{"id":2757,"date":"2022-11-27T17:00:47","date_gmt":"2022-11-27T17:00:47","guid":{"rendered":"http:\/\/meumon.synology.me\/museu\/?p=2757"},"modified":"2022-11-29T18:07:51","modified_gmt":"2022-11-29T18:07:51","slug":"duinese-elegien-rilke-1912-1921","status":"publish","type":"post","link":"http:\/\/meumon.synology.me\/museu\/duinese-elegien-rilke-1912-1921\/","title":{"rendered":"Duinese Elegien. Rilke 1912-1921"},"content":{"rendered":"<h2>Die erste Elegie. 1912<\/h2>\n<p>Wer, wenn ich schriee, h\u00f6rte mich denn aus der Engel<br \/>\nOrdnungen? und gesetzt selbst, es n\u00e4hme<br \/>\neiner mich pl\u00f6tzlich ans Herz: ich verginge von seinem<br \/>\nst\u00e4rkeren Dasein. Denn das Sch\u00f6ne ist nichts<br \/>\nals des Schrecklichen Anfang, den wir noch grade ertragen,<br \/>\nund wir bewundern es so, weil es gelassen verschm\u00e4ht,<br \/>\nuns zu zerst\u00f6ren. Ein jeder Engel ist schrecklich.<\/p>\n<p>..\/..<\/p>\n<p>Ja, die Fr\u00fchlinge brauchten dich wohl. Es muteten manche<br \/>\nSterne dir zu, dass du sie sp\u00fcrtest.<\/p>\n<p>..\/..<\/p>\n<p>Freilich ist es seltsam, die Erde nicht mehr zu bewohnen,<br \/>\nkaum erlernte Gebr\u00e4uche nicht mehr zu \u00fcben,<br \/>\nRosen, und andern eigens versprechenden Dingen<br \/>\nnicht die Bedeutung menschlicher Zukunft zu geben;<br \/>\ndas, was man war in unendlich \u00e4ngstlichen H\u00e4nden,<br \/>\nnicht mehr zu sein, und selbst den eigenen Namen<br \/>\nwegzulassen wie ein zerbrochenes Spielzeug.<br \/>\nSeltsam, die W\u00fcnsche nicht weiterzuw\u00fcnschen. Seltsam,<br \/>\nalles, was sich bezog, so lose im Raume<br \/>\nflattern zu sehen. Und das Totsein ist m\u00fchsam<br \/>\nund voller Nachholn, dass man allm\u00e4hlich ein wenig<br \/>\nEwigkeit sp\u00fcrt. &#8211; Aber Lebendige machen<br \/>\nalle den Fehler, dass sie zu stark unterscheiden.<br \/>\nEngel (sagt man) w\u00fcssten oft nicht, ob sie unter<br \/>\nLebenden gehn oder Toten. Die ewige Str\u00f6mung<br \/>\nrei\u00dft durch beide Bereiche alle Alter<br \/>\nimmer mit sich und \u00fcbert\u00f6nt sie in beiden.<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\"><em>Qui, doncs, si jo crid\u00e9s, em sentiria d&#8217;entre els ordres<\/em><br \/>\n<em>dels \u00e0ngels? I, fins posat que un d&#8217;ells de sobte m&#8217;acoll\u00eds<\/em><br \/>\n<em>en el seu pit, m&#8217;esvaniria jo davant la seva<\/em><br \/>\n<em>m\u00e9s potent exist\u00e8ncia. Perqu\u00e8 el bell no \u00e9s res m\u00e9s<\/em><br \/>\n<em>que el comen\u00e7 del terrible, que encara suportem tot just,<\/em><br \/>\n<em>i ens meravella tant perqu\u00e8 amb indifer\u00e8ncia<\/em><br \/>\n<em>desdenya destruir-nos. Tot \u00e0ngel \u00e9s terrible.<\/em><\/p>\n<div id=\"estels\"><em>Si, fas molta falta a les primaveres. Alguns estels<\/em><br \/>\n<em>et demanaven massa que els seguissis el rastre.<\/em><\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\"><em>\u00c9s estrany, certament, ja no habitar la terra,<\/em><br \/>\n<em>no fer \u00fas de costums a penes adquirits,<\/em><br \/>\n<em>no dar a les roses i a d&#8217;altres coses que eren tota una promesa<\/em><br \/>\n<em>la significan\u00e7a d&#8217;un futur hum\u00e0;<\/em><br \/>\n<em>i all\u00f2 que f\u00f3rem entre mans infinitament ansioses<\/em><br \/>\n<em>deixar de ser-ho, i fins i tot el propi nom<\/em><br \/>\n<em>abandonar com una joguina que s&#8217;ha fet malb\u00e9.<\/em><br \/>\n<em>Estrany no anar desitjant els desigs. Estrany<\/em><br \/>\n<em>veure all\u00f2 que fou travat com voleteja<\/em><br \/>\n<em>tan solt dintre l&#8217;espai. I l&#8217;estar mort \u00e9s ardu i ple d&#8217;inacabables<\/em><br \/>\n<em>recobraments per tal d&#8217;anar sentint un punt<\/em><br \/>\n<em>d&#8217;eternitat. &#8211; Per\u00f2 els vivents cometen tots<\/em><br \/>\n<em>l&#8217;error de fer distincions massa tallants.