{"id":1413,"date":"2023-12-19T09:48:34","date_gmt":"2023-12-19T09:48:34","guid":{"rendered":"http:\/\/meumon.synology.me\/wordpress\/?p=1413"},"modified":"2025-04-27T10:41:41","modified_gmt":"2025-04-27T10:41:41","slug":"literatura-i-llenguatge","status":"publish","type":"post","link":"http:\/\/meumon.synology.me\/wordpress\/literatura-i-llenguatge\/","title":{"rendered":"Literatura i llenguatge"},"content":{"rendered":"<div data-pm-slice=\"0 0 []\" data-en-clipboard=\"true\">\n<p><a href=\"http:\/\/meumon.synology.me\/wordpress\/noticies\/\">Not\u00edcies<\/a><\/p>\n<hr \/>\n<\/div>\n<div data-pm-slice=\"0 0 []\" data-en-clipboard=\"true\"><\/div>\n<div data-pm-slice=\"0 0 []\" data-en-clipboard=\"true\"><a href=\"https:\/\/www.atlasobscura.com\/articles\/what-is-a-girdle-book\" rev=\"en_rl_none\">https:\/\/www.atlasobscura.com\/articles\/what-is-a-girdle-book<\/a> llibres per dur al cintur\u00f3, escarregable museu<\/div>\n<div><\/div>\n<div><a href=\"https:\/\/www.gq.com\/story\/21-books-you-dont-have-to-read\" rev=\"en_rl_none\">https:\/\/www.gq.com\/story\/21-books-you-dont-have-to-read<\/a><\/div>\n<div><\/div>\n<div>Sherman Alexie :\u00a0<a href=\"https:\/\/www.newyorker.com\/magazine\/2003\/04\/21\/what-you-pawn-i-will-redeem\" rev=\"en_rl_none\">https:\/\/www.newyorker.com\/magazine\/2003\/04\/21\/what-you-pawn-i-will-redeem<\/a><\/div>\n<div><\/div>\n<div><a href=\"http:\/\/www.bbc.com\/culture\/story\/20180503-our-fiction-addiction-why-humans-need-stories?\" rev=\"en_rl_none\">http:\/\/www.bbc.com\/culture\/story\/20180503-our-fiction-addiction-why-humans-need-stories?<\/a><\/div>\n<div><\/div>\n<div><a href=\"https:\/\/www.newyorker.com\/magazine\/2000\/05\/08\/into-the-clear?mbid=nl_Daily%20052318&amp;CNDID=23176701&amp;spMailingID=13569010&amp;spUserID=MTMzMTgwMjMzNjM5S0&amp;spJobID=1402136256&amp;spReportId=MTQwMjEzNjI1NgS2\" rev=\"en_rl_none\"><u>https:\/\/www.newyorker.com\/magazine\/2000\/05\/08\/into-the-clear<\/u><\/a>\u00a0Philip Roth<\/div>\n<div><a href=\"https:\/\/www.newyorker.com\/books\/double-take\/philip-roth-in-the-new-yorker?mbid=nl_Daily%20052318&amp;CNDID=23176701&amp;spMailingID=13569010&amp;spUserID=MTMzMTgwMjMzNjM5S0&amp;spJobID=1402136256&amp;spReportId=MTQwMjEzNjI1NgS2\" rev=\"en_rl_none\">https:\/\/www.newyorker.com\/books\/double-take\/philip-roth-in-the-new-yorker<\/a><\/div>\n<div><\/div>\n<div><a href=\"https:\/\/www.abebooks.com\/books\/best-dystopia-books\/?cm_mmc=nl-_-nl-_-C180717-MRC-dystopAGTRADE-_-b2cta&amp;abersp=1\" rev=\"en_rl_none\">https:\/\/www.abebooks.com\/books\/best-dystopia-books\/<\/a>\u00a0llibres dist\u00f2pics<\/div>\n<div><\/div>\n<div><a href=\"https:\/\/www.newyorker.com\/magazine\/2018\/08\/27\/how-little-women-got-big\" rev=\"en_rl_none\">https:\/\/www.newyorker.com\/magazine\/2018\/08\/27\/how-little-women-got-big<\/a>\u00a0Alcott little women<\/div>\n<div><\/div>\n<div><a href=\"http:\/\/nautil.us\/issue\/65\/in-plain-sight\/why-doesnt-ancient-fiction-talk-about-feelings-rp?utm_source=pocket&amp;utm_medium=email&amp;utm_campaign=pockethits\" rev=\"en_rl_none\">http:\/\/nautil.us\/issue\/65\/in-plain-sight\/why-doesnt-ancient-fiction-talk-about-feelings-rp<\/a>\u00a0Gr\u00e0cies a la impremta la gent va poder comen\u00e7ar a llegir en privat i atendre a les descripcions de sentiments<\/div>\n<div><\/div>\n<div><a href=\"https:\/\/www.atlasobscura.com\/articles\/writers-maps?utm_medium=atlas-page&amp;utm_source=facebook.com\" rev=\"en_rl_none\">https:\/\/www.atlasobscura.com\/articles\/writers-maps<\/a>\u00a0escriptors dibuixant mapes<\/div>\n<div><\/div>\n<div><a href=\"https:\/\/www.newyorker.com\/magazine\/2018\/10\/15\/yan-liankes-forbidden-satires-of-china\" rev=\"en_rl_none\">https:\/\/www.newyorker.com\/magazine\/2018\/10\/15\/yan-liankes-forbidden-satires-of-china<\/a><\/div>\n<div><\/div>\n<div><a href=\"https:\/\/www.newyorker.com\/magazine\/2018\/10\/15\/is-the-aeneid-a-celebration-of-empire-or-a-critique\" rev=\"en_rl_none\">https:\/\/www.newyorker.com\/magazine\/2018\/10\/15\/is-the-aeneid-a-celebration-of-empire-or-a-critique<\/a>\u00a0Gran comentari a l&#8217;Eneida<\/div>\n<div><\/div>\n<div><a href=\"https:\/\/www.newyorker.com\/magazine\/2018\/11\/05\/sylvia-plaths-last-letters\" rev=\"en_rl_none\">https:\/\/www.newyorker.com\/magazine\/2018\/11\/05\/sylvia-plaths-last-letters<\/a>\u00a0Silvia Plath<\/div>\n<div><\/div>\n<div><a href=\"https:\/\/www.abebooks.com\/books\/best-epic-books\/\" rev=\"en_rl_none\">https:\/\/www.abebooks.com\/books\/best-epic-books\/<\/a>\u00a0llibres \u00e8pics<\/div>\n<div><\/div>\n<div><a href=\"https:\/\/www.newyorker.com\/magazine\/2018\/11\/12\/cattle-praise-song\" rev=\"en_rl_none\">https:\/\/www.newyorker.com\/magazine\/2018\/11\/12\/cattle-praise-song<\/a>\u00a0una hist\u00f2ria sobre tutsis i vauqes, excel\u00b7Lent<\/div>\n<div><\/div>\n<div><a href=\"https:\/\/www.newyorker.com\/magazine\/2018\/11\/12\/how-anthony-powell-wrote-his-twelve-volume-masterpiece\" rev=\"en_rl_none\">https:\/\/www.newyorker.com\/magazine\/2018\/11\/12\/how-anthony-powell-wrote-his-twelve-volume-masterpiece<\/a>\u00a0Anthony Powell<\/div>\n<div><\/div>\n<div><a href=\"https:\/\/www.newyorker.com\/magazine\/2018\/11\/19\/hermann-hesses-arrested-development\" rev=\"en_rl_none\">https:\/\/www.newyorker.com\/magazine\/2018\/11\/19\/hermann-hesses-arrested-development<\/a>\u00a0Herman Hesse<\/div>\n<div><\/div>\n<div>Jim Copp expolicant hist\u00f2ries per a nens:\u00a0<a href=\"https:\/\/youtu.be\/p1i4H5knKiE\" rev=\"en_rl_none\">https:\/\/youtu.be\/p1i4H5knKiE<\/a>\u00a0\u00a0<a href=\"https:\/\/www.newyorker.com\/culture\/culture-desk\/jim-copp-the-forgotten-virtuoso-of-childrens-storytelling?mbid=social_facebook&amp;utm_brand=tny&amp;utm_medium=social&amp;utm_source=facebook&amp;utm_social-type=owned&amp;fbclid=IwAR2tKf22r7hFUt43hMRF5cH4oGe3US7PEwnYbX2nyzw0QVBm4DQac7qp4y0\" rev=\"en_rl_none\">https:\/\/www.newyorker.com\/culture\/culture-desk\/jim-copp-the-forgotten-virtuoso-of-childrens-storytelling<\/a><\/div>\n<div><\/div>\n<div>James Baldwin:\u00a0<a href=\"https:\/\/www.newyorker.com\/magazine\/1962\/11\/17\/letter-from-a-region-in-my-mind\" rev=\"en_rl_none\">https:\/\/www.newyorker.com\/magazine\/1962\/11\/17\/letter-from-a-region-in-my-mind<\/a><\/div>\n<div>I remember, anyway, church suppers and outings, and, later, after I left the church, rent and waistline parties where rage and sorrow sat in the darkness and did not stir, and we ate and drank and talked and laughed and danced and forgot all about \u201cthe man.\u201d We had the liquor, the chicken, the music, and each other, and had no need to pretend to be what we were not. This is the freedom that one hears in some gospel songs, for example, and in jazz. In all jazz, and especially in the blues, there is something tart and ironic, authoritative and double-edged. White Americans seem to feel that happy songs are <i>happy<\/i> and sad songs are <i>sad<\/i>, and that, God help us, is exactly the way most white Americans sing them\u2014sounding, in both cases, so helplessly, defenselessly fatuous that one dare not speculate on the temperature of the deep freeze from which issue their brave and sexless little voices. Only people who have been \u201cdown the line,\u201d as the song puts it, know what this music is about. I think it was Big Bill Broonzy who used to sing \u201cI Feel So Good,\u201d a really joyful song about a man who is on his way to the railroad station to meet his girl. She\u2019s coming home. It is the singer\u2019s incredibly moving exuberance that makes one realize how leaden the time must have been while she was gone. There is no guarantee that she will stay this time, either, as the singer clearly knows, and, in fact, she has not yet actually arrived. Tonight, or tomorrow, or within the next five minutes, he may very well be singing \u201cLonesome in My Bedroom,\u201d or insisting, \u201cAin\u2019t we, ain\u2019t we, going to make it all right? Well, if we don\u2019t today, we will tomorrow night.\u201d White Americans do not understand the depths out of which such an ironic tenacity comes, but they suspect that the force is sensual, and they are terrified of sensuality and do not any longer understand it. The word \u201csensual\u201d is not intended to bring to mind quivering dusky maidens or priapic black studs. I am referring to something much simpler and much less fanciful. To be sensual, I think, is to respect and rejoice in the force of life, of life itself, and to be <i>present<\/i> in all that one does, from the effort of loving to the breaking of bread. It will be a great day for America, incidentally, when we begin to eat bread again, instead of the blasphemous and tasteless foam rubber that we have substituted for it. And I am not being frivolous now, either. Something very sinister happens to the people of a country when they begin to distrust their own reactions as deeply as they do here, and become as joyless as they have become. It is this individual uncertainty on the part of white American men and women, this inability to renew themselves at the fountain of their own lives, that makes the discussion, let alone elucidation, of any conundrum\u2014that is, any reality\u2014so supremely difficult. The person who distrusts himself has no touchstone for reality\u2014for this touchstone can be only oneself. Such a person interposes between himself and reality nothing less than a labyrinth of attitudes. And these attitudes, furthermore, though the person is usually unaware of it (is unaware of so much!), are historical and public attitudes.<\/div>\n<div><\/div>\n<hr \/>\n<div>2019<\/div>\n<div><\/div>\n<div><a href=\"https:\/\/www.newyorker.com\/magazine\/2019\/01\/magazine\/2019\/01\/14\/greek-to-me\" rev=\"en_rl_none\">https:\/\/www.newyorker.com\/magazine\/2019\/01\/magazine\/2019\/01\/14\/greek-to-me<\/a>\u00a0la meravella de la llengua grega<\/div>\n<div><\/div>\n<div><a href=\"https:\/\/www.artsy.net\/article\/artsy-editorial-jrr-tolkiens-little-known-art-practice-shaped-middle-earth?utm_medium=email&amp;utm_source=15848373-newsletter-editorial-weekly-01-29-19&amp;utm_campaign=editorial&amp;utm_content=st-V\" rev=\"en_rl_none\">https:\/\/www.artsy.net\/article\/artsy-editorial-jrr-tolkiens-little-known-art-practice-shaped-middle-earth<\/a>\u00a0Els dibuixos de Tolkien<\/div>\n<div><\/div>\n<div><a href=\"https:\/\/www.newyorker.com\/magazine\/2019\/03\/25\/my-fathers-stack-of-books\" rev=\"en_rl_none\">https:\/\/www.newyorker.com\/magazine\/2019\/03\/25\/my-fathers-stack-of-books<\/a>\u00a0Kathryn Schulz sobre els llibres del seu pare<\/div>\n<div><\/div>\n<div><a href=\"https:\/\/theviewfromthebluehouse.blogspot.com\/p\/reviews-by-country.html\" rev=\"en_rl_none\">https:\/\/theviewfromthebluehouse.blogspot.com\/p\/reviews-by-country.html<\/a>\u00a0crime fiction by country<\/div>\n<div><\/div>\n<div><a href=\"https:\/\/www.newyorker.com\/magazine\/2019\/05\/13\/science-fiction-doesnt-have-to-be-dystopian\" rev=\"en_rl_none\">https:\/\/www.newyorker.com\/magazine\/2019\/05\/13\/science-fiction-doesnt-have-to-be-dystopian<\/a>\u00a0TED CHIANG<\/div>\n<div><\/div>\n<div><a href=\"https:\/\/www.newyorker.com\/magazine\/2019\/06\/24\/liu-cixins-war-of-the-worlds\" rev=\"en_rl_none\">https:\/\/www.newyorker.com\/magazine\/2019\/06\/24\/liu-cixins-war-of-the-worlds<\/a>\u00a0Liu cixin<\/div>\n<div><\/div>\n<div><a href=\"https:\/\/www.newyorker.com\/magazine\/2019\/06\/24\/how-to-celebrate-walt-whitmans-two-hundredth-birthday\" rev=\"en_rl_none\">https:\/\/www.newyorker.com\/magazine\/2019\/06\/24\/how-to-celebrate-walt-whitmans-two-hundredth-birthday<\/a>\u00a0Walt Whitman<\/div>\n<div><\/div>\n<div><a href=\"https:\/\/www.newyorker.com\/magazine\/2019\/07\/29\/rediscovering-natalia-ginzburg\" rev=\"en_rl_none\">https:\/\/www.newyorker.com\/magazine\/2019\/07\/29\/rediscovering-natalia-ginzburg<\/a>\u00a0Natalia Ginzburg<\/div>\n<div><\/div>\n<div><a