch reiner<\/span><br \/>\n<span style=\"color: #ff0000;\">ist nicht der Schatten der Nacht mit den Sternen,<\/span><br \/>\n<span style=\"color: #ff0000;\">wenn ich so sagen k\u00f6nnte,<\/span><br \/>\n<span style=\"color: #ff0000;\">als der Mensch, der hei\u00dfet ein Bild der Gottheit.<\/span><\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\"><span style=\"color: #ff0000;\"><em>\u00bf\u00c9s desconegut <\/em><\/span><span style=\"color: #ff0000;\"><em>D\u00e9u? \u00bf\u00c9s visible<\/em><\/span><br \/>\n<span style=\"color: #ff0000;\"><em>com el Cel? Aix\u00f2 \u00e9s el que crec.<\/em><\/span><br \/>\n<span style=\"color: #ff0000;\"><em>Aquesta \u00e9s la mesura de l&#8217;home.<\/em><\/span><br \/>\n<span style=\"color: #ff0000;\"><em>Ben mereixedor, per\u00f2 po\u00e8ticament habita<\/em><\/span><br \/>\n<span style=\"color: #ff0000;\"><em>l&#8217;home en aquesta terra. I no m\u00e9s pura<\/em><\/span><br \/>\n<span style=\"color: #ff0000;\"><em>\u00e9s l&#8217;ombra de la nit amb les estrelles,<\/em><\/span><br \/>\n<span style=\"color: #ff0000;\"><em>si ho podia dir aix\u00ed,<\/em><\/span><br \/>\n<span style=\"color: #ff0000;\"><em>que l&#8217;home, que \u00e9s com dir una imatge de la divinitat.<\/em><\/span><\/p>\n<p>Giebt auf Erden ein Maa\u00df ?<br \/>\nEs giebt keines. Nemlich<br \/>\nes hemmen der Donnergang nie die Welten des Sch\u00f6pfers.<br \/>\nAuch eine Blume ist sch\u00f6n, weil sie bl\u00fchet unter der Sonne.<br \/>\nEs findet das Aug\u2019 oft im Leben<br \/>\nWesen, die viel sch\u00f6ner noch zu nennen w\u00e4ren<br \/>\nals die Blumen. O! ich wei\u00df das wohl!<br \/>\nDenn zu bluten an Gestalt und Herz,<br \/>\nund ganz nicht mehr zu seyn, gef\u00e4llt das Gott ?<br \/>\nDie Seele aber, wie ich glaube, mu\u00df rein bleiben,<br \/>\nsonst reicht an das M\u00e4chtige auf Fittigen der Adler mit lobendem Gesange<br \/>\nund der Stimme so vieler V\u00f6gel.<br \/>\nEs ist die Wesenheit, die Gestalt ist\u2019s.<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\"><em>\u00bfHi ha en la Terra una mesura? No n&#8217;hi ha<\/em><br \/>\n<em>cap. I \u00e9s que no frenen el cam\u00ed del Tro<\/em><br \/>\n<em>els mons del Creador. Tamb\u00e9<\/em><br \/>\n<em>una flor \u00e9s bella,<\/em><br \/>\n<em>perqu\u00e8 floreix sota el sol. Sovint<\/em><br \/>\n<em>en la vida l&#8217;ull troba \u00e9ssers, que f\u00f3ra<\/em><br \/>\n<em>m\u00e9s bell anomenar-los que les flors i tot.<\/em><br \/>\n<em>Oh!, prou que ho s\u00e9! Perqu\u00e8<\/em><br \/>\n<em>sagnar de cos i cor i ja no ser sencer,<\/em><br \/>\n<em>\u00bfplau al D\u00e9u? Per\u00f2<\/em><br \/>\n<em>l&#8217;\u00e0nima, i ho crec, cal que romangui<\/em><br \/>\n<em>pura, si no, volant<\/em><br \/>\n<em>l&#8217;\u00e0guila s&#8217;atansa al Poder\u00f3s amb cants<\/em><br \/>\n<em>de lloan\u00e7a i la veu de tants d&#8217;ocells.<\/em><br \/>\n<em>Aix\u00f2 \u00e9s l&#8217;ess\u00e8ncia, \u00e9s la forma.<\/em><\/p>\n<p>Du sch\u00f6nes B\u00e4chlein, du scheinest r\u00fchrend, indem du rollest so klar,<br \/>\nwie das Auge der Gottheit, durch die Milchstra\u00dfe.