<\/em><br \/>\n<em>Els \u00e0ngels (diuen) sovint no saben si entre vius<\/em><br \/>\n<em>o b\u00e9 entre morts es mouen. L&#8217;eternal corrent<\/em><br \/>\n<em>arrossega a trav\u00e9s dels dos regnes totes les edats<\/em><br \/>\n<em>per sempre amb ell i en tots dos el seu so predomina.<\/em><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<hr \/>\n<h2>Die zweite Elegie 1912<\/h2>\n<p>Jeder Engel ist schrecklich. Und dennoch, weh mir,<br \/>\nansing ich euch, fast t\u00f6dliche V\u00f6gel der Seele,<br \/>\nwissend um euch. Wohin sind die Tage Tobiae,<br \/>\nda der Strahlendsten einer stand an der einfachen Haust\u00fcr,<br \/>\nzur Reise ein wenig verkleidet und schon nicht mehr furchtbar;<\/p>\n<p>..\/..<\/p>\n<p>Denn wir, wo wir f\u00fchlen, verfl\u00fcchtigen; ach wir<br \/>\natmen uns aus und dahin; von Holzglut zu Holzglut<br \/>\ngeben wir schw\u00e4chern Geruch. Da sagt uns wohl einer:<br \/>\nja, du gehst mir ins Blut, dieses Zimmer, der Fr\u00fchling<br \/>\nf\u00fcllt sich mit dir&#8230; Was hilfts, er kann uns nicht halten,<br \/>\nwir schwinden in ihm und um ihn. Und jene, die sch\u00f6n sind,<br \/>\no wer h\u00e4lt sie zur\u00fcck? Unaufh\u00f6rlich steht Anschein<br \/>\nauf in ihrem Gesicht und geht fort. Wie Tau von dem Fr\u00fchgras<br \/>\nhebt sich das Unsre von uns, wie die Hitze von einem<br \/>\nhei\u00dfen Gericht. O L\u00e4cheln, wohin? O Aufschaun:<br \/>\nneue, warme, entgehende Welle des Herzens -;<br \/>\nweh mir: wir sinds doch. Schmeckt denn der Weltraum,<br \/>\nin den wir uns l\u00f6sen, nach uns? Fangen die Engel<br \/>\nwirklich nur Ihriges auf, ihnen Entstr\u00f6mtes,<br \/>\noder ist manchmal, wie aus Versehen, ein wenig<br \/>\nunseres Wesens dabei? Sind wir in ihre<br \/>\nZ\u00fcge so viel nur gemischt wie das Vage in die Gesichter<br \/>\nschwangerer Frauen? Sie merken es nicht in dem Wirbel<br \/>\nihrer R\u00fcckkehr zu sich. (Wie sollten sie&#8217;s merken.)<\/p>\n<p>Liebende k\u00f6nnten, verst\u00fcnden sie&#8217;s, in der Nachtluft<br \/>\nwunderlich reden. Denn es scheint, dass uns alles<br \/>\nverheimlicht. Siehe, die B\u00e4ume sind; die H\u00e4user,<br \/>\ndie wir bewohnen, bestehn noch. Wir nur<br \/>\nziehen allem vorbei wie ein luftiger Austausch.<br \/>\nUnd alles ist einig, uns zu verschweigen, halb als<br \/>\nSchande vielleicht und halb als uns\u00e4gliche Hoffnung.<\/p>\n<p style=\"padding-left: 80px;\">Tot \u00e0ngel \u00e9s paor\u00f3s. I tanmateix, ai de mi!,<br \/>\nus he invocat, ocells quasi mort\u00edfers per a l\u2019\u00e0nima,<br \/>\nsabent com sou. Ja han passat els dies de Tobias,<br \/>\nquan un dels m\u00e9s fulgents de vosaltres s\u2019estava a peu dret a la senzilla porta de la casa,<br \/>\nvestit una mica de viatge, i ja no paor\u00f3s,<\/p>\n<p style=\"padding-left: 80px;\">Perqu\u00e8 nosaltres on sentim ens esva\u00efm, ai!, nosaltres<br \/>\naspirem i alenem, de cremall en cremall<br \/>\nfem fortor sempre menys forta. Potser llavors alg\u00fa ens diu:<br \/>\ns\u00ed, tu te\u2019m fiques a la sang, aquesta cambra, la primavera<br \/>\ns\u2019omple de tu&#8230; Qu\u00e8 se\u2019n treu? No re\u00efx a retenir-nos-hi,<br \/>\nal seu entorn, ens esfumem. I aquells que s\u00f3n bells,<br \/>\noh, qui els ret\u00e9? Incessantment l\u2019aparen\u00e7a<br \/>\nes posa en el seu rostre, i se\u2019ls en va com la rosada de l\u2019herba tendra;<br \/>\nel nostre s\u2019evapora de nosaltres, tal com l\u2019ard\u00e8ncia ho fa<br \/>\nd\u2019un menjar que crema. Somriure, on te\u2019n vas? Mirada enlaire,<br \/>\nnoves i c\u00e0lides, fugisseres onades del cor&#8230;<br \/>\nAi de mi! Tanmateix som. \u00c9s que l\u2019univers en qu\u00e8<br \/>\nens dissolem t\u00e9 gust de nosaltres? De deb\u00f2 que els \u00e0ngels<br \/>\nhi captaren nom\u00e9s el seu, el que va fluir d\u2019ells,<br \/>\no b\u00e9 alguna vegada, com si fos per descuit, hi captaren<br \/>\nun pessic d\u2019esser nostre? Som nosaltres nom\u00e9s un p\u00e8l<br \/>\nbarrejats en els seus trets com el dif\u00fas en el rostre<br \/>\nde les dones prenyades? Elles no ho noten, en el remol\u00ed<br \/>\ndel seu regr\u00e9s a si mateixes. (I com ho sabrien?)