href=\"https:\/\/www.newyorker.com\/magazine\/2019\/07\/29\/herman-melville-at-home\" rev=\"en_rl_none\">https:\/\/www.newyorker.com\/magazine\/2019\/07\/29\/herman-melville-at-home<\/a>\u00a0 Melville<\/div>\n<div><\/div>\n<div><a href=\"https:\/\/www.newyorker.com\/magazine\/2019\/08\/05\" rev=\"en_rl_none\">https:\/\/www.newyorker.com\/magazine\/2019\/08\/05<\/a>\u00a0Olga Tokarczuk<\/div>\n<div><\/div>\n<div><a href=\"https:\/\/www.hathitrust.org\/\" rev=\"en_rl_none\">https:\/\/www.hathitrust.org\/<\/a>\u00a0llibres online<\/div>\n<div><\/div>\n<div><a href=\"https:\/\/getpocket.com\/explore\/item\/the-desirability-of-storytellers\" rev=\"en_rl_none\">https:\/\/getpocket.com\/explore\/item\/the-desirability-of-storytellers<\/a>\u00a0Filipines, societat primitiva, com s\u00f3n valorats els que expliquen contes, m\u00e9s que no pas els ca\u00e7adors<\/div>\n<div><\/div>\n<div><a href=\"https:\/\/www.newyorker.com\/magazine\/2019\/12\/16\/how-william-gibson-keeps-his-science-fiction-real\" rev=\"en_rl_none\">https:\/\/www.newyorker.com\/magazine\/2019\/12\/16\/how-william-gibson-keeps-his-science-fiction-real<\/a>\u00a0William Gibson, virtual light idoru all tomorrow parties. pattern recognition\u00a0 spook country, zero historyACronym roba\u00a0<a href=\"https:\/\/acrnm.com\/\" rev=\"en_rl_none\">https:\/\/acrnm.com\/<\/a>\u00a0\u00a0<a href=\"https:\/\/www.buzzricksons.com\/\" rev=\"en_rl_none\">https:\/\/www.buzzricksons.com\/<\/a><\/div>\n<div><\/div>\n<div><a href=\"https:\/\/books.google.com\/ngrams\/graph?content=pettifogging&amp;year_start=1600&amp;year_end=2018&amp;corpus=15&amp;smoothing=3&amp;share=&amp;direct_url=t1%3B%2Cpettifogging%3B%2Cc0#t1%3B%2Cpettifogging%3B%2Cc1\" rev=\"en_rl_none\">https:\/\/books.google.com\/ngrams\/graph?content=pettifogging&amp;year_start=1600&amp;year_end=2018&amp;corpus=15&amp;smoothing=3&amp;share=&amp;direct_url=t1%3B%2Cpettifogging%3B%2Cc0#t1%3B%2Cpettifogging%3B%2Cc1<\/a>\u00a0 freq\u00fc\u00e8ncia amb que apareixen les paraules<\/div>\n<div><\/div>\n<div><a href=\"https:\/\/getpocket.com\/explore\/item\/why-doesn-t-ancient-fiction-talk-about-feelings\" rev=\"en_rl_none\">https:\/\/getpocket.com\/explore\/item\/why-doesn-t-ancient-fiction-talk-about-feelings<\/a>\u00a0perqu\u00e8 la literatura antiga no parla de sentiments?<\/div>\n<div>Elizabeth Hart, a specialist in early literature, writes that in medieval or classical texts, \u201cpeople are constantly planning, remembering, loving, fearing, but they somehow manage to do this without the author drawing attention to these mental states.\u201d This changed dramatically between 1500 and 1700, when it became common for characters to pause in the middle of the action, launching into monologues as they struggled with conflicting desires, contemplated the motives of others, or lost themselves in fantasy\u2014as is familiar to anyone who\u2019s studied the psychologically rich soliloquies of Shakespeare\u2019s plays. Hart suggests that these innovations were spurred by the advent of print, and with it, an explosion in literacy across classes and genders. People could now read in private and at their own pace, re-reading and thinking about reading, deepening a new set of cognitive skills and an appetite for more complex and ambiguous texts.<\/div>\n<div><\/div>\n<div>The emergence of the novel in the 18th and 19th centuries introduced omniscient narrators who could penetrate their characters\u2019 psyches, at times probing motives that were opaque to the characters themselves. And by the 20th century, many authors labored not just to describe, but to simulate the psychological experience of characters. In her literary manifesto \u201cModern Fiction,\u201d Virginia Woolf wrote, \u201cLet us record the atoms as they fall upon the mind in the order in which they fall, however disconnected and incoherent in appearance, which each sight or incident scores upon the consciousness.\u201d<\/div>\n<div><\/div>\n<div>POSITIVE LEXICOGRAPHY PROJECT\u00a0<a href=\"https:\/\/www.drtimlomas.com\/lexicography\/cm4mi\" rev=\"en_rl_none\">https:\/\/www.drtimlomas.com\/lexicography\/cm4mi<\/a>\u00a0paraules que expressen emocions positives en diferents idiomes,\u00a0<a href=\"https:\/\/www.facebook.com\/drtimlomas\/\" rev=\"en_rl_none\">https:\/\/www.facebook.com\/drtimlomas\/<\/a><\/div>\n<div><\/div>\n<div><a href=\"https:\/\/www.newyorker.com\/magazine\/2010\/08\/16\/queen-of-crime?utm_campaign=falcon&amp;mbid=social_facebook&amp;utm_source=facebook&amp;utm_social-type=owned&amp;utm_brand=tny&amp;utm_medium=social&amp;fbclid=IwAR1jNyurvnHJZNv_3_SiywDEty18O-xGXzZ1v8KgeSYZrcb1LlfXmR_i5vI\" rev=\"en_rl_none\">https:\/\/www.newyorker.com\/magazine\/2010\/08\/16\/queen-of-crime<\/a>\u00a0Agatha Christie<\/div>\n<div><\/div>\n<div><a href=\"https:\/\/aeon.co\/essays\/beside-the-point-punctuation-is-dead-long-live-punctuation?utm_source=pocket&amp;utm_medium=email&amp;utm_campaign=pockethits\" rev=\"en_rl_none\">https:\/\/aeon.co\/essays\/beside-the-point-punctuation-is-dead-long-live-punctuation<\/a>\u00a0hist\u00f2ria dels signes de puntuaci\u00f3<\/div>\n<div><a href=\"https:\/\/getpocket.com\/explore\/item\/can-you-tell-an-author-s-identity-by-looking-at-punctuation-alone-a-study-just-found-out\" rev=\"en_rl_none\">https:\/\/getpocket.com\/explore\/item\/can-you-tell-an-author-s-identity-by-looking-at-punctuation-alone-a-study-just-found-out<\/a>\u00a0estudi de la manera de puntuar dels autors<\/div>\n<div><\/div>\n<div><a href=\"https:\/\/www.bbc.com\/future\/article\/20200917-the-surprising-power-of-reading-aloud\" rev=\"en_rl_none\">https:\/\/www.bbc.com\/future\/article\/20200917-the-surprising-power-of-reading-aloud<\/a>\u00a0la import\u00e0ncia de llegir en veu alta<\/div>\n<div><\/div>\n<div><a href=\"https:\/\/www.newyorker.com\/magazine\/2020\/09\/14\/susanna-clarkes-fantasy-world-of-interiors\" rev=\"en_rl_none\">https:\/\/www.newyorker.com\/magazine\/2020\/09\/14\/susanna-clarkes-fantasy-world-of-interiors<\/a><\/div>\n<div>Writing a book is like moving into an imaginary house. The author, the sole inhabitant, wanders from room to room, choosing the furnishings, correcting imperfections, adding new wings. Often, this space feels like a sanctuary. But sometimes it is a ramshackle fixer-upper that consumes time rather than cash, or a claustrophobic haunted mansion whose intractable problems nearly drive its creator mad. No one else can truly enter this house until the book is launched into the world, and once the work is completed the author becomes a kind of exile: the experience of living there can only be remembered.<\/div>\n<div><\/div>\n<div><a href=\"https:\/\/www.bbc.com\/culture\/article\/20200327-the-best-books-of-2020-so-far\" rev=\"en_rl_none\">https:\/\/www.bbc.com\/culture\/article\/20200327-the-best-books-of-2020-so-far<\/a>\u00a0els millors llibres de 2020 (majoria dones i no europeus, les coses es normalitzen<\/div>\n<div><\/div>\n<div><a href=\"https:\/\/www.newyorker.com\/magazine\/2020\/12\/14\/the-italian-genius-who-mixed-marxism-and-childrens-literature\" rev=\"en_rl_none\">https:\/\/www.newyorker.com\/magazine\/2020\/12\/14\/the-italian-genius-who-mixed-marxism-and-childrens-literature<\/a> Gianni Rodari<\/div>\n<div><\/div>\n<div><a href=\"https:\/\/aeon.co\/essays\/how-samuel-beckett-sought-salvation-in-the-midst-of-suffering\" rev=\"en_rl_none\">https:\/\/aeon.co\/essays\/how-samuel-beckett-sought-salvation-in-the-midst-of-suffering<\/a> Beckett i el Quietisme<\/div>\n<div><\/div>\n<div><a href=\"https:\/\/www.newyorker.com\/magazine\/2021\/02\/01\/what-we-get-wrong-about-joan-didion\" rev=\"en_rl_none\">https:\/\/www.newyorker.com\/magazine\/2021\/02\/01\/what-we-get-wrong-about-joan-didion<\/a> Joan Didion <i>Slouching Towards Bethlehem<\/i><\/div>\n<div><\/div>\n<div><a href=\"https:\/\/www.newyorker.com\/magazine\/2008\/07\/07\/the-back-of-the-world\" rev=\"en_rl_none\">https:\/\/www.newyorker.com\/magazine\/2008\/07\/07\/the-back-of-the-world<\/a> Sobre Chesterton, l&#8217;elogi del quotidi\u00e0, els aforismes i el seu injustificat antisemitisme. &#8220;the deeper ones are genuine Catholic koans, pregnant and profound: \u201cBlasphemy depends on belief, and is fading with it. If anyone doubts this, let him sit down seriously and try to think blasphemous thoughts about Thor.\u201d Or: \u201cThe function of the imagination is not to make strange things settled, so much as to make settled things strange.\u201d Or: \u201cA key has no logic to its shape. Its logic is: it turns the lock.\u201d<\/div>\n<div>The two central insights of his work are here. First, the quarrel between storytelling, fiction, and reality is misdrawn as a series of illusions that we outgrow, or myths that we deny, when it is a sequence of stories that we inhabit. The second is not that small is beautiful but that the beautiful is always small, that we cannot have a clear picture in white light of abstractions, but only of a row of houses at a certain time of day, and that we go wrong when we extend our loyalties to things much larger than a puppet theatre. (And this, in turn, is fine, because the puppet theatre contains the world.)\/\/ Discussing the \u201cmystery\u201d of his Fleet Street success, he wrote, \u201cI have a notion that the real advice I could give to a young journalist, now that I am myself an old journalist, is simply this: to write an article for the <i>Sporting Times<\/i> and another for the <i>Church Times,<\/i> and put them into the wrong envelopes.\u201d<\/div>\n<div><\/div>\n<div><a href=\"https:\/\/www.esquire.com\/uk\/culture\/books\/a35118667\/how-to-write-a-novel\" rev=\"en_rl_none\">https:\/\/www.esquire.com\/uk\/culture\/books\/a35118667\/how-to-write-a-novel<\/a>\/ consells per escriure<\/div>\n<div><\/div>\n<div><a href=\"https:\/\/lithub.com\/50-great-classic-novels-under-200-pages\/\" rev=\"en_rl_none\">https:\/\/lithub.com\/50-great-classic-novels-under-200-pages\/<\/a><\/div>\n<div><\/div>\n<div><a href=\"https:\/\/www.newyorker.com\/magazine\/2021\/03\/01\/tom-stoppards-charmed-and-haunted-life\" rev=\"en_rl_none\">https:\/\/www.newyorker.com\/magazine\/2021\/03\/01\/tom-stoppards-charmed-and-haunted-life<\/a> Tom Stoppard<\/div>\n<div><\/div>\n<div><a href=\"https:\/\/www.newyorker.com\/magazine\/2021\/03\/08\/kazuo-ishiguro-uses-artificial-intelligence-to-reveal-the-limits-of-our-own\" rev=\"en_rl_none\">https:\/\/www.newyorker.com\/magazine\/2021\/03\/08\/kazuo-ishiguro-uses-artificial-intelligence-to-reveal-the-limits-of-our-own<\/a> Kazuo Ishiguro. narrat per un robot. When Pascal wrote that \u201can image of men\u2019s condition\u201d was \u201ca number of men in chains, all condemned to death, some of whom are slaughtered daily within view of the others, so that those who are left see their own condition in that of their fellows, and, regarding one another with sorrow and without hope, wait their turn,\u201d the vision was saved from darkest tragedy by God\u2019s certain presence and salvation. Ishiguro\u00a0 offers no such promise. We learn, late in the book, that Artificial\u00a0 Friends are all subject to what is called a \u201cslow fade,\u201d as their\u00a0 batteries expire. Of course, we, too, are subject to a slow fade; it\u00a0 might be the definition of a life.<\/div>\n<div>Klara wants to save Josie from\u00a0 early death, but she can do this only within her understanding and her\u00a0 means, which is where the novel\u2019s title becomes movingly significant.\u00a0 Because the AFs are solar-powered, they lose energy and vitality without\u00a0 the sun\u2019s rays; so, quite logically, the sun is a life-giving pagan god\u00a0 to them.