<br \/>\nIch kenne dich wohl,<br \/>\naber Thr\u00e4nen quillen aus dem Auge. Ein heiteres Leben<br \/>\nseh\u2019 ich in den Gestalten mich umbl\u00fchen der Sch\u00f6pfung, weil<br \/>\nich es nicht unbillig vergleiche den einsamen Tauben auf dem Kirchhof.<br \/>\nDas Lachen aber scheint mich zu gr\u00e4men der Menschen,<br \/>\nnemlich ich hab\u2019 ein Herz.<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\"><em>Tu, bell torrent, em commous<\/em><br \/>\n<em>mentre t&#8217;esbalces tan clar,<\/em><br \/>\n<em>com l&#8217;ull de la Divinitat per la gal\u00e0xia.<\/em><br \/>\n<em>Prou que et conec; per\u00f2 les ll\u00e0grimes<\/em><br \/>\n<em>neguen l&#8217;ull. Una vida joiosa<\/em><br \/>\n<em>entorn meu veig florir en les formes de la Creaci\u00f3,<\/em><br \/>\n<em>perqu\u00e8 no a tort ho comparo als coloms<\/em><br \/>\n<em>solitaris entre les tombes. Dir\u00edeu, per\u00f2,<\/em><br \/>\n<em>que m&#8217;acora el riure dels homes;<\/em><br \/>\n<em>i \u00e9s que tinc cor.<\/em><\/p>\n<p><span style=\"color: #ff0000;\">M\u00f6cht\u2019 ich ein Komet seyn ?<\/span><br \/>\n<span style=\"color: #ff0000;\">Ich glaube. Denn sie haben Schnelligkeit der V\u00f6gel ; sie bl\u00fchen an Feuer,<\/span><br \/>\n<span style=\"color: #ff0000;\">und sind wie Kinder an Reinheit.<\/span><br \/>\n<span style=\"color: #ff0000;\">Gr\u00f6\u00dferes zu w\u00fcnschen, kann nicht des Menschen Natur sich vermessen.<\/span><br \/>\nDer Tugend Heiterkeit verdient auch gelobt zu werden vom ernsten Geiste,<br \/>\nder zwischen den drei S\u00e4ulen wehet<br \/>\ndes Gartens. Eine sch\u00f6ne Jungfrau mu\u00df das Haupt umkr\u00e4nzen<br \/>\nmit Myrthenblumen, weil sie einfach ist<br \/>\nihrem Wesen nach und ihrem Gef\u00fchl. Myrthen aber<br \/>\ngiebt es in Griechenland.<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\"><span style=\"color: #ff0000;\"><em>\u00bfPodria ser un cometa\u00a0 jo? Crec que s\u00ed. Perqu\u00e8<\/em><\/span><br \/>\n<span style=\"color: #ff0000;\"><em>tenen la rapidesa dels ocells; floreixen<\/em><\/span><br \/>\n<span style=\"color: #ff0000;\"><em>amb foc i s\u00f3n purs com els infants. Desitjar<\/em><\/span><br \/>\n<em><span style=\"color: #ff0000;\">un b\u00e9 m\u00e9s gran \u00e9s desmesurat per a la natura humana.<\/span> El goig<\/em><br \/>\n<em>de la virtut, tamb\u00e9 mereix que el llo\u00ef<\/em><br \/>\n<em>l&#8217;esperit sever, que alena<\/em><br \/>\n<em>entre les tres columnes del jard\u00ed. Una noia<\/em><br \/>\n<em>bonica s&#8217;ha de coronar el cap<\/em><br \/>\n<em>amb flors de murtra, perqu\u00e8 \u00e9s senzilla<\/em><br \/>\n<em>d&#8217;\u00e9sser i de sentiments.<\/em><br \/>\n<em>Per\u00f2 les murtres s\u00f3n a Gr\u00e8cia.<\/em><\/p>\n<p>Wenn einer in der Spiegel siehet,<br \/>\nein Mann, und siehet darinn sein Bild, wie abgemahlt ;<br \/>\nes gleicht dem Manne.<br \/>\nAugen hat des Menschen Bild,<br \/>\nhingegen Licht der Mond.<br \/>\nDer K\u00f6nig \u0152dipus hat ein Auge zuviel vieleicht.