<\/p>\n<p style=\"padding-left: 80px;\">Si ho entenguessin, uns amants podrien en l\u2019aire de la nit<br \/>\nparlar meravellosament. Perqu\u00e8 sembla<br \/>\ncom si tot ens amagu\u00e9s. Mira: els arbres existeixen, les cases<br \/>\nque habitem encara duren. Nom\u00e9s nosaltres<br \/>\npassem de llarg arreu com un rellevament vent\u00eds.<br \/>\nI tot est\u00e0 d\u2019acord a silenciar-nos, tant per<br \/>\nvergonya com potser per una esperan\u00e7a de no dir.<\/p>\n<hr \/>\n<h2>Die siebente Elegie 1922<\/h2>\n<p>Nicht nur die Morgen alles des Sommers -, nicht nurwie sie sich wandeln in Tag und strahlen vor Anfang.<br \/>\nNicht nur die Tage, die zart sind um Blumen, und oben,<br \/>\num die gestalteten B\u00e4ume, stark und gewaltig.<br \/>\nNicht nur die Andacht dieser entfalteten Kr\u00e4fte,<br \/>\nnicht nur die Wege, nicht nur die Wiesen im Abend,<br \/>\nnicht nur, nach sp\u00e4tem Gewitter, das atmende Klarsein,<br \/>\nnicht nur der nahende Schlaf und ein Ahnen, abends&#8230;<br \/>\nsondern die N\u00e4chte! Sondern die hohen, des Sommers,<br \/>\nN\u00e4chte, sondern die Sterne, die Sterne der Erde.<br \/>\nO einst tot sein und sie wissen unendlich,<br \/>\nalle die Sterne: denn wie, wie, wie sie vergessen!<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\"><em>No solament tots els matins de l\u2019estiu, no solament<\/em><br \/>\n<em>com es transformen en dia i llambregen abans de l\u2019inici.<\/em><br \/>\n<em>No solament els dies que s\u00f3n tendres al voltant de flors, i que,<\/em><br \/>\n<em>a dalt, s\u00f3n forts i poderosos entorn dels arbres configurats.<\/em><br \/>\n<em>No solament la pietat d\u2019aquestes forces desplegades.<\/em><br \/>\n<em>No solament els camins, no solament els prats,<\/em><br \/>\n<em>no solament, despr\u00e9s de la tempesta tardana, la claredat que respira,<\/em><br \/>\n<em>no solament el son que s\u2019apropa, i un pressentiment al vespre,<\/em><br \/>\n<em>sin\u00f3 tamb\u00e9 les nits! Sin\u00f3 les nits altes<\/em><br \/>\n<em>les de l\u2019estiu, sin\u00f3 els estels de la terra!<\/em><br \/>\n<em>Oh, un dia ser mort i con\u00e8ixer-los tots infinitament,<\/em><br \/>\n<em>tots els estels, ja que ells com, com, com obliden!<\/em><\/p>\n<hr \/>\n<h2>Die neunte Elegie 1922<\/h2>\n<p>Erde, ist es nicht dies, was du willst: unsichtbar<br \/>\nin uns erstehn? &#8211; Ist es dein Traum nicht,<br \/>\neinmal unsichtbar zu sein? &#8211; Erde! unsichtbar!<br \/>\nWas, wenn Verwandlung nicht, ist dein dr\u00e4ngender Auftrag?<br \/>\nErde, du liebe, ich will. Oh glaub, es bed\u00fcrfte<br \/>\nnicht deiner Fr\u00fchlinge mehr, mich dir zu gewinnen -, einer,<br \/>\nach, ein einziger ist schon dem Blute zu viel.<br \/>\nNamenlos bin ich zu dir entschlossen, von weit her.<br \/>\nImmer warst du im Recht, und dein heiliger Einfall<br \/>\nist der vertrauliche Tod.<\/p>\n<p>Siehe, ich lebe. Woraus? Weder Kindheit noch Zukunft<br \/>\nwerden weniger&#8230;.. \u00dcberz\u00e4hliges Dasein<br \/>\nentspringt mir im Herzen.<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\"><em>Terra, no \u00e9s aix\u00f2 el que vols, ressorgir<\/em><br \/>\n<em>en nosaltres invisiblement? -No \u00e9s el teu somni<\/em><br \/>\n<em>ser de cop invisible? Terra! Invisible!<\/em><br \/>\n<em>Qu\u00e8, si no \u00e9s mutaci\u00f3, qu\u00e8 \u00e9s la teva ardent comanda?<\/em><br \/>\n<em>Terra, estimada, jo ho vull. Creu-me, no caldrien<\/em><br \/>\n<em>m\u00e9s primaveres teves per a guanyar-me, una,<\/em><br \/>\n<em>una de sola ja \u00e9s massa per a la sang.<\/em><br \/>\n<em>Innominadament m&#8217;he decidit per tu ja fa molt de temps.<\/em><br \/>\n<em>Sempre vas tenir ra\u00f3, i la teva inspiraci\u00f3 santa<\/em><br \/>\n<em>\u00e9s l&#8217;\u00edntima mort.