<\/div>\n<div><\/div>\n<div><\/div>\n<div><a href=\"https:\/\/www.newyorker.com\/books\/page-turner\/vera-nabokov-was-the-first-and-greatest-champion-of-lolita\" rev=\"en_rl_none\">https:\/\/www.newyorker.com\/books\/page-turner\/vera-nabokov-was-the-first-and-greatest-champion-of-lolita<\/a> la publicaci\u00f3 de Lolita<\/div>\n<div><\/div>\n<div><a href=\"https:\/\/www.smithsonianmag.com\/innovation\/eight-literatures-most-powerful-inventions-and-neuroscience-behind-how-they-work-180977168\/\" rev=\"en_rl_none\">https:\/\/www.smithsonianmag.com\/innovation\/eight-literatures-most-powerful-inventions-and-neuroscience-behind-how-they-work-180977168\/<\/a> mecanismes narratius<\/div>\n<div>The Plot Twist: This literary invention is now so well-known that we often learn to identify it as children. But it thrilled Aristotle when he first discovered it, and for two reasons. First, it supported his hunch that literature\u2019s inventions were constructed from story. And second, it confirmed that literary inventions could have potent psychological effects. Who hasn\u2019t felt a burst of wonder\u2014or as Aristotle called it, thaumazein\u2014when a story pivots unexpectedly?<\/div>\n<div>Hurt delay: Recorded by Aristotle in Poetics, section 1449b, this invention\u2019s blueprint is a plot that discloses to the audience that a character is going to get hurt\u2014prior to the hurt actually arriving. The classic example is Sophocles\u2019 Oedipus Tyrannus, where we learn before Oedipus that he\u2019s about to undergo the horror of discovering that he\u2019s killed his father and married his mother.<\/div>\n<div>The Tale Told From Our Future: This invention was created simultaneously by many different global authors, among them the 13th-century West African griot poet who composed the Epic of Sundiata. Basically, a narrator uses a future-tense voice to address us in our present. As it goes in the Epic: \u201cListen to my words, you who want to know; by my mouth you will learn the history of Mali. By my mouth you will get to know the story. . .<\/div>\n<div>The Secret Discloser: The earliest-known beginnings of this invention\u2014a narrative revelation of an intimate character detail\u2014lie in the ancient lyrics of Sappho and an unknown Shijing poetess. And it exists throughout modern poetry in moments such as this 1952 love song by e. e. cummings:\u00a0 \u00a0 &#8220;here is the deepest secret nobody knows \/\u00a0\u00a0 I carry your heart (i carry it in my heart)&#8221;. Outside of poetry, variants can be found in the novels of Charlotte Bront\u00eb, the memoirs of Maya Angelou, and the many film or television camera close-ups that reveal an emotion buried in a character\u2019s heart.<\/div>\n<div>Serenity elevator: This element of storytelling is a turning around of satire\u2019s tools (including insinuation, parody and irony) so that instead of laughing at someone else, you smile at yourself. It was developed by the Greek sage Socrates in the 5th-century B.C. as a means of promoting tranquility\u2014even in the face of excruciating physical pain. And such was its power that Socrates\u2019 student Plato would claim that it allowed Socrates to peacefully endure the terrible agony of swallowing hemlock.<\/div>\n<div>The Empathy Generator: In this narrative technique, a narrator conveys us inside a character\u2019s mind to see the character\u2019s remorse. That remorse can be for a genuine error, like when Jo March regrets accidentally burning her sister Meg\u2019s hair in Louisa May Alcott\u2019s Little Women. Or it can be for an imagined error, like the many times that literary characters rue their physical appearance, personality quirks or other perceived imperfections.<\/div>\n<div>The Almighty Heart: This invention is an anthropomorphic omniscient narrator\u2014or, to be more colloquial, a story told by someone with a human heart and a god\u2019s all-seeing eye. It was first devised by the ancient Greek poet Homer in The Iliad, but you can find it throughout more recent fiction, for example, in the opening sentence of Charles Dickens\u2019s A Tale of Two Cities.<\/div>\n<div>The Anarchy Rhymer: This innovation is the slipperiest of the eight to spot. That\u2019s because it doesn\u2019t follow rules; its blueprint is a rule-breaking element inside a larger formal structure. The larger structure was originally a musical one, as in this 18th century Mother Goose\u2019s Medley nursery rhym:<\/div>\n<div><\/div>\n<div><a href=\"https:\/\/www.wsj.com\/articles\/alien-languages-may-not-be-entirely-alien-to-us-11616817660\" rev=\"en_rl_none\">https:\/\/www.wsj.com\/articles\/alien-languages-may-not-be-entirely-alien-to-us-11616817660<\/a> llenguatge As a first step, let us consider why we think that this essay is language but birdsong isn\u2019t. Some birds sing incredibly complex and varied songs. The mockingbird, for instance, combines up to 100 different song types into long sequences that rarely repeat themselves.\/\/Yet despite the complexity of birdsong and whale song, animals don\u2019t seem to have that much to say to each other. \u201cStay away from my territory,\u201d \u201cBeware of the leopard\u201d and \u201cCome mate with me\u201d sum up most of the messages we expect from animals. They could combine their sounds in almost infinitely varied ways, but they use just the tiniest fraction of these possibilities.<\/div>\n<div><\/div>\n<div><a href=\"https:\/\/www.poetryinternational.org\/pi\/poem\/29540\/auto\/0\/0\/Yi-Lei\/A-Single-Womans-Bedroom\/en\/tile\" rev=\"en_rl_none\">https:\/\/www.poetryinternational.org\/pi\/poem\/29540\/auto\/0\/0\/Yi-Lei\/A-Single-Womans-Bedroom\/en\/tile<\/a> Yi lei<\/div>\n<div><\/div>\n<div><a href=\"https:\/\/www.newyorker.com\/magazine\/2021\/06\/14\/the-classicist-who-killed-homer\" rev=\"en_rl_none\">https:\/\/www.newyorker.com\/magazine\/2021\/06\/14\/the-classicist-who-killed-homer<\/a> va trobar que els ep\u00edtets eren f\u00f3rmules prepararades per improvisar en narracions., establint que era resultat d&#8217;una tradici\u00f3 oral. Va investigar a narradors populars a romania que feien servir t\u00e8cniques similars.<\/div>\n<div><\/div>\n<div><a href=\"https:\/\/www.newyorker.com\/magazine\/2021\/07\/05\/are-all-short-stories-o-henry-stories\" rev=\"en_rl_none\">https:\/\/www.newyorker.com\/magazine\/2021\/07\/05\/are-all-short-stories-o-henry-stories<\/a><\/div>\n<div>The pseudonym was part of that effort, but Porter also avoided being photographed, rarely gave interviews, and steered clear of situations where someone might pry into his past. He was not a recluse, but he did not like to be the center of attention. People found him affable, unpretentious, and somewhat inscrutable.<\/div>\n<div><\/div>\n<div>As a writer, Porter was identified with New York City, where more than a hundred of his stories are set, but he was born in the Confederacy, in Greensboro, North Carolina, in 1862, and he retained, as you can see in some of his stories, the racial prejudices of a white Southerner of his time.<\/div>\n<div>In New York, he began producing at an astonishing rate. He contracted to write a story a week for the Sunday World, and he continued to write for magazines. In 1904 alone, he published sixty-six stories. He began bringing out collections, notably, in 1906, \u201cThe Four Million,\u201d which contains some of his most famous work: \u201cThe Gift of the Magi,\u201d \u201cThe Cop and the Anthem,\u201d \u201cAn Unfinished Story,\u201d and \u201cThe Furnished Room.\u201d<\/div>\n<div><\/div>\n<div>The \u201ccommon man\u201d spirit of the stories may explain their appeal to readers of the popular press in the period during which Porter was writing, a time of mass immigration to cities like New York. It may also account for the fact that he was a favorite writer of both William James, the pragmatist philosopher who hated corporate bigness, and John Reed, the American journalist who joined the Bolshevik Revolution. It surely accounts for his popularity in the Kremlin. O\u2019Connor says that, between 1920 and 1945, 1.4 million copies of the writer\u2019s books were published in the Soviet Union. Even in 1953, the final year of Stalin\u2019s dictatorship, the Soviets printed almost a quarter of a million O. Henry books. The thing that doubtless even Russian readers really enjoyed in an O. Henry story, though, was not the proletarian heroes but the punch line, the twist, the reveal\u2014what became known as the \u201cO. Henry ending.\u201d<\/div>\n<div><\/div>\n<div>Porter distinguished between the story and the plot. He got his stories mainly from people he met\u2014out West, on Broadway and the Bowery, even in prison. But he invented his plots. He took probable situations and gave them improbable outcomes.<\/div>\n<div><\/div>\n<div>The twist, usually a neat pirouette at the very end, annoyed critics like Mencken, who complained about O. Henry\u2019s \u201cvariety show smartness.\u201d And there is something gimmicky about the endings. But Porter, although he pretended to regard himself as a hack, was well read, and a self-conscious writer. He understood the literary form he was working in.<\/div>\n<div><\/div>\n<div>Porter was writing in a golden age for the short story which starts with Edgar Allan Poe and includes Anton Chekhov, Guy de Maupassant, and Charles Chesnutt. He was a contemporary of two wildly popular story writers, Arthur Conan Doyle (1859-1930) and Rudyard Kipling (1865-1936), and his own work can be classed with the subgenres they worked in: the detective story and the ghost story, both of which are gimmicky, in the sense that they are deliberately crafted to startle and surprise. You know what you\u2019re getting when you read a Sherlock Holmes story.<\/div>\n<div><\/div>\n<div>The near-contemporary whose work most resembles Porter\u2019s is the Scottish writer H. H. Munro (1870-1916), also universally known by a pen name, Saki. Munro\u2019s characters are drawn from the upper classes, and his prose is droll in the British way\u2014wry and epigrammatic. He is a much defter comic writer than Porter. But he also specialized in short stories\u2014some, like the classic \u201cThe Open Window,\u201d very short\u2014with surprise endings.<\/div>\n<div><\/div>\n<div>If you think about the experience of reading a short story, you can feel, even in the case of stories by \u201cliterary\u201d writers like Chekhov or Hemingway, that the ending is the money note of the form, the high C of the composition. And the pleasure it gives us is, in some way, sensory. It produces a brief thrill, a frisson\u2014sometimes (as with many Kipling stories) a sense of mystery (\u201cWhat really happened?\u201d), sometimes (as with ghost stories) a little shiver of horror, sometimes (as with detective stories) a satisfying \u201cAha!\u201d<\/div>\n<div><\/div>\n<div>Edgar Allan Poe, who wrote both detective stories and ghost stories, called this sensation the \u201ceffect,\u201d and he thought that producing it was the purpose of all short-form writing, including poetry. \u201cA skillful literary artist has constructed a tale,\u201d he wrote in 1842. \u201cIf wise, he has not fashioned his thoughts to accommodate his incidents; but having conceived, with deliberate care, a certain unique or single effect to be wrought out, he then invents such incidents . . . as may best aid him in establishing this preconceived effect.\u201d<\/div>\n<div><\/div>\n<div>Short stories are more like poems than like novels. Novelists put stuff in, because they are trying to represent a world. Story writers, as Poe implied, leave stuff out. They are not trying to represent a world. They are trying to express a single, intangible thing. The story writer begins with an idea about what readers will feel when they finish reading, just as a lyric poet starts with a nonverbal state of mind and then constructs a verbal artifact that evokes it. The endings of modern short stories tend to be oblique, but they, too, are structured for an effect, frequently of pathos.<\/div>\n<div><\/div>\n<div><a href=\"https:\/\/www.newyorker.com\/magazine\/2007\/04\/09\/cooked-books\" rev=\"en_rl_none\">https:\/\/www.newyorker.com\/magazine\/2007\/04\/09\/cooked-books<\/a> assaig sobre llibres on es cuina, i la funci\u00f3 que tenen com a moment de reflexi\u00f3 igual que abans havien estat les caminades.