<br \/>\nDiese Leiden dieses Mannes, sie scheinen unbeschreiblich, unaussprechlich,<br \/>\nunausdr\u00fcklich.<br \/>\nWenn das Schauspiel ein solches darstellt, kommt\u2019s daher.<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\"><em>Si alg\u00fa, un home, mira al mirall,<\/em><br \/>\n<em>hi veu la seva imatge, com dibuixada,<\/em><br \/>\n<em>i s&#8217;assembla a aquest home. Ulls t\u00e9 la imatge de l&#8217;home, llum,<\/em><br \/>\n<em>en canvi, la lluna. El rei \u00c8dip<\/em><br \/>\n<em>potser t\u00e9 un ull de massa. Els sofriments<\/em><br \/>\n<em>d&#8217;aquest home semblen indescriptibles,<\/em><br \/>\n<em>inexpressables, indefinibles. Quan el drama<\/em><br \/>\n<em>el representa, llavors aix\u00f2 s&#8217;esdev\u00e9.<\/em><\/p>\n<p>Wie ist mir\u2019s aber, gedenk\u2019 ich deiner jetzt ?<br \/>\nWie B\u00e4che rei\u00dft des Ende von Etwas mich dahin,<br \/>\nwelches sich wie Asien ausdehnet.<br \/>\nNat\u00fcrlich dieses Leiden, das hat \u0152dipus.<br \/>\nNat\u00fcrlich ist\u2019s darum.<br \/>\nHat auch Herkules gelitten ?<br \/>\nWohl. Die Dioskuren in ihrer Freundschaft<br \/>\nhaben die nicht Leiden auch getragen ? Nemlich<br \/>\nwie Herkules mit Gott zu streiten, das ist Leiden.<br \/>\nUnd die Unsterblichkeit im Neide dieses Leben,<br \/>\ndiese zu theilen, ist ein Leiden auch.<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\"><em>Per\u00f2 \u00bfqu\u00e8 n&#8217;\u00e9s, de mi, que ara penso en tu?<\/em><br \/>\n<em>Com els rius, se m&#8217;enduu, cap all\u00e0, la fi d&#8217;alguna cosa,<\/em><br \/>\n<em>que s&#8217;escampa com \u00c0sia. \u00c9s clar,<\/em><br \/>\n<em>aquest sofriment, el coneix \u00c8dip. \u00c9s clar que \u00e9s per aix\u00f2.<\/em><br \/>\n<em>\u00bfH\u00e8rcules tamb\u00e9 el sofr\u00ed?<\/em><br \/>\n<em>I tant. \u00bfEls Dioscurs tamb\u00e9, en llur amistat,<\/em><br \/>\n<em>no suportaren sofriments? I \u00e9s que lluitar<\/em><br \/>\n<em>com H\u00e8rcules, amb D\u00e9u, aix\u00f2 \u00e9s sofrir.<\/em><br \/>\n<em>I compartir la immortalitat, enveja<\/em><br \/>\n<em>d&#8217;aquesta vida, \u00e9s tamb\u00e9 un sofriment.<\/em><\/p>\n<p>Doch das ist auch ein Leiden, wenn<br \/>\nmit Sommerfleken ist bedekt ein Mensch,<br \/>\nmit manchen Fleken ganz \u00fcberdekt zu seyn! das<br \/>\nthut die sch\u00f6ne Sonne : nemlich<br \/>\ndie ziehet alles auf. Die J\u00fcnglinge f\u00fchrt die Bahn sie<br \/>\nmit Reizen ihrer Strahlen wie mit Rosen.<br \/>\nDie Leiden scheinen so, die \u0152dipus getragen, als wie<br \/>\nein armer Mann klagt, da\u00df ihm etwas fehle.<br \/>\nSohn Laios, armer Fremdling in Griechenland!<br \/>\nLeben ist Tod, und Tod ist auch ein Leben.<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\"><em>Per\u00f2 tamb\u00e9 \u00e9s un sofriment,<\/em><br \/>\n<em>quan un home, cobert de cremades pel sol,<\/em><br \/>\n<em>tot ell \u00e9s una nafra! Vet aqu\u00ed<\/em><br \/>\n<em>el que fa el bell sol: ho fa esclatar<\/em><br \/>\n<em>tot. Els joves mena pel cam\u00ed<\/em><br \/>\n<em>amb l&#8217;enc\u00eds dels seus raigs, com amb roses.