<\/em><\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\"><em>Mira, jo visc. De qu\u00e8? Ni infantesa ni futur<\/em><br \/>\n<em>minven. En el cor, m&#8217;hi floreix<\/em><br \/>\n<em>a vessar l&#8217;exist\u00e8ncia.<\/em><\/p>\n<hr \/>\n<h2>Die zehnte Elegie 1912-1922<\/h2>\n<p>Dass ich dereinst, an dem Ausgang der grimmigen Einsicht,<br \/>\nJubel und Ruhm aufsinge zustimmenden Engeln.<br \/>\ndass von den klar geschlagenen H\u00e4mmern des Herzens<br \/>\nkeiner versage an weichen, zweifelnden oder<br \/>\nrei\u00dfenden Saiten. dass mich mein str\u00f6mendes Antlitz<br \/>\ngl\u00e4nzender mache; dass das unscheinbare Weinen<br \/>\nbl\u00fche. O wie werdet ihr dann, N\u00e4chte, mir lieb sein,<br \/>\ngeh\u00e4rmte. dass ich euch knieender nicht, untr\u00f6stliche Schwestern,<br \/>\nhinnahm, nicht in euer gel\u00f6stes<br \/>\nHaar mich gel\u00f6ster ergab. Wir, Vergeuder der Schmerzen.<br \/>\nWie wir sie absehn voraus, in die traurige Dauer,<br \/>\nob sie nicht enden vielleicht. Sie aber sind ja<br \/>\nunser winterw\u00e4hriges Laub, unser dunkeles Sinngr\u00fcn,<br \/>\neine der Zeiten des heimlichen Jahres -, nicht nur<br \/>\nZeit -, sind Stelle, Siedelung, Lager, Boden, Wohnort.<\/p>\n<p>Freilich, wehe, wie fremd sind die Gassen der Leid-Stadt,<br \/>\nwo in der falschen, aus \u00dcbert\u00f6nung gemachten<br \/>\nStille, stark, aus der Gussform des Leeren der Ausguss<br \/>\nprahlt: der vergoldete L\u00e4rm, das platzende Denkmal.<br \/>\nO, wie spurlos zertr\u00e4te ein Engel ihnen den Trostmarkt,<br \/>\nden die Kirche begrenzt, ihre fertig gekaufte:<br \/>\nreinlich und zu und entt\u00e4uscht wie ein Postamt am Sonntag.<br \/>\nDrau\u00dfen aber kr\u00e4useln sich immer die R\u00e4nder von Jahrmarkt.<br \/>\nSchaukeln der Freiheit! Taucher und Gaukler des Eifers!<br \/>\nUnd des beh\u00fcbschten Gl\u00fccks fig\u00fcrliche Schie\u00dfstatt,<br \/>\nwo es zappelt von Ziel und sich blechern benimmt,<br \/>\nwenn ein Geschickterer trifft. Von Beifall zu Zufall<br \/>\ntaumelt er weiter; denn Buden jeglicher Neugier<br \/>\nwerben, trommeln und pl\u00e4rrn. F\u00fcr Erwachsene aber<br \/>\nist noch besonders zu sehn, wie das Geld sich vermehrt, anatomisch,<br \/>\nnicht zur Belustigung nur: der Geschlechtsteil des Gelds,<br \/>\nalles, das Ganze, der Vorgang -, das unterrichtet und macht<br \/>\nfruchtbar&#8230;&#8230;&#8230;<br \/>\n&#8230;. Oh aber gleich dar\u00fcber hinaus,<br \/>\nhinter der letzten Planke, beklebt mit Plakaten des &gt;Todlos&lt;,<br \/>\njenes bitteren Biers, das den Trinkenden s\u00fc\u00df scheint,<br \/>\nwenn sie immer dazu frische Zerstreuungen kaun&#8230;,<br \/>\ngleich im R\u00fccken der Planke, gleich dahinter, ists wirklich.<br \/>\nKinder spielen, und Liebende halten einander, &#8211; abseits,<br \/>\nernst, im \u00e4rmlichen Gras, und Hunde haben Natur.<br \/>\nWeiter noch zieht es den J\u00fcngling; vielleicht, dass er eine junge<br \/>\nKlage liebt&#8230;.. Hinter ihr her kommt er in Wiesen. Sie sagt:<br \/>\n&#8211; Weit. Wir wohnen dort drau\u00dfen&#8230;. Wo? Und der J\u00fcngling<br \/>\nfolgt. Ihn r\u00fchrt ihre Haltung. Die Schulter, der Hals -, vielleicht<br \/>\nist sie von herrlicher Herkunft. Aber er l\u00e4t sie, kehrt um,<br \/>\nwendet sich, winkt&#8230; Was solls? Sie ist eine Klage.<\/p>\n<p>Nur die jungen Toten, im ersten Zustand<br \/>\nzeitlosen Gleichmuts, dem der Entw\u00f6hnung,<br \/>\nfolgen ihr liebend. M\u00e4dchen<br \/>\nwartet sie ab und befreundet sie. Zeigt ihnen leise,<br \/>\nwas sie an sich hat. Perlen des Leids und die feinen<br \/>\nSchleier der Duldung. &#8211; Mit J\u00fcnglingen geht sie<br \/>\nschweigend.