{"id":3446,"date":"2024-11-16T20:26:40","date_gmt":"2024-11-16T20:26:40","guid":{"rendered":"http:\/\/meumon.synology.me\/museu\/?p=3446"},"modified":"2024-11-16T20:37:24","modified_gmt":"2024-11-16T20:37:24","slug":"poesia-xinesa-dinasties-zhou-han-tres-regnes","status":"publish","type":"post","link":"http:\/\/meumon.synology.me\/museu\/poesia-xinesa-dinasties-zhou-han-tres-regnes\/","title":{"rendered":"Poesia Xinesa. Dinasties Zhou, Han, Tres regnes"},"content":{"rendered":"<p><a href=\"http:\/\/meumon.synology.me\/museu\/literatura-xinesa\/\">Literatura xinesa<\/a><\/p>\n<hr \/>\n<h2>Xina Zhou (1000 &#8211; 256 BCE)<\/h2>\n<p><a href=\"http:\/\/meumon.synology.me\/museu\/pagina\/fitxa-historia\/?codi=2HAX0\">2HAX0<\/a><\/p>\n<hr \/>\n<h2>An\u00f2nim (-324)<\/h2>\n<p><strong>Quan el vent<\/strong><\/p>\n<p>Quan el vent t&#8217;infla els dos vestits de seda<br \/>\nsembles una deessa enmig dels n\u00favols.<\/p>\n<p>Les flors de l&#8217;esbarzer, quan passes, beuen<br \/>\nel teu perfum. I aquests lil\u00e0s que portes,<br \/>\ncollits per tu, tremolen d&#8217;alegria.<\/p>\n<p>Uns anells d&#8217;or els teus turmells cenyeixen<br \/>\ni et brilla amb pedres blaves la cintura.<br \/>\nAl cabell portes un ocell de jade<br \/>\nque hi ha fet niu. Tens a la galta roses<br \/>\nque el collaret de perles emmiralla.<\/p>\n<p>Si em mires, veig el riu Iuen que passa.<br \/>\nSi em parles, sento clarament la m\u00fasica<br \/>\ndel vent del meu pa\u00eds a la pineda.<\/p>\n<p>Quan, al capvespre, un cavaller et trobava,<br \/>\nes pens\u00e0 que era l&#8217;alba i amb m\u00e0 dura<br \/>\npar\u00e0 el cavall. Si un mendicant s&#8217;acosta<br \/>\npel teu cam\u00ed, la seva fam oblida.<\/p>\n<p>(Mari\u00e0 Manent, Com un n\u00favol lleuger)<\/p>\n<hr \/>\n<h2>Dinastia Han (221 BCE &#8211; 220)<\/h2>\n<p><a href=\"http:\/\/meumon.synology.me\/museu\/pagina\/fitxa-historia\/?codi=2HAX1\">2HAX1<\/a><\/p>\n<hr \/>\n<h2 id=\"jiayiowl\">Jia Yi (200-168 BCE)<\/h2>\n<p><strong>The Owl<\/strong><\/p>\n<p>He melts ten thousand things like brass<br \/>\nor scatters them, and so he doles<br \/>\nout being and nonbeing in one mass.<br \/>\nThere are no rules by which to bind<br \/>\nthe thousand shifts, ten thousand changes<br \/>\nwith no known end. One day you find<br \/>\nthey chance to make you human. Strange<br \/>\nfortune that turned you to this form,<br \/>\nbut why hold on to it so tight?<br \/>\nIn death again you&#8217;ll be transformed,<br \/>\nso why be worried, why feel fright?<br \/>\nThe fool adores himself alone;<br \/>\ndisdains all others, hoards his life<br \/>\nbut men of wisdom don&#8217;t disown<br \/>\nthe rest, they have a broader sight.<br \/>\nThe greedy die for gold in towers,<br \/>\nthe heroes die for fame and live<br \/>\nas names, vain men die for power,<br \/>\nbut common people just survive.<br \/>\nThe driven and the needy are sent<br \/>\nfar off, are pushed to east and west.<br \/>\nBut the great man will not be bent,<br \/>\nat ease with change, his mind at rest.<br \/>\nThe stupid man, bound by conventions,<br \/>\nwill suffer like a man in jail; how<br \/>\nfree the sage is, with purged attention,<br \/>\nhe&#8217;s unattached, alone with Dao.<br \/>\nThe masses live a messy riot<br \/>\nwith likes and hatreds in their hearts,<br \/>\nbut the immortal man is quiet,<br \/>\nhe moves with Dao in peace, apart.<br \/>\nReleasing mind and leaving shapes<br \/>\nbehind, he loses self, transcends<br \/>\nand floats without support in space.<br \/>\nHe soars with Dao beyond all ends<br \/>\nand sails off on a current, rides<br \/>\nuntil he finds a river isle<br \/>\nand leaves his body to the tide,<br \/>\ngiving up selfhood with a smile.