<\/div>\n<div><\/div>\n<div><a href=\"https:\/\/antigonejournal.com\/2021\/08\/what-romans-found-funny\/\" rev=\"en_rl_none\">https:\/\/antigonejournal.com\/2021\/08\/what-romans-found-funny\/<\/a> l&#8217;humor en la literatura romana, personatges<\/div>\n<div><\/div>\n<div><a href=\"https:\/\/www.newyorker.com\/magazine\/2021\/09\/20\/reading-dantes-purgatory-while-the-world-hangs-in-the-balance\" rev=\"en_rl_none\">https:\/\/www.newyorker.com\/magazine\/2021\/09\/20\/reading-dantes-purgatory-while-the-world-hangs-in-the-balance<\/a>\u00a0 Dante\u2019s conception of Purgatory is remarkably like a <span data-highlight=\"yellow\"> wilderness boot camp<\/span>. Its terrain is forbidding\u2014more like an alp than\u00a0 like a Tuscan hillside. Each of the rugged terraces is a setting for\u00a0 group therapy, where supernatural counsellors dispense tough love. Their\u00a0 charges are sinners, yet not incorrigibles: they all embraced Jesus as\u00a0 their savior. But, before dying, they harmed others and themselves, so\u00a0 their spirits need re\u00ebducation. They will graduate to the Earthly\u00a0 Paradise, and eventually to Heaven, after however much time it takes\u00a0 them to transcend their mortal failings by owning them.<\/div>\n<div>For\u00a0 many students of Dante, Purgatory is the Divine Comedy\u2019s central\u00a0 canticle poetically, philosophically, and psychologically. It is, as one\u00a0 of its best translators, the poet W.\u00a0S. Merwin, noted, the only one\u00a0 that \u201chappens <i>on<\/i> the earth, as our lives do.\u00a0.\u00a0.\u00a0.<\/div>\n<div><\/div>\n<div>By 1295, Dante had finished \u201cVita Nuova,\u201d a stylized autobiography. Its author is a self-absorbed youth with the leisure to moon after an aloof woman. He knows he\u2019s a genius and can\u2019t help showing off. Passages of prose alternate with sonnets and canzoni on the theme of love, but the author doesn\u2019t trust us to understand them. His didactic self-commentary has been hailed as the birth of metatextuality, though it also seems to mark the advent of mansplaining.<\/div>\n<div><\/div>\n<div>Beatriu: That night, he dreams of her asleep, \u201cnaked except for a crimson cloth,\u201d in the arms of a \u201clordly man.\u201d The man wakes her, holding a blazing heart\u2014Dante\u2019s\u2014and compels her to eat it, which she does \u201cunsurely.\u201d<\/div>\n<div><\/div>\n<div>In\u00a0 1301, the White Guelfs sent Dante to Rome on a mission to secure the\u00a0 Pope\u2019s support for their cause. But while he was away from Florence the\u00a0 Black Guelfs seized power. They banished Dante in absentia and\u00a0 confiscated his property; he would burn at the stake should he ever\u00a0 return. He never did, even in 1315, when the city offered to commute his\u00a0 sentence if he repented publicly. Exile was preferable to abasement for\u00a0 a man of his temperament, which was reported to be vain and\u00a0 contentious. After leaving Purgatory\u2019s terrace of pride, he worries that\u00a0 he\u2019ll be remanded there after death.<\/div>\n<div>Dante spent\u00a0 the last nineteen years of his working life as an itinerant diplomat and\u00a0 secretary for the lords of northern Italy. The poem that he called,\u00a0 simply, the \u201cComedy\u201d (a Venetian edition of 1555 added the adjective\u00a0 \u201cDivine,\u201d and it stuck) is the work of an embittered asylum seeker. Its\u00a0 profoundest lesson may be that love\u2019s wellspring is forgiveness. Yet\u00a0 Dante never forgave Florence.<\/div>\n<div><\/div>\n<div>The Comedy is both an epic road trip indebted to Homer and a medieval pilgrimage, though it is also a landmark in Western literature: one of its first masterpieces in a Romance vernacular.<\/div>\n<div><\/div>\n<div><\/div>\n<div><a href=\"https:\/\/www.newyorker.com\/magazine\/2021\/10\/11\/the-myth-of-oscar-wildes-martyrdom\" rev=\"en_rl_none\">https:\/\/www.newyorker.com\/magazine\/2021\/10\/11\/the-myth-of-oscar-wildes-martyrdom<\/a> oscar wilde<\/div>\n<div><\/div>\n<div><a href=\"https:\/\/www.newyorker.com\/magazine\/2021\/11\/01\/is-amazon-changing-the-novel-everything-and-less\" rev=\"en_rl_none\">https:\/\/www.newyorker.com\/magazine\/2021\/11\/01\/is-amazon-changing-the-novel-everything-and-less<\/a> com condiciona la manera d&#8217;escriure i llegir el kindle i amazon<\/div>\n<div><\/div>\n<div><a href=\"https:\/\/www.bbc.com\/worklife\/article\/20211119-why-more-people-are-saying-yall\" rev=\"en_rl_none\">https:\/\/www.bbc.com\/worklife\/article\/20211119-why-more-people-are-saying-yall<\/a> y&#8217;all<\/div>\n<div><\/div>\n<div><a href=\"https:\/\/www.newyorker.com\/books\/under-review\/can-rilke-change-your-life\" rev=\"en_rl_none\">https:\/\/www.newyorker.com\/books\/under-review\/can-rilke-change-your-life<\/a> Rilke Kappus, artes a un jove poeta<\/div>\n<div><\/div>\n<div><a href=\"https:\/\/www.newyorker.com\/magazine\/2021\/12\/20\/whats-so-great-about-great-books-courses-roosevelt-montas-rescuing-socrates\" rev=\"en_rl_none\">https:\/\/www.newyorker.com\/magazine\/2021\/12\/20\/whats-so-great-about-great-books-courses-roosevelt-montas-rescuing-socrates<\/a> [qu\u00e8 ens aporta un curs dels GRans llibres del canon?]<\/div>\n<div><\/div>\n<div>They are even being published by the same university press, Princeton. Mont\u00e1s\u2019s is called \u201cRescuing Socrates: How the Great Books Changed My Life and Why They Matter for a New Generation\u201d; Weinstein\u2019s is \u201cThe Lives of Literature: Reading, Teaching, Knowing.\u201d \/ Both men teach what are called\u2014unfortunately but inescapably\u2014\u201cgreat books\u201d courses.\/ As they see it, they are doing God\u2019s work. Their humanities colleagues are careerists who have lost sight of what education is about, and their institutions are in service to Mammon and Big Tech.\/It will probably not improve their spirits to point out that professors have been making the same complaints ever since the American research university came into being, in the late nineteenth century. \/ The idea of the great books emerged at the same time as the modern university. It was promoted by works like Noah Porter\u2019s \u201cBooks and Reading: Or What Books Shall I Read and How Shall I Read Them?\u201d (1877) and projects like Charles William Eliot\u2019s fifty-volume Harvard Classics (1909-10). (Porter was president of Yale; Eliot was president of Harvard.) British counterparts included Sir John Lubbock\u2019s \u201cOne Hundred Best Books\u201d (1895) and Frederic Farrar\u2019s \u201cGreat Books\u201d (1898). None of these was intended for students or scholars. They were for adults who wanted to know what to read for edification and enlightenment, or who wanted to acquire some cultural capital.\/ In a great-books course of the kind that Mont\u00e1s and Weinstein teach, undergraduates read primary texts, then meet in a classroom to share their responses with their peers. Discussion is led by an instructor, but the instructor\u2019s job is not to give the students a more informed understanding of the texts, or to train them in methods of interpretation, which is what would happen in a typical literature- or philosophy-department course. The instructor\u2019s job is to help the students relate the texts to their own lives. \/ Why should an English professor who got his degree with a dissertation on the American Transcendentalists (as Mont\u00e1s did), and who doesn\u2019t read Italian or know anything about medieval Christianity, teach Dante (in a week!), when you have a whole department of Italian-literature scholars on your faculty? What qualifies a man like Arnold Weinstein, who has spent his entire adult life in the literature departments of Ivy League universities, to guide eighteen-year-olds in ruminations on the state of their souls and the nature of the good life? \/ Many students who take a great-books-type course enjoy encountering famous texts and seeing that the questions they raise are often relevant to their other coursework. And some students experience a kind of intellectual awakening, which can be inspiring and even transformational. For students who are motivated\u2014and motivation is half of learning\u2014these courses really work. They are happy to read Dante in translation and without a scholarly apparatus, because they want to get a sense of what Dante is all about, and they know that if they don\u2019t get it in college they are unlikely to get it anywhere else. \/ The quarrel between generalist and specialist\u2014or, as it is sometimes framed down in the trenches, between dilettante and pedant\u2014is more than a hundred years old and it would seem that this is not a quarrel that one side has to win. Mont\u00e1s and Weinstein, however, think that the conflict is existential, and that the future of the academic humanities is at stake. Are they right? \/ Between 2012 and 2019, the number of bachelor\u2019s degrees awarded annually in English fell by twenty-six per cent, in philosophy and religious studies by twenty-five per cent, and in foreign languages and literature by twenty-four per cent. In English, according to the Association of Departments of English, which tracked the numbers through 2016, research universities, like Brown and Columbia, took the biggest hits. More than half reported a drop in degrees of forty per cent or more in just four years. \/ What humanists should be teaching, Mont\u00e1s and Weinstein believe, is self-knowledge. To \u201cknow thyself\u201d is the proper goal. Art and literature, as Weinstein puts it, \u201care intended for personal use, not in the self-help sense but as mirrors, as entryways into who we ourselves are or might be.\u201d Mont\u00e1s says, \u201cA teacher in the humanities can give students no greater gift than the revelation of the self as a primary object of lifelong investigation.\u201d You don\u2019t need research to learn this. Research is irrelevant. You just need some great books and a charismatic instructor. \/ or the advocates of liberal culture a century ago, the false god of literature departments was philology. Today, the false god is \u201ctheory.\u201d Mont\u00e1s complains that contemporary theory\u2014he calls it \u201cpostmodernism\u201d\u2014subverts the college\u2019s educational mission by calling into question terms like \u201ctruth\u201d and \u201cvirtue.\u201d A postmodernist, in his definition, is a person who believes that there is no capital-T truth, that \u201ctrue\u201d is just the compliment those with power pay to their own beliefs. \u201cThis unmooring of human reason from the possibility of ultimate truth in effect undermines all of Western metaphysics,\u201d he tells us, \u201cincluding ethics.\u201d (He blames this all on Friedrich Nietzsche, whom he calls \u201cSatan\u2019s most acute theologian,\u201d which is an amazing thing to say. Nietzsche wanted to free people to embrace life, not to send them to Hell. He didn\u2019t believe in Hell. Or theology.) \/\u00a0 And if, as these authors insist, education is about self-knowledge and the nature of the good, what are those things supposed to look like? How do we know them when we get there? What does it mean to be human? What exactly is the good life? \/ It all sounds a lot like \u201cTrust us. We can\u2019t explain it, but we know what we\u2019re doing.\u201d \/ In the creation of the modern university, science was the big winner. The big loser was not literature. It was religion. The university is a secular institution, and scientific research\u2014more broadly, the production of new knowledge\u2014is what it was designed for. All the academic disciplines were organized with this end in view. Philology prevailed in literature departments because philology was scientific. It represented a research agenda that could produce replicable results. Weinstein is not wrong to think that critical theory has played the same role. It does aim to add rigor to literary analysis. \/ Weinstein won\u2019t even call what students learn in science courses \u201cknowledge.