<\/p>\n<p>Aber dort, wo sie wohnen, im Tal, der \u00c4lteren eine, der Klagen,<br \/>\nnimmt sich des J\u00fcnglings an, wenn er fragt: &#8211; Wir waren,<br \/>\nsagt sie, ein Gro\u00dfes Geschlecht, einmal, wir Klagen. Die V\u00e4ter<br \/>\ntrieben den Bergbau dort in dem gro\u00dfen Gebirg; bei Menschen<br \/>\nfindest du manchmal ein St\u00fcck geschliffenes Ur-Leid<br \/>\noder, aus altem Vulkan, schlackig versteinerten Zorn.<br \/>\nJa, der stammte von dort. Einst waren wir reich. &#8211;<\/p>\n<p>Und sie leitet ihn leicht durch die weite Landschaft der Klagen,<br \/>\nzeigt ihm die S\u00e4ulen der Tempel oder die Tr\u00fcmmer<br \/>\njener Burgen, von wo Klage-F\u00fcrsten das Land<br \/>\neinstens weise beherrscht. Zeigt ihm die hohen<br \/>\nTr\u00e4nenb\u00e4ume und Felder bl\u00fchender Wehmut,<br \/>\n(Lebendige kennen sie nur als sanftes Blattwerk);<br \/>\nzeigt ihm die Tiere der Trauer, weidend, &#8211; und manchmal<br \/>\nschreckt ein Vogel und zieht, flach ihnen fliegend durchs Aufschaun,<br \/>\nweithin das schriftliche Bild seines vereinsamten Schreis. &#8211;<br \/>\nAbends f\u00fchrt sie ihn hin zu den Gr\u00e4bern der Alten<br \/>\naus dem Klage-Geschlecht, den Sibyllen und Warn-Herrn.<br \/>\nNaht aber Nacht, so wandeln sie leiser, und bald<br \/>\nmondets empor, das \u00fcber Alles<br \/>\nwachende Grab-Mal. Br\u00fcderlich jenem am Nil,<br \/>\nder erhabene Sphinx -: der verschwiegenen Kammer<br \/>\nAntlitz.<br \/>\nUnd sie staunen dem kr\u00f6nlichen Haupt, das f\u00fcr immer,<br \/>\nschweigend, der Menschen Gesicht<br \/>\nauf die Waage der Sterne gelegt.<\/p>\n<p>Nicht erfasst es sein Blick, im Fr\u00fchtod<br \/>\nschwindelnd. Aber ihr Schaun,<br \/>\nhinter dem Pschent-Rand hervor, scheucht es die Eule. Und sie,<br \/>\nstreifend im langsamen Abstrich die Wange entlang,<br \/>\njene der reifesten Rundung,<br \/>\nzeichnet weich in das neue<br \/>\nTotengeh\u00f6r, \u00fcber ein doppelt<br \/>\naufgeschlagenes Blatt, den unbeschreiblichen Umriss.<\/p>\n<p>Und h\u00f6her, die Sterne. Neue. Die Sterne des Leidlands.<br \/>\nLangsam nennt sie die Klage: &#8211; Hier,<br \/>\nsiehe: den Reiter, den Stab, und das vollere Sternbild<br \/>\nnennen sie: Fruchtkranz. Dann, weiter, dem Pol zu:<br \/>\nWiege; Weg; Das Brennende Buch; Puppe; Fenster.<br \/>\nAber im s\u00fcdlichen Himmel, rein wie im Innern<br \/>\neiner gesegneten Hand, das klar ergl\u00e4nzende &gt;M&lt;,<br \/>\ndas die M\u00fctter bedeutet&#8230;&#8230; &#8211;<\/p>\n<p>Doch der Tote muss fort, und schweigend bringt ihn die \u00e4ltere<br \/>\nKlage bis an die Talschlucht,<br \/>\nwo es schimmert im Mondschein:<br \/>\ndie Quelle der Freude. In Ehrfurcht<br \/>\nnennt sie sie, sagt: &#8211; Bei den Menschen<br \/>\nist sie ein tragender Strom. &#8211;<\/p>\n<p>Stehn am Fu\u00df des Gebirgs.<br \/>\nUnd da umarmt sie ihn, weinend.<\/p>\n<p>Einsam steigt er dahin, in die Berge des Ur-Leids.<br \/>\nUnd nicht einmal sein Schritt klingt aus dem tonlosen Los.<\/p>\n<p>*<\/p>\n<p>Aber erweckten sie uns, die unendlich Toten, ein Gleichnis,<br \/>\nsiehe, sie zeigten vielleicht auf die K\u00e4tzchen der leeren<br \/>\nHasel, die h\u00e4ngenden, oder<br \/>\nmeinten den Regen, der f\u00e4llt auf dunkles Erdreich im Fr\u00fchjahr. &#8211;<\/p>\n<p>Und wir, die an steigendes Gl\u00fcck<br \/>\ndenken, empf\u00e4nden die R\u00fchrung,<br \/>\ndie uns beinah best\u00fcrzt,<br \/>\nwenn ein Gl\u00fcckliches f\u00e4llt.<\/p>\n<\/div>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<div id=\"estels\">\n<p style=\"padding-left: 40px;\"><em>Oh, que jo un dia en sortir de la visi\u00f3 enfurismada<\/em><br \/>\n<em>canti la joia i la gl\u00f2ria que aproven els \u00e0ngels,<\/em><br \/>\n<em>que dels martells del cor, que tan clar martellegen,<\/em><br \/>\n<em>cap no falli en les cordes, per fluixes, o dubtoses,<\/em><br \/>\n<em>o b\u00e9 trencades. Que el meu rostre fluent em faci<\/em><br \/>\n<em>m\u00e9s f\u00falgid, que el plor inapreciable<\/em><br \/>\n<em>floreixi! Oh, nits pesaroses, com em sereu llavors<\/em><br \/>\n<em>agradables! Que jo no us hagu\u00e9s acceptat de genolls, germanes<\/em><br \/>\n<em>inconsolables, que no m\u2019hagu\u00e9s rendit als vostres cabells deslligats!