<br \/>\nHis life is like a floating weed,<br \/>\nhis death is like taking a nap.<br \/>\nHe quiet as the void, and freed<br \/>\nto drift, his unmoored boat escapes.<br \/>\nHe does not treasure his own life.<br \/>\nHis open boat in emptiness<br \/>\ndrifts on, and so this man can live<br \/>\nunburdened and without distress.<br \/>\nBe free and have trust in your fate<br \/>\nand be a man who seeks what&#8217;s true<br \/>\nand though the thorns and weeds may scrape,<br \/>\nwhat can such trifles mean to you?&#8221;<\/p>\n<hr \/>\n<h2>Tres regnes 220-618<\/h2>\n<p><a href=\"http:\/\/meumon.synology.me\/museu\/pagina\/fitxa-historia\/?codi=2HAX2\">2HAX2<\/a><\/p>\n<hr \/>\n<h2>s3-s4 Zi Ye segles 3-4)<\/h2>\n<p>The songs of &#8220;Lady Midnight,&#8221; or Zi Ye, were attributed to young woman who lived during the Jin dynasty. The sexual frankness of her work suggests that she was a singing girl.<\/p>\n<p><strong>Four Seasons Song: Autumn<\/strong><\/p>\n<p>She opens the window and sees the autumn moon,<br \/>\nsnuffs the candle, slips from her silk skirt.<br \/>\nWith a smile she parts my bed curtains,<br \/>\nlifting up her body-an orchid scent swells.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Literatura xinesa Xina Zhou (1000 &#8211; 256 BCE) 2HAX0 An\u00f2nim (-324) Quan el vent Quan el vent t&#8217;infla els dos vestits de seda sembles una deessa enmig dels n\u00favols. Les flors de l&#8217;esbarzer, quan passes, beuen el teu perfum. I aquests lil\u00e0s que portes, collits per tu, tremolen d&#8217;alegria. Uns anells d&#8217;or els teus turmells &hellip; <\/p>\n<p class=\"link-more\"><a href=\"http:\/\/meumon.synology.me\/museu\/poesia-xinesa-dinasties-zhou-han-tres-regnes\/\" class=\"more-link\">Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> &#8220;Poesia Xinesa. Dinasties Zhou, Han, Tres regnes&#8221;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[151],"tags":[615],"anotacio":[],"civilitzacio":[],"spec":[],"aspecies":[],"Tema poesia":[216,635],"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/meumon.synology.me\/museu\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3446"}],"collection":[{"href":"http:\/\/meumon.synology.me\/museu\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"http:\/\/meumon.synology.me\/museu\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/meumon.synology.me\/museu\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/meumon.synology.me\/museu\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3446"}],"version-history":[{"count":0,"href":"http:\/\/meumon.synology.me\/museu\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3446\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/meumon.synology.me\/museu\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3446"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"http:\/\/meumon.synology.me\/museu\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=3446"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"http:\/\/meumon.synology.me\/museu\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=3446"},{"taxonomy":"anotacio","embeddable":true,"href":"http:\/\/meumon.synology.me\/museu\/wp-json\/wp\/v2\/anotacio?post=3446"},{"taxonomy":"civilitzacio","embeddable":true,"href":"http:\/\/meumon.synology.me\/museu\/wp-json\/wp\/v2\/civilitzacio?post=3446"},{"taxonomy":"spec","embeddable":true,"href":"http:\/\/meumon.synology.me\/museu\/wp-json\/wp\/v2\/spec?post=3446"},{"taxonomy":"aspecies","embeddable":true,"href":"http:\/\/meumon.synology.me\/museu\/wp-json\/wp\/v2\/aspecies?post=3446"},{"taxonomy":"Tema poesia","embeddable":true,"href":"http:\/\/meumon.synology.me\/museu\/wp-json\/wp\/v2\/Tema poesia?post=3446"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}