\u201d He calls it \u201cinformation,\u201d which he thinks has nothing to do with how one ought to live. \u201cLife is more than reason or data,\u201d he tells us, \u201cand literature schools us in a different set of affairs, the affairs of heart and soul that have little truck with information as such.\u201d \/ \u201cToday, the heirs to Descartes\u2019s project are perhaps most visible in Silicon Valley,\u201d Mont\u00e1s says, \u201cbut the ethic that informs his approach is pervasive in the broader culture, including the culture of the university.\u201d \/ What did Descartes write that set us on the road to Facebook? He wrote that scientific knowledge can lead to medical discoveries that improve health and prolong life. \/ Mont\u00e1s calls this proposition \u201cFaustian.\u201d He says that it implies that there is \u201cno higher value than the subsistence and satisfaction of the self,\u201d and that this is what college students are being taught today. \/ Humanists cannot win a war against science. They should not be fighting a war against science. They should be defending their role in the knowledge business, not standing aloof in the name of unspecified and unspecifiable higher things. They need to connect with disciplines outside the humanities, to get out of their silos. \/ Art and literature have cognitive value. They are records of the ways human beings have made sense of experience. They tell us something about the world. But they are not privileged records. A class in social psychology can be as revelatory and inspiring as a class on the novel. The idea that students develop a greater capacity for empathy by reading books in literature classes about people who never existed than they can by taking classes in fields that study actual human behavior does not make a lot of sense. \/ Knowledge is a tool, not a state of being. Universities are in this world, and education is about empowering people to deal with things as they are. Students at places like Brown and Columbia want to make the world a better place, and they can see, as Descartes saw, that science can provide tools to do this. If some of those students make a lot of money, who cares? \/ Isn\u2019t it a little arrogant for humanists like the authors of these books to presume that economics professors and life-science professors and computer-science professors don\u2019t care about their students\u2019 personal development? The humanities do not have a monopoly on moral insight. Reading Weinstein and Mont\u00e1s, you might conclude that English professors, having spent their entire lives reading and discussing works of literature, must be the wisest and most humane people on earth. Take my word for it, we are not. We are not better or worse than anyone else. I have read and taught hundreds of books, including most of the books in the Columbia Core. I teach a great-books course now. I like my job, and I think I understand many things that are important to me much better than I did when I was seventeen. But I don\u2019t think I\u2019m a better person.<\/div>\n<div>[ \u00e9s aprendre? o \u00e9s com una ter\u00e0pia?]<\/div>\n<div><\/div>\n<div>ny3-10<\/div>\n<div><a href=\"https:\/\/www.newyorker.com\/magazine\/2022\/01\/03\/the-case-against-the-trauma-plot\" rev=\"en_rl_none\">https:\/\/www.newyorker.com\/magazine\/2022\/01\/03\/the-case-against-the-trauma-plot<\/a><\/div>\n<div><\/div>\n<div>[ \u00e9s un recurs barat per donar prefunditat a un personatge?\u00a0 Hist\u00f2ria de la idea de trauma]<\/div>\n<div>The Case Against the Trauma Plot<\/div>\n<div>Fiction writers love it. Filmmakers can\u2019t resist it. But does this trope deepen characters, or flatten them into a set of symptoms?<\/div>\n<div>Trauma has become synonymous with backstory; the present must give way to the past, where all mysteries can be solved.Illustration by Aldo Jarillo<\/div>\n<div><\/div>\n<div>It was on a train journey, from Richmond to Waterloo, that Virginia Woolf encountered the weeping woman. A pinched little thing, with her silent tears, she had no way of knowing that she was about to be enlisted into an argument about the fate of fiction. Woolf summoned her in the 1924 essay \u201cMr. Bennett and Mrs. Brown,\u201d writing that \u201call novels begin with an old lady in the corner opposite\u201d\u2014a character who awakens the imagination.<\/div>\n<div>Those details: the sea urchins, that saucer, that slant of personality. To conjure them, Woolf said, a writer draws from her temperament, her time, her country. An English novelist would portray the woman as an eccentric, warty and beribboned. A Russian would turn her into an untethered soul wandering the street, \u201casking of life some tremendous question.\u201d<\/div>\n<div><\/div>\n<div>Dress this story up or down: on the page and on the screen, one plot\u2014the trauma plot\u2014has arrived to rule them all. Unlike the marriage plot, the trauma plot does not direct our curiosity toward the future (Will they or won\u2019t they?) but back into the past (What happened to her?). \u201cFor the eyeing of my scars, there is a charge,\u201d Sylvia Plath wrote in \u201cLady Lazarus.\u201d \u201cA very large charge.\u201d Now such exposure comes cheap. Frame it within a bad romance between two characters and their discordant baggage. Nest it in an epic of diaspora; re\u00ebnvision the Western, or the novel of passing. Fill it with ghosts. Tell it in a modernist sensory rush with the punctuation falling away. Set it among nine perfect strangers. In fiction, our protagonist will often go unnamed; on television, the character may be known as Ted Lasso, Wanda Maximoff, Claire Underwood, Fleabag. Classics are retrofitted according to the model. Two modern adaptations of Henry James\u2019s \u201cThe Turn of the Screw\u201d add a rape to the governess\u2019s past. In \u201cAnne with an E,\u201d the Netflix reboot of \u201cAnne of Green Gables,\u201d the title character is given a history of violent abuse, which she relives in jittery flashbacks. In Hogarth Press\u2019s novelized updates of Shakespeare\u2019s plays, Jo Nesb\u00f8, Howard Jacobson, Jeanette Winterson, and others accessorize Macbeth and company with the requisite devastating backstories.<\/div>\n<div><\/div>\n<div>I hear grumbling. Isn\u2019t it unfair to blame trauma narratives for portraying what trauma does: annihilate the self, freeze the imagination, force stasis and repetition? It\u2019s true that our experiences and our cultural scripts can\u2019t be neatly divided; we will interpret one through the other. And yet survivor narratives and research suggest greater diversity than our script allows. Even as the definition of what constitutes P.T.S.D. has grown more jumbled\u2014\u201cthe junk drawer of disconnected symptoms,\u201d David J. Morris calls it in \u201cThe Evil Hours: A Biography of Post-Traumatic Stress Disorder\u201d (2015)\u2014the notion of what it entails, the sentence it imposes, appears to have grown narrower and more unyielding. The afterword to a recent manual, \u201cStories Are What Save Us: A Survivor\u2019s Guide to Writing About Trauma,\u201d advises, \u201cDon\u2019t bother trying to rid yourself of trauma altogether. Forget about happy endings. You will lose. Escaping trauma isn\u2019t unlike trying to swim out of a riptide.\u201d<\/div>\n<div>The prevalence of the trauma plot cannot come as a surprise at a time when the notion of trauma has proved all-engulfing. Its customary clinical incarnation, P.T.S.D., is the fourth most commonly diagnosed psychiatric disorder in America, and one with a vast remit. Defined by the DSM-III, in 1980, as an event \u201coutside the range of usual human experience,\u201d trauma now encompasses \u201canything the body perceives as too much, too fast, or too soon,\u201d the psychotherapist Resmaa Menakem tells us in \u201cMy Grandmother\u2019s Hands: Racialized Trauma and the Pathway to Mending Our Hearts and Bodies\u201d (2017). The expanded definition has allowed many more people to receive care but has also stretched the concept so far that some 636,120 possible symptom combinations can be attributed to P.T.S.D., meaning that 636,120 people could conceivably have a unique set of symptoms and the same diagnosis.<\/div>\n<div><\/div>\n<div>It was not war or sexual violence that brought the idea of traumatic memory to light but the English railways, some six decades before Woolf chugged along from Richmond to Waterloo. In the eighteen-sixties, the physician John Eric Erichsen identified a group of symptoms in some victims of railway accidents\u2014though apparently uninjured, they later reported confusion, hearing voices, and paralysis. He termed it \u201crailway spine.\u201d Sigmund Freud and Pierre Janet went on to argue that the mind itself could be wounded. In the trenches of the Great War, railway spine was reborn as shell shock, incarnated in the figure of the suicidal veteran Septimus Smith, in Woolf\u2019s \u201cMrs. Dalloway.\u201d What remained unaltered was the scorn that accompanied diagnosis; shell-shocked soldiers were sometimes labelled \u201cmoral invalids\u201d and court-martialled. In the decades that followed, the study of trauma slipped into \u201cperiods of oblivion,\u201d as the psychiatrist Judith Herman has written. It wasn\u2019t until the Vietnam War that the aftershocks of combat trauma were \u201crediscovered.\u201d P.T.S.D. was identified, and, with the political organizing of women\u2019s groups, the diagnosis was extended to victims of rape and sexual abuse. In the nineteen-nineties, trauma theory as a cultural field of inquiry\u2014pioneered by the literary critic Cathy Caruth\u2014described an experience that overwhelms the mind, fragments the memory, and elicits repetitive behaviors and hallucinations. In the popular realm, such ideas were given a scientific imprimatur by Bessel van der Kolk\u2019s \u201cThe Body Keeps the Score\u201d (2014), which argues that traumatic memories are physiologically distinctive and inscribe themselves on an older, more primal part of the brain.<\/div>\n<div><\/div>\n<div>\u201cIf Greeks invented tragedy, the Romans the epistle and the Renaissance the sonnet,\u201d Elie Wiesel wrote, \u201cour generation invented a new literature, that of testimony.\u201d The enshrinement of testimony in all its guises\u2014in memoirs, confessional poetry, survivor narratives, talk shows\u2014elevated trauma from a sign of moral defect to a source of moral authority, even a kind of expertise. In the past couple of decades, a fresh wave of writing about the subject has emerged, with best-selling novels and memoirs of every disposition: the caustic (Edward St. Aubyn\u2019s Patrick Melrose novels), the sentimental (Jonathan Safran Foer\u2019s \u201cExtremely Loud &amp; Incredibly Close\u201d), the enraptured (Leslie Jamison\u2019s essay collection \u201cThe Empathy Exams\u201d), the breathtakingly candid (the anonymously written memoir \u201cIncest Diary\u201d), or all of the above (Karl Ove Knausgaard\u2019s six-volume \u201cMy Struggle\u201d). Internet writing mills offered a hundred and fifty dollars a confession. \u201cIt was 2015, and everyone was a pop-culture critic, writing from the seat of experience,\u201d Larissa Pham recalls in a recent essay collection, \u201cPop Song.\u201d \u201cThe dominant mode by which a young, hungry writer could enter the conversation was by deciding which of her traumas she could monetize . . . be it anorexia, depression, casual racism, or perhaps a sadness like mine, which blended all three.\u201d \u201cThe Body Keeps the Score\u201d has remained planted on the Times best-seller list for nearly three years.