<\/em><br \/>\n<em>m\u00e9s abandonament! Nosaltres, malgastadors de dolors,<\/em><br \/>\n<em>com apartem davant d\u2019ells la vista cap a la consirosa durada,<\/em><br \/>\n<em>com si potser no s\u2019acabessin! Per\u00f2 \u00e9s que ells s\u00f3n<\/em><br \/>\n<em>el nostre fullatge que l\u2019hivern acredita, el verd fosc dels sentits,<\/em><br \/>\n<em>un dels temps de l\u2019any ocult \u2013no solament<\/em><br \/>\n<em>temps-, s\u00f3n lloc, assentament, campament, s\u00f2l, habitatge.<\/em><\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\"><em>\u00c9s cert, ai las!, que estranys que s\u00f3n els carrerons de la ciutat del dolor,<\/em><br \/>\n<em>on en una pau falsa, feta de xivarri excessiu,<\/em><br \/>\n<em>fort, l\u2019abocador s\u2019ufana del motlle<\/em><br \/>\n<em>del buit: de l\u2019avalot daurat, del monument rebentat.<\/em><br \/>\n<em>Oh, com l\u2019\u00e0ngel els trepitjaria, sense deixar rastre, el mercat del consol<\/em><br \/>\n<em>que l\u2019esgl\u00e9sia limita, la que ells han comprat netament, feta,<\/em><br \/>\n<em>tancada i decebuda com el servei de correus el diumenge!<\/em><br \/>\n<em>Per\u00f2 fora s\u2019ericen sempre els marges de la fira,<\/em><br \/>\n<em>gronxadors de llibertat! Bussos i il\u00b7lusionistes de la gelosia!<\/em><br \/>\n<em>Tir al blanc amb figures d\u2019una sort endiumenjada,<\/em><br \/>\n<em>on des del fit\u00f3 hi ha enrenou i conducta de xapa<\/em><br \/>\n<em>si un de m\u00e9s h\u00e0bil hi encerta. I aquest va fent tentines<\/em><br \/>\n<em>des de l\u2019aplaudiment a l\u2019atzar, ja que tendotes de qualsevol curiositat<\/em><br \/>\n<em>hi fan reclam, timbalegen i somiquen. Per\u00f2 per a adults<\/em><br \/>\n<em>hi ha quelcom per a ells, que ho contemplin: com els cal\u00e9s creixen<\/em><br \/>\n<em>anat\u00f2micament i no solament per a divertir-s\u2019hi: les vergonyes del diner,<\/em><br \/>\n<em>tot, el conjunt, el proc\u00e9s- aix\u00f2 ensenya i d\u00f3na<\/em><br \/>\n<em>fecunditat&#8230;<\/em><br \/>\n<em>Oh, per\u00f2 de seguida, a m\u00e9s a m\u00e9s,<\/em><br \/>\n<em>darrere les \u00faltimes tanques, amb el r\u00e8tol \u201csense mort\u201d<\/em><br \/>\n<em>hi ha aquella cervesa amarga que als bevedors sembla dol\u00e7a<\/em><br \/>\n<em>quan acompanayant-la masteguen distraccions fresques&#8230;<\/em><br \/>\n<em>darrere, al revers de les tanques, darrere mateix hi \u00e9s de deb\u00f2.<\/em><br \/>\n<em>Nens juguen, amants s\u2019enllacen, a dist\u00e0ncia,<\/em><br \/>\n<em>greus, en l\u2019herba esclarissada i gossos hi tenen el seu natural.<\/em><br \/>\n<em>El jove \u00e9s atret m\u00e9s enll\u00e0, potser \u00e9s que estima una Queixa<\/em><br \/>\n<em>jove&#8230; La segueix cap a la prada. Ella diu:<\/em><br \/>\n<em>\u201cLluny. Nosaltres vivim all\u00e0 fora&#8230;\u201d On? I el jove<\/em><br \/>\n<em>li va darrere. L\u2019actitud d\u2019ella el commou. Les espatlles, el coll&#8230; qui sap<\/em><br \/>\n<em>si ella \u00e9s d\u2019origen senyorial. Per\u00f2 ell la deixa, recula<\/em><br \/>\n<em>i es gira&#8230; fa senyes. Qu\u00e8 vol? Ella \u00e9s una queixa.<\/em><br \/>\n<em>Nom\u00e9s els morts joves en el primer estadi<\/em><br \/>\n<em>de la serenor intemporal, el de desavesar-se,<\/em><br \/>\n<em>la segueixen amb amor. Ella espera<\/em><br \/>\n<em>donzelles i s\u2019hi fa amiga. Els mostra, en veu baixa,<\/em><br \/>\n<em>el que ella duu. Perles de dolor i els t\u00e8nues<\/em><br \/>\n<em>vels de paci\u00e8ncia. I va calladament<\/em><br \/>\n<em>amb els joves.