<\/em><br \/>\n<em>Els sofriments, que \u00c8dip suport\u00e0, s&#8217;assemblen<\/em><br \/>\n<em>als d&#8217;un home pobre quan es plany, perqu\u00e8 li manca alguna cosa.<\/em><br \/>\n<em>Fill de Laios, pobre estranger a Gr\u00e8cia!<\/em><br \/>\n<em>La vida \u00e9s mort, i la mort \u00e9s tamb\u00e9 una vida.<\/em><\/p>\n<hr \/>\n<p>[ participant del div\u00ed i alhora cremat per ell]<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>[fragment copiat per Waiblinger) 1823 In lieblicher Bl\u00e4ue bl\u00fchet mit dem metallenen Dache der Kirchthurm. Den umschwebet Geschrei der Schwalben, den umgiebt die r\u00fchrendste Bl\u00e4ue. Die Sonne gehet hoch dar\u00fcber und f\u00e4rbet das Blech, im Winde aber oben stille kr\u00e4het die Fahne. Wenn einer unter der Gloke dann herabgeht, jene Treppen, ein stilles Leben ist &hellip; <\/p>\n<p class=\"link-more\"><a href=\"http:\/\/meumon.synology.me\/museu\/in-lieblicher-blaue-bluhet-holderlin-1823\/\" class=\"more-link\">Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> &#8220;In lieblicher Bl\u00e4ue bl\u00fchet. H\u00f6lderlin. 1823&#8221;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[151],"tags":[506,507],"anotacio":[],"civilitzacio":[],"spec":[],"aspecies":[],"Tema poesia":[197],"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/meumon.synology.me\/museu\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2617"}],"collection":[{"href":"http:\/\/meumon.synology.me\/museu\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"http:\/\/meumon.synology.me\/museu\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/meumon.synology.me\/museu\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/meumon.synology.me\/museu\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2617"}],"version-history":[{"count":0,"href":"http:\/\/meumon.synology.me\/museu\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2617\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/meumon.synology.me\/museu\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2617"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"http:\/\/meumon.synology.me\/museu\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=2617"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"http:\/\/meumon.synology.me\/museu\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=2617"},{"taxonomy":"anotacio","embeddable":true,"href":"http:\/\/meumon.synology.me\/museu\/wp-json\/wp\/v2\/anotacio?post=2617"},{"taxonomy":"civilitzacio","embeddable":true,"href":"http:\/\/meumon.synology.me\/museu\/wp-json\/wp\/v2\/civilitzacio?post=2617"},{"taxonomy":"spec","embeddable":true,"href":"http:\/\/meumon.synology.me\/museu\/wp-json\/wp\/v2\/spec?post=2617"},{"taxonomy":"aspecies","embeddable":true,"href":"http:\/\/meumon.synology.me\/museu\/wp-json\/wp\/v2\/aspecies?post=2617"},{"taxonomy":"Tema poesia","embeddable":true,"href":"http:\/\/meumon.synology.me\/museu\/wp-json\/wp\/v2\/Tema poesia?post=2617"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}