<\/div>\n<div><\/div>\n<div>To question the role of trauma, we are warned, is to oppress: it is \u201coften nothing but a resistance to movements for social justice,\u201d Melissa Febos writes in her forthcoming book, \u201cBody Work: The Radical Power of Personal Narrative.\u201d Those who look askance at trauma memoirs, she says, are replicating the \u201cclassic role of perpetrator: to deny, discredit and dismiss victims in order to avoid being implicated or losing power.\u201d Trauma survivors and researchers who have testified about experiences or presented evidence that clashes with the preferred narrative often find their own stories denied and dismissed. In the nineties, the psychologist Susan A. Clancy conducted a study of adults who had been sexually abused as children. They described the grievous long-term suffering and harm of P.T.S.D., but, to her surprise, many said that the actual incidents of abuse were not themselves traumatic, characterized by force or fear\u2014if only because so many subjects were too young to fully understand what was happening and because the abuse was disguised as affection, as a game. The anguish came later, with the realization of what had occurred. Merely for presenting these findings, Clancy was labelled an ally of pedophilia, a trauma denialist.<\/div>\n<div><\/div>\n<div>In a recent Harper\u2019s essay, the novelist Will Self suggests that the biggest beneficiaries of the trauma model are trauma theorists themselves, who are granted a kind of tenure, entrusted with a lifetime\u2019s work of \u201cwitnessing\u201d and interpreting. George A. Bonanno, the director of Columbia\u2019s Loss, Trauma, and Emotion Lab and the author of \u201cThe End of Trauma,\u201d has a blunter assessment: \u201cPeople don\u2019t seem to want to let go of the idea that everybody\u2019s traumatized.\u201d<\/div>\n<div>The experience of uncertainty and partial knowledge is one of the great, unheralded pleasures of fiction. Why does Hedda Gabler haunt us? Who does Jean Brodie think she is? What does Sula Peace want? Sula\u2019s early life is thick with incidents, any one of which could plausibly provide the wound around which personality, as understood by the trauma plot, might scab\u2014witnessing a small boy drown, witnessing her mother burn to death. But she is not their sum; from her first proper appearance in the novel, with an act of sudden, spectacular violence of her own, she has an open destiny.<\/div>\n<div><\/div>\n<div>The trauma plot flattens, distorts, reduces character to symptom, and, in turn, instructs and insists upon its moral authority. The solace of its simplicity comes at no little cost. It disregards what we know and asks that we forget it, too\u2014forget about the pleasures of not knowing, about the unscripted dimensions of suffering, about the odd angularities of personality, and, above all, about the allure and necessity of a well-placed sea urchin.<\/div>\n<div><\/div>\n<div><a href=\"https:\/\/www.newyorker.com\/magazine\/2022\/01\/17\/a-holocaust-survivors-hardboiled-science-fiction\" rev=\"en_rl_none\">https:\/\/www.newyorker.com\/magazine\/2022\/01\/17\/a-holocaust-survivors-hardboiled-science-fiction<\/a><\/div>\n<div>Stanislaw Lem, la influ\u00e8ncia en la seva obra de la seva experi\u00e8ncia com a jueu sota el nazisme<\/div>\n<div><\/div>\n<div>https:\/\/www.newyorker.com\/magazine\/2022\/01\/17\/how-the-chinese-language-got-modernized<\/div>\n<div><\/div>\n<div>The late, great sinologist Simon Leys once pointed out a peculiar paradox. China is the world\u2019s oldest surviving civilization, and yet very little material of its past remains\u2014far less than in Europe or India. Through the centuries, waves of revolutionary iconoclasts have tried to smash everything old; the Red Guards, in the nineteen-sixties, were following an ancient tradition. The Chinese seldom built anything for eternity, anyway, nothing like the cathedrals of Europe. And what survived from the past was often treated with neglect. \/\u00a0 To become an official in imperial China, one had to compose precise scholarly essays on Confucian philosophy, an arduous task that very few could complete. Even Chairman Mao, who incited his followers to destroy every vestige of tradition, proudly displayed his prowess as a calligrapher, establishing himself as the bearer of Chinese civilization.\/ Leys was right about the continuity of the Chinese written word. But zealots, intent on erasing old incarnations of Chinese civilization in order to make way for new ones, have often targeted the written language, too. One of Mao\u2019s models was the first Qin emperor (259-210 B.C.), a much reviled despot who ordered the construction of the Great Wall and was perhaps the first major book burner in history. He wanted to destroy all the Confucian classics, and supposedly buried Confucian scholars alive. Mao\u2019s only criticism of his hated predecessor was that he had not been radical enough. It was under the Qin emperor that the Chinese script was standardized.<\/div>\n<div><\/div>\n<div>So what accounts for the longevity of Chinese civilization? Leys believed it was the written word, the richness of a language employing characters, partly ideographic, that have hardly changed over two thousand years.<\/div>\n<div><\/div>\n<div>Chinese certainly presents unique difficulties. To be literate in the language, a person must be able to read and write at least three thousand characters. To enjoy a serious book, a reader must know several thousand more. Learning to write is a feat of memory and graphic skill: a Chinese character is composed of strokes, to be made in a particular sequence, following the movements of a brush, and quite a few characters involve eighteen or more strokes.<\/div>\n<div><\/div>\n<div>Tsu begins her story in the late nineteenth century, when China was deep in crisis. After bloody uprisings, humiliating defeats in the Opium Wars, and forced concessions\u2014predatory foreign powers were grabbing what spoils they could from a poor, exhausted, divided continent\u2014the last imperial dynasty was falling apart. Chinese intellectuals, influenced by then fashionable social-Darwinist ideas, saw China\u2019s crisis in existential terms. Could the Chinese language, with its difficult writing system, survive? Would Chinese civilization itself survive? The two questions were, of course, inextricably linked.<\/div>\n<div><\/div>\n<div>In this cultural panic, many intellectuals were ashamed of the poverty and the illiteracy of the rural population, and of the weakness of a decadent and hidebound imperial \u00e9lite. They hoped for a complete overhaul of Chinese tradition. Qing-dynasty rule was brought to an end in 1911, but reformers sought to cleanse imperial culture itself. The authority of a tradition based on various schools of Confucian philosophy had to be smashed before China could rise in the modern world. The classical style of the language, elliptical and complex, was practiced by only a small number of highly educated people, for whom it functioned rather like Latin in the Catholic Church, as a pathway to high office. Reformers saw it as an impediment both to mass literacy and to political progress. Before long, classical Chinese was supplanted by a more vernacular prose in official discourse, books, and newspapers. In fact, a more vernacular form of written Chinese, called baihua, had already been introduced, during the Ming dynasty (1368-1644). So there was a precedent for making written Chinese more accessible. \/ More radical modernizers hoped to do away with characters altogether and replace them with a phonetic script, either in Roman letters or in a character-derived adaptation, as had been the practice for many centuries in Japanese and Korean. A linguist, Qian Xuantong, famously argued that Confucian thought could be abolished only if Chinese characters were eradicated. \u201cAnd if we wish to get rid of the average person\u2019s childish, naive, and barbaric ways of thinking,\u201d he went on, \u201cthe need to abolish characters becomes even greater.\u201d Lu Xun, the most admired Chinese essayist and short-story writer of the twentieth century, offered a blunter prognosis in 1936: \u201cIf the Chinese script is not abolished, China will certainly perish!\u201d \/ Many attempts have been made to transliterate Chinese in the Latin alphabet. These range from a system invented by two nineteenth-century British diplomats, Thomas Wade and Herbert Giles, to the \u201cPinyin\u201d system, developed by linguists in the People\u2019s Republic of China, which is different again from various forms of Romanization used in Taiwan. \/ Difficulties confront all such systems. The time-honored character-based writing system can readily accommodate different modes of pronunciation, even mutually unintelligible dialects. Chinese has a great many homonyms, which transliterations are bound to conflate. And Chinese, unlike Korean or Japanese, is a tonal language; some way of conveying tones is necessary. (Wade-Giles uses superscript numerals; a system developed by the linguist and inventor Lin Yutang uses spelling conventions; Pinyin uses diacritical marks.) The different efforts at Romanization, accordingly, yield very different results. The word for strength, say, is ch\u2019iang2 in Wade-Giles, chyang in Lin\u2019s script, and qi\u00e1ng in Pinyin. \/ Most of the people whom Tsu writes about looked to the United States. Many of them studied at American universities in the nineteen-tens, subsidized by money that the United States received from China as an indemnity after the anti-Western Boxer Rebellion was defeated.. Zhou Houkun, who invented a Chinese typewriting machine, studied at M.I.T. Hu Shi, a scholar and a diplomat who helped elevate the vernacular into the national language, went to Cornell. Lin Yutang, who devised a Chinese typewriter, studied at Harvard. Wang Jingchun, who smoothed the way for Chinese telegraphy, said, with more ardor than accuracy, \u201cOur government is American; our constitution is American; many of us feel like Americans.\u201d<\/div>\n<div>It\u2019s true that Japan\u2019s industrial, military, and educational reforms since the Meiji Restoration of 1868 were themselves based on Western models, including artistic movements, such as Impressionism and Surrealism. But these ideas were transmitted to China by Chinese students, revolutionaries, and intellectuals in Japan, and had a direct and lasting impact on written and spoken Chinese. Many scientific and political terms in Chinese\u2014such as \u201cphilosophy,\u201d \u201cdemocracy,\u201d \u201celectricity,\u201d \u201ctelephone,\u201d \u201csocialism,\u201d \u201ccapitalism,\u201d and \u201ccommunism\u201d\u2014were coined in Japanese by combining Chinese characters.<\/div>\n<div>In the Soviet Union, the Roman alphabet had been used in order to impose political uniformity on many different peoples, including Muslims who were used to Arabic script. The Soviets supported and subsidized Chinese efforts to follow their example. For the Communists, as Tsu notes, the goal was simple: \u201cIf the Chinese could read easily, they could be radicalized and converted to communism with the new script.\u201d<\/div>\n<div>Mao, in the decade that followed, ushered in two linguistic revolutions: Pinyin, the Romanized transcription that became the standard all over China (and now pretty much everywhere else), and so-called simplified Chinese.<\/div>\n<div><\/div>\n<div>The Committee on Script Reform, created in 1952, started by releasing some eight hundred recast characters. More were released, and some were revised, in the ensuing decades. The new characters, made with many fewer strokes, were \u201ctrue to the egalitarian principles of socialism,\u201d Tsu says. The Communist cadres rejoiced in the fact that \u201cthe people\u2019s voices were finally being heard.\u201d Among the beneficiaries were \u201cChina\u2019s workers and peasants.\u201d After all, \u201cMao said that the masses were the true heroes and their opinions must be trusted.