<\/em><\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\"><em>Per\u00f2 on elles viuen, a la vall, una de les Queixes m\u00e9s ancianes<\/em><br \/>\n<em>empr\u00e8n el jove, i a la seva pregunta: \u201cNosaltres vam ser\u201d<\/em><br \/>\n<em>-li diu- \u201cantany un llinatge il\u00b7lustre, nosaltres, les Queixes. Els nostres pares<\/em><br \/>\n<em>eren minaires all\u00e0, a la gran muntanya: entre els homes<\/em><br \/>\n<em>pots trobar-hi algun cop un tros cisellat de dolor pristi,<\/em><br \/>\n<em>o b\u00e9, d\u2019un volc\u00e0 antic, esc\u00f2ries de la r\u00e0bia petrificada.<\/em><br \/>\n<em>S\u00ed. Aix\u00f2 vingu\u00e9 d\u2019all\u00e0. Nosaltres antany \u00e9rem riques.\u201d<\/em><\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\"><em>I el duu sense esfor\u00e7 per l\u2019ample paisatge de les Queixes,<\/em><br \/>\n<em>li mostra les columnes dels temples o les ru\u00efnes<\/em><br \/>\n<em>d\u2019aquells castells des dels quals els pr\u00ednceps de les Queixes<\/em><br \/>\n<em>abans governaven s\u00e0viament el pa\u00eds. Li mostra els corpulents<\/em><br \/>\n<em>arbres llagrimals i els camps florits de l\u2019enyor<\/em><br \/>\n<em>(dels quals els vius en coneixen nom\u00e9s les fulles benignes),<\/em><br \/>\n<em>li mostra com pastura el bestiar de la tristesa; alguna vegada<\/em><br \/>\n<em>un ocell se n\u2019esvera i se\u2019n va, i vola rasant a trav\u00e9s de la seva mirada<\/em><br \/>\n<em>posant per escrit la imatge del seu crit solitari.<\/em><br \/>\n<em>I de nit se l\u2019emporta a les tombes de les velles<\/em><br \/>\n<em>del llinatge de les Queixes: les sibil\u00b7les i \u00e0ugurs.<\/em><br \/>\n<em>Mes quan avan\u00e7a la nit ells caminen m\u00e9s a la quieta i prompte<\/em><br \/>\n<em>la lluna ja \u00e9s molt alta: la tomba<\/em><br \/>\n<em>que vetlla per tot. Gemana de la del Nil,<\/em><br \/>\n<em>la de la sublim Esfinx \u2013el rostre de la silenciosa<\/em><br \/>\n<em>cambra. I s\u2019admiren del cap coronat, que, en silenci<\/em><br \/>\n<em>perenne, ha posat la fa\u00e7 dels homes<\/em><br \/>\n<em>a les balances dels estels.<\/em><\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\"><em>La mirada d\u2019ell, pel vertigen de la mort<\/em><br \/>\n<em>matinera, \u00e9s borrosa. Per\u00f2 la mirada d\u2019ella,<\/em><br \/>\n<em>que emergeix del vorell del pschent, esvera el xot, que<\/em><br \/>\n<em>se li esllavissa en frec lent per la galta,<\/em><br \/>\n<em>la de l\u2019arrodoniment m\u00e9s madur,<\/em><br \/>\n<em>i dibuixa lleument en les o\u00efdes<\/em><br \/>\n<em>noves del difunt, sobre un full<\/em><br \/>\n<em>doblement obert, la silueta indescriptible.<\/em><\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\"><em>I, m\u00e9s amunt, les estrelles. Noves. Les del pa\u00eds del dolor.<\/em><br \/>\n<em>La Queixa les diu a poc a poc: aqu\u00ed,<\/em><br \/>\n<em>veus?, el Genet, la Vara, la constel\u00b7laci\u00f3 m\u00e9s plena,<\/em><br \/>\n<em>la dita la Garlanda de Fruites. Despr\u00e9s, m\u00e9s enll\u00e0, cap al pol,<\/em><br \/>\n<em>Bressol, Cam\u00ed, Llibre Ardent, Nina, Finestra.<\/em><br \/>\n<em>Per\u00f2 en el cel del sud, pura com l\u2019interior<\/em><br \/>\n<em>d\u2019una m\u00e0 bene\u00efda, la M que brilla tan clara,<\/em><br \/>\n<em>que significa les Mares&#8230;<\/em><\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\"><em>Per\u00f2 el mort se n\u2019ha d\u2019anar, i la vella Queixa el duu<\/em><br \/>\n<em>silenciosa fins al congost de la vall,<\/em><br \/>\n<em>on llueix a la llum de la lluna<\/em><br \/>\n<em>la font de la joia. Ella l\u2019anomena<\/em><br \/>\n<em>amb rever\u00e8ncia, i diu: \u201cEntre els homes<\/em><br \/>\n<em>\u00e9s un torrent que ho arrossega tot.\u201d<\/em><\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\"><em>S\u00f3n al peu de la serralada,<\/em><br \/>\n<em>i ella l\u2019abra\u00e7a plorant.<\/em><\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\"><em>I ell escala solitari el mont del dolor pristi<\/em><br \/>\n<em>i no ressona ni un cop el seu pas per la sort que no diu res.<\/em><br \/>\n<em>Per\u00f2 si els infinitament morts ens suscitessin un s\u00edmbol,<\/em><br \/>\n<em>mira, qui sap si assenyalarien les candeles<\/em><br \/>\n<em>que pengen de les avellanes fallades, o<\/em><br \/>\n<em>voldrien dir la pluja primaveral que cau sobre el fosc regne de la terra.<\/em><br \/>\n<em>I nosaltres, que pensem en la felicitat<\/em><br \/>\n<em>ascendent, sentir\u00edem l\u2019emoci\u00f3<\/em><br \/>\n<em>que quasi ens sobresalta<\/em><br \/>\n<em>quan quelcom feli\u00e7 cau.<\/em><\/p>\n<hr \/>\n<p>[\u00e9s que potser la vida i identitat quotidiana no el conven\u00e7 i pressent o anhela un altre m\u00f3n m\u00e9s intens, m\u00e9s bell i tamb\u00e9 m\u00e9s terrible (tot \u00e0ngel \u00e9s paor\u00f3s), quelcom que ja \u00e9s aqu\u00ed per\u00f2 que es completa amb la mort. Una salvaci\u00f3 diferent de la cristiana, no tant una salvaci\u00f3 sin\u00f3 com un acomplir-se all\u00f2 que realment \u00e9s. En el moment d&#8217;intuir o apropar-se aquest transcendent sembla potser com si es desintegr\u00e9s [una experi\u00e8ncia que a vegades he tingut tamb\u00e9, com si em desdobl\u00e9s i em contempl\u00e9s a mi mateix des de fora, un nores que contempla un estrany] (estrany no habitar la terra, estrany no desitjar). Alhora, la lucidesa de penetrar per un moment en aquest m\u00f3n diferent dels \u00e0ngels i la mort, i permet veure un paisatge de dolor i patiment (desena elegia).<\/p>\n<\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Die erste Elegie. 1912 Wer, wenn ich schriee, h\u00f6rte mich denn aus der Engel Ordnungen? und gesetzt selbst, es n\u00e4hme einer mich pl\u00f6tzlich ans Herz: ich verginge von seinem st\u00e4rkeren Dasein. Denn das Sch\u00f6ne ist nichts als des Schrecklichen Anfang, den wir noch grade ertragen, und wir bewundern es so, weil es gelassen verschm\u00e4ht, uns &hellip; <\/p>\n<p class=\"link-more\"><a href=\"http:\/\/meumon.synology.me\/museu\/duinese-elegien-rilke-1912-1921\/\" class=\"more-link\">Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> &#8220;Duinese Elegien. Rilke 1912-1921&#8221;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[151],"tags":[507,561],"anotacio":[],"civilitzacio":[],"spec":[],"aspecies":[],"Tema poesia":[568],"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/meumon.synology.me\/museu\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2757"}],"collection":[{"href":"http:\/\/meumon.synology.me\/museu\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"http:\/\/meumon.synology.me\/museu\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/meumon.synology.me\/museu\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/meumon.synology.me\/museu\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2757"}],"version-history":[{"count":0,"href":"http:\/\/meumon.synology.me\/museu\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2757\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/meumon.synology.me\/museu\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2757"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"http:\/\/meumon.synology.me\/museu\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=2757"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"http:\/\/meumon.synology.me\/museu\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=2757"},{"taxonomy":"anotacio","embeddable":true,"href":"http:\/\/meumon.synology.me\/museu\/wp-json\/wp\/v2\/anotacio?post=2757"},{"taxonomy":"civilitzacio","embeddable":true,"href":"http:\/\/meumon.synology.me\/museu\/wp-json\/wp\/v2\/civilitzacio?post=2757"},{"taxonomy":"spec","embeddable":true,"href":"http:\/\/meumon.synology.me\/museu\/wp-json\/wp\/v2\/spec?post=2757"},{"taxonomy":"aspecies","embeddable":true,"href":"http:\/\/meumon.synology.me\/museu\/wp-json\/wp\/v2\/aspecies?post=2757"},{"taxonomy":"Tema poesia","embeddable":true,"href":"http:\/\/meumon.synology.me\/museu\/wp-json\/wp\/v2\/Tema poesia?post=2757"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}