\u201d \/\u00a0 In 1956, Tao-Tai Hsia, then a professor at Yale, wrote that strengthening Communist propaganda was \u201cthe chief motivation\u201d of language reform: \u201cThe thought of getting rid of parts of China\u2019s cultural past which the Communists deem undesirable through the language process is ever present in the minds of the Communist cultural workers.\u201d<\/div>\n<div>Zhi Bingyi worked on his ideas about a Chinese computer language in a squalid prison cell during the Cultural Revolution, writing his calculations on a teacup after his guards took away even his toilet paper. Wang Xuan, a pioneer of laser typesetting systems, was so hungry during Mao\u2019s disastrous Great Leap Forward campaign, in 1960, that \u201chis body swelled under the fatigue, but he continued to work relentlessly.\u201d Such anecdotes add welcome color to the technical explanations of phonetic scripts, typewriters, telegraphy, card-catalogue systems, and computers. Sentences like \u201cFinally, through a reverse process of decompression, Wang converted the vector images to bitmaps of dots for digital output\u201d can become wearying.<\/div>\n<div><\/div>\n<div>Today, in the era of standardized word processors and Chinese social-media apps like WeChat, Pinyin and characters are seamlessly connected. Users typically type Pinyin on their keyboards while the screen displays the simplified characters, offering an array of options to resolve homonyms. (Older users may draw the characters on their smartphones.) China will, as Tsu says, \u201cat last have a shot at communicating with the world digitally.\u201d The old struggles over written forms might seem redundant. But the politics of language persists, particularly in the way the government communicates with its citizens.<\/div>\n<div><\/div>\n<div><\/div>\n<div>Demands for radical reform came to a head in 1919, with a student protest in Beijing, first against provisions in the Treaty of Versailles which allowed Japan to take possession of German territories in China, and then against the classical Confucian traditions that were believed to stand in the way of progress. A gamut of political orientations combined in the so-called New Culture movement, ranging from the John Dewey-inspired pragmatism of Hu Shi to early converts to socialism. Where New Culture protesters could agree, as Tsu notes, was on the critical importance of mass literacy.<\/div>\n<div><\/div>\n<div>I still shudder at the memory of reading, as a student in the early nineteen-seventies, Maoist publications in Chinese, with their deadwood language, heavy Soviet sarcasm, and endless sentences that sounded like literal translations from Marxist German\u2014the exact opposite of the compressed poeticism of the classical style. But in Mao\u2019s China mastery of this style was as important as writing Confucian essays had been in imperial times. When, back in the seventies, the official Chinese news agency, Xinhua, urged the government to speed up computer technology, its stated aim was to spread the Communist Party\u2019s doctrines more efficiently.<\/div>\n<div><\/div>\n<div>These days, China\u2019s geopolitical and technological status means that its political \u201cnarratives\u201d have become global. China is advancing an alternative model to Western-style democracy. Soft power is being used to change the way China is perceived abroad, and the way business with China is to be conducted. Tsu says that China wants to have the ability to promote its \u201cnarrative as the master or universal narrative for the world to abide by.\u201d This sounds ominous. Still, it isn\u2019t always clear from her book whether she is talking about China as a civilization, as the Chinese-speaking peoples, or as the Chinese Communist Party. She writes that \u201cthe China story no doubt aims for a triumphant narrative.\u201d But which China story? Does it include Taiwan, where citizens enjoy even more advanced information technology than their counterparts in the People\u2019s Republic? Or is it vaguer than that, an entity that binds all Chinese cultures?<\/div>\n<div><\/div>\n<div>To Xi Jinping, of course, there is no distinction. At a Party meeting in November, something called Xi Jinping Thought was defined as \u201cthe essence of Chinese culture and China\u2019s spirit.\u201d The question is whether the Chinese Communist government will succeed in using its soft power to make its \u201cnarrative\u201d universally triumphant. It already has its hands full imposing official dogma on its own people. China has enough gifted scientists, artists, writers, and thinkers to have a great influence on the world, but that influence will be limited if they cannot express themselves freely. These days, many written Chinese words cannot appear at all, in printed or digital form. In the aftermath of the Peng Shuai affair, even the word \u201ctennis\u201d has now become suspect in Chinese cyberspace.<\/div>\n<div><\/div>\n<div>In the last sentence of her book, Tsu writes, \u201cStill unfolding, history will overtake China\u2019s story.\u201d I\u2019m not sure what that means. But the story of the Chinese language under Communism is mostly one of repression and distortion, which only heroes and fools have defied. In an account of language, narratives, characters, and codes, the meaning of words still matters the most. Overemphasize the medium, and that message may get lost.<\/div>\n<div><\/div>\n<div><a href=\"https:\/\/www.newyorker.com\/magazine\/2022\/01\/24\/thomas-manns-brush-with-darkness\" rev=\"en_rl_none\">https:\/\/www.newyorker.com\/magazine\/2022\/01\/24\/thomas-manns-brush-with-darkness<\/a><\/div>\n<div><\/div>\n<div>Another commentator numbered Mann among those \u201cliterary monoliths who have outlived their proper time.\u201d<\/div>\n<div>In Germany, that verdict did not hold. Circa 1950, Mann was a divisive figure in his homeland, widely criticized for his belief that Nazism had deep roots in the national psyche. Having gone into exile in 1933, he refused to move back, dying in Switzerland in 1955. Over time, his sweeping analysis of German responsibility, from which he did not exclude himself, ceased to be controversial.<\/div>\n<div>It is impossible to talk seriously about the fate of Germany in the twentieth century without reference to Thomas Mann.<\/div>\n<div><\/div>\n<div>In America, however, one can coast through a liberal-arts education without having to deal with Mann. General readers are understandably hesitant to plunge into the Hanseatic decadence of \u201cBuddenbrooks\u201d or the sanatorium symposia of \u201cThe Magic Mountain,\u201d never mind the musicological diabolism of \u201cDoctor Faustus\u201d or the Biblical mythography of \u201cJoseph and His Brothers.\u201d<\/div>\n<div>Because I have been almost unhealthily obsessed with Mann\u2019s writing since the age of eighteen, I may be ill-equipped to win over skeptics, but I know why I return to it year after year. Mann is, first, a supremely gifted storyteller, adept at the slow windup and the rapid turn of the screw. He is a solemn trickster who is never altogether earnest about anything, especially his own grand Goethean persona. At the heart of his labyrinth are scenes of emotional chaos, episodes of philosophical delirium, intimations of inhuman coldness. His politics traverse the twentieth-century spectrum, ricochetting from right to left. His sexuality is an exhibitionistic enigma. In life and work alike, his contradictions are pressed together like layers in metamorphic rock.<\/div>\n<div><\/div>\n<div>At first glance, T\u00f3ib\u00edn\u2019s undertaking seems superfluous, since there are already a number of great novels about Thomas Mann, and they have the advantage of being by Thomas Mann. Few writers of fiction have so relentlessly incorporated their own experiences into their work. Hanno Buddenbrook, the proud, hurt boy who improvises Wagnerian fantasies on the piano; Tonio Kr\u00f6ger, the proud, hurt young writer who sacrifices his life for his art; Prince Klaus Heinrich, the hero of \u201cRoyal Highness,\u201d who rigidly performs his duties; Gustav von Aschenbach, the hidebound literary celebrity who loses his mind to a boy on a Venice beach; Mut-em-enet, Potiphar\u2019s wife, who falls desperately in love with the handsome Israelite Joseph; the confidence man Felix Krull, who fools people into thinking he is more impressive than he is; the Faustian composer Adrian Leverk\u00fchn, who is compared to \u201can abyss into which the feelings others expressed for him vanished soundlessly without a trace\u201d\u2014all are avatars of the author, sometimes channelling his letters and diaries. Mann liked to say that he found material rather than invented it\u2014a play on the verbs finden and erfinden.<\/div>\n<div>Woman has a moat around her cubicle.<\/div>\n<div>\u201cSince you somehow managed to get past my moat, I\u2019ll give you a few minutes.\u201d<\/div>\n<div><\/div>\n<div>Mann\u2019s most dizzying self-dramatization can be found in the novel \u201cLotte in Weimar,\u201d from 1939. It tells of a strained reunion between the aging Goethe and his old love Charlotte Buff, who, decades earlier, had inspired the character of Lotte in \u201cThe Sorrows of Young Werther.\u201d Goethe is endowed with Mannian traits, flatteringly and otherwise. He is a man who feeds on the lives of others and appropriates his disciples\u2019 work, stamping all of it with his parasitic genius. Mann, too, left countless literary victims in his wake, including members of his family. One of them is still with us: his grandson Frido, who loved his Opa\u2019s company and then discovered that a fictional version of himself had been killed off in \u201cDoctor Faustus.\u201d<\/div>\n<div>\u201cThe Magician,\u201d deft and diligent as it is, ultimately diminishes the imperial strangeness of Mann\u2019s nature. He comes across as a familiar, somewhat pitiable creature\u2014a closeted man who occasionally gives in to his desires. The real Mann never gave in to his desires, but he also never really hid them. Gay themes surfaced in his writing almost from the start, and he made clear that his stories were autobiographical. When, in 1931, he received a newspaper questionnaire asking about his \u201cfirst love,\u201d he replied, in essence, \u201cRead \u2018Tonio Kr\u00f6ger.\u2019 \u201d Likewise, of \u201cDeath in Venice\u201d he wrote, \u201cNothing is invented.\u201d Gay men saw the author as one of their own. When the composer Ned Rorem was young, he took a front-row seat at a Mann lecture, hoping to distract the eminence on the dais with his hotness. \u201cHe never looked,\u201d Rorem reported.<\/div>\n<div><\/div>\n<div>To the end of his life, Mann kept insisting that any attempt to separate the artistic from the political was a catastrophic delusion. His most succinct formulation came in a letter to Hermann Hesse, in 1945: \u201cI believe that nothing living can avoid the political today. The refusal is also politics; one thereby advances the politics of the evil cause.\u201d If artists lose themselves in fantasies of independence, they become the tool of malefactors, who prefer to keep art apart from politics so that the work of oppression can continue undisturbed. So Mann wrote in an afterword to a 1937 book about the Spanish Civil War, adding that the poet who forswears politics is a \u201cspiritually lost man.\u201d The same conviction is inscribed into the later fiction. The primary theme of \u201cDoctor Faustus\u201d is the insanity of the old Romantic ethos.<\/div>\n<div><\/div>\n<div>In speeches of the period, Mann called for \u201csocial self-discipline under the ideal of freedom\u201d\u2014a political philosophy that doubles as a personal one. He also said, \u201cLet me tell you the whole truth: if ever Fascism should come to America, it will come in the name of \u2018freedom.\u2019 \u201d He left the United States in 1952, fearing that McCarthyism had made him a marked man once again.<\/div>\n<div><\/div>\n<div>In the years before the First World War, Mann labored to come up with a second masterpiece. He contemplated a novel about Frederick the Great and other weighty schemes. When none of them panned out, he busied himself with seemingly trivial subjects: a story about a charming confidence man; a tale involving tuberculosis patients at a Swiss clinic; a novella based on a beach vacation in Venice. The last, published in 1912, proved to be the breakthrough to Mann\u2019s mature manner. But it took the form of a fabulously intricate self-satire, in which the Frederick the Great novel and other unrealized plans were attributed to an older, sadder version of himself. It was a bonfire of his vanities, a kind of artistic suicide. Mann struggled with suicidal impulses in his early years, and he found cathartic satisfaction in killing off his alter egos.<\/div>\n<div><\/div>\n<div>\u201cReflections,\u201d in the course of its meanderings, addresses perceived misunderstandings of \u201cDeath in Venice.\u201d Readers saw the novella as an exercise in attaining a \u201cmaster style\u201d; for Mann, it is a parody of his own quest for mastery. \u201cDeath in Venice\u201d is secretly a comedy, in a very dark register. The narrator\u2019s grandiloquence overshoots the mark and becomes ludicrous: \u201cWhat he craved, though, was to work in Tadzio\u2019s presence, to take the boy\u2019s physique as the model for his writing, to let his style follow the contours of this body which seemed to him divine, to carry its beauty into the realm of the intellect, as the eagle once carried the Trojan shepherd into the ether.\u201d The real point of collapse comes when we are assured that the outer world will enjoy Aschenbach\u2019s miraculous prose without knowing its tawdry origins. The boundary between art and life is obliterated as soon as it is drawn.<\/div>\n<div><\/div>\n<div>Mann\u2019s new style is modernism in a high-bourgeois mode, as byzantine in its layering as anything in Joyce. The seventh chapter of \u201cLotte in Weimar,\u201d in which Goethe delivers an interior monologue, creates an astonishingly dense mosaic of Goethean utterances intermingled with Mann\u2019s own thoughts; at the same time, it is a radical demythologizing of a cultural demigod. (You might not notice from reading Helen Lowe-Porter\u2019s stilted translation, but Goethe wakes up with a hard-on.) \u201cDoctor Faustus\u201d restages the life of Nietzsche, borrows fragments from Mann\u2019s old diaries, and absorbs chunks of the musical philosophy of Arnold Schoenberg and Theodor W. Adorno.<\/div>\n<div><\/div>\n<div><a href=\"https:\/\/www.newyorker.com\/magazine\/2022\/01\/24\/bambi-is-even-bleaker-than-you-thought\" rev=\"en_rl_none\">https:\/\/www.newyorker.com\/magazine\/2022\/01\/24\/bambi-is-even-bleaker-than-you-thought<\/a> Bambi<\/div>\n<div>The film in question is, of course, the 1942 Walt Disney classic \u201cBambi.\u201d Perhaps more than any other movie made for children, it is remembered chiefly for its moments of terror: not only the killing of the hero\u2019s mother but the forest fire that threatens all the main characters with annihilation. Stephen King called \u201cBambi\u201d the first horror movie he ever saw, and Pauline Kael, the longtime film critic for this magazine, claimed that she had never known children to be as frightened by supposedly scary grownup movies as they were by \u201cBambi.\u201d<\/div>\n<div>It was adapted from \u201cBambi: A Life in the Woods,\u201d a 1922 novel by the Austro-Hungarian writer and critic Felix Salten.\/ Felix Salten was an unlikely figure to write \u201cBambi,\u201d since he was an ardent hunter who, by his own estimate, shot and killed more than two hundred deer. He was also an unlikely figure to write a parable about Jewish persecution, since, even after the book burnings, he promoted a policy of appeasement toward Nazi Germany. And he was an unlikely figure to write one of the most famous children\u2019s stories of the twentieth century, since he wrote one of its most infamous works of child pornography.\/ The production that brought Salten the most infamy, however, did not bear his name: \u201cJosefine Mutzenbacher; or, The Story of a Viennese Whore, as Told by Herself.<\/div>\n<div>If you haven\u2019t seen the Disney version of \u201cBambi\u201d since you were eight, here is a quick refresher: The title character is born one spring to an unnamed mother and a distant but magnificently antlered father. He befriends an enthusiastic young rabbit, Thumper; a sweet-tempered skunk, Flower; and a female fawn named Faline. After the death of his mother the following spring, he and Faline fall in love, but their relationship is tested by a rival deer, by a pack of hunting dogs, and, finally, by the forest fire. Having triumphed over all three, Bambi sires a pair of fawns; as the film concludes, the hero, like his father before him, is watching over his family from a faraway crag.<\/div>\n<div>That vision is of an Eden marred only by the incursion of humankind. There is no native danger in Bambi\u2019s forest; with the exception of his brief clash with another male deer in mating season, and maybe that hardscrabble winter, the wilderness he inhabits is all natural beauty and interspecies amity. The truly grave threats he faces are always from hunters, who cause both the forest fire and the death of his mother, yet the movie seems less anti-hunting than simply anti-human. The implicit moral is not so much that killing animals is wicked as that people are wicked and wild animals are innocent. Unsurprisingly, \u201cBambi\u201d has long been unpopular among hunters, one of whom sent a telegram to Walt Disney on the eve of the film\u2019s release to inform him that it is illegal to shoot deer in the spring. Nor is the film a favorite among professional wilderness managers, who now routinely contend with what they call \u201cthe Bambi complex\u201d: a dangerous desire to regard nature as benign and wild animals as adorable and tame, coupled with a corresponding resistance to crucial forest-management tools such as culling and controlled burns.<\/div>\n<div>But perhaps the most vociferous if also the smallest group of critics consists of devotees of Salten, who recognize how drastically Disney distorted his source material. Although the animals in the novel do converse and in some cases befriend one another across species, their over-all relations are far from benign. In the course of just two pages, a fox tears apart a widely beloved pheasant, a ferret fatally wounds a squirrel, and a flock of crows attacks the young son of Friend Hare\u2014the gentle, anxious figure who becomes Thumper in the movie\u2014leaving him to die in excruciating pain. Later, Bambi himself nearly batters to death a rival who is begging for mercy, while Faline looks on, laughing. Far from being gratuitous, such scenes are, in the author\u2019s telling, the whole point of the novel. Salten insisted that he wrote \u201cBambi\u201d to educate na\u00efve readers about nature as it really is: a place where life is always contingent on death, where starvation, competition, and predation are the norm.<\/div>\n<div>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8211;<\/div>\n<div>On the contrary, the book is at its best when it revels in rather than pretends to resolve the mystery of existence. At one point, Bambi passes by some midges who are discussing a June bug. \u201cHow long will he live?\u201d the young ones ask. \u201cForever, almost,\u201d their elders answer. \u201cThey see the sun thirty or forty times.\u201d Elsewhere, a brief chapter records the final conversation of a pair of oak leaves clinging to a branch at the end of autumn. They gripe about the wind and the cold, mourn their fallen peers, and try to understand what is about to happen to them. \u201cWhy must we fall?\u201d one asks. The other doesn\u2019t know, but has questions of its own: \u201cDo we feel anything, do we know anything about ourselves when we\u2019re down there?\u201d The conversation tacks back and forth from the intimate to the existential. The two leaves worry about which of them will fall first; one of them, gone \u201cyellow and ugly,\u201d reassures the other that it has barely changed at all. The response, just before the inevitable end, is startlingly moving: \u201cYou\u2019ve always been so kind to me. I\u2019m just beginning to understand how kind you are.\u201d That is the opposite of a paean to individualism: a belated but tender recognition of how much we mean to one another. \/ What makes it such a startling source for a beloved children\u2019s classic is ultimately not its violence or its sadness but its bleakness. Perhaps the most telling exchange in the book occurs, during that difficult winter, between Bambi\u2019s mother and his aunt. \u201cIt\u2019s hard to believe that it will ever be better,\u201d his mother says. His aunt responds, \u201cIt\u2019s hard to believe that it was ever any better.\u201d<\/div>\n<div><\/div>\n<div><a href=\"https:\/\/www.bbc.com\/culture\/article\/20220201-why-1922-was-literatures-greatest-year\" rev=\"en_rl_none\">https:\/\/www.bbc.com\/culture\/article\/20220201-why-1922-was-literatures-greatest-year<\/a> Joyce, Eliot, Virginia Woolf,<\/div>\n<div><\/div>\n<div><a href=\"https:\/\/www.newyorker.com\/magazine\/2022\/02\/07\/the-radical-woman-behind-goodnight-moon\" rev=\"en_rl_none\">https:\/\/www.newyorker.com\/magazine\/2022\/02\/07\/the-radical-woman-behind-goodnight-moon<\/a><\/div>\n<div><\/div>\n<div>goodnight moon, little fur family,\u00a0 \u201cThe Little Island\u201d (1946) In 1950, she published \u201cThe Dream Book\u201d . A few dozen yards away from Brown\u2019s house in Vinalhaven, Rockefeller erected a headstone for her. The inscription was composed by Brown herself: \u201cMARGARET WISE BROWN \/ Writer of Songs and Nonsense.\u201d<\/div>\n<div><\/div>\n<div><a href=\"https:\/\/www.newyorker.com\/magazine\/2006\/03\/06\/under-siege\" rev=\"en_rl_none\">https:\/\/www.newyorker.com\/magazine\/2006\/03\/06\/under-siege<\/a> Vassily Grossman<\/div>\n<div><\/div>\n<div><a href=\"https:\/\/www.theatlantic.com\/books\/archive\/2022\/03\/unforgettable-food-scenes-books-haruki-murakami\/627601\/\" rev=\"en_rl_none\">https:\/\/www.theatlantic.com\/books\/archive\/2022\/03\/unforgettable-food-scenes-books-haruki-murakami\/627601\/<\/a> millors escenes de menjar a la literatura<\/div>\n<div><\/div>\n<div><a href=\"https:\/\/www.bbc.com\/future\/article\/20220630-the-norwegian-library-with-unreadable-books\" rev=\"en_rl_none\">https:\/\/www.bbc.com\/future\/article\/20220630-the-norwegian-library-with-unreadable-books<\/a><\/div>\n<div>una biblioteca amb textos que no es publicaran fins d&#8217;aqu\u00ed a 100 anys<\/div>\n<div><\/div>\n<div><a href=\"https:\/\/www.newyorker.com\/magazine\/2022\/06\/13\/the-transformations-of-pinocchio\" rev=\"en_rl_none\">https:\/\/www.newyorker.com\/magazine\/2022\/06\/13\/the-transformations-of-pinocchio<\/a><\/div>\n<div><\/div>\n<div>https:\/\/www.newyorker.com\/magazine\/2022\/09\/19\/the-mysterious-case-of-inspector-maigret<\/div>\n<div>Four iconic generations of literary detectives passed through crime fiction during those decades, from the early thirties to the early seventies, when Simenon was writing his books. There was the Sherlock Holmes type, still dominant in the thirties, with all those eccentric, brainy, slightly comic puzzle solvers: Hercule Poirot, Nero Wolfe, Peter Wimsey, and so on. (A French variant was Ars\u00e8ne Lupin, a gentleman thief, whose creator actually borrowed the character of Holmes on occasion, violating copyright law as he did.) Then came the hardboiled kind, with Dashiell Hammett\u2019s Sam Spade establishing it in the nineteen-thirties and Raymond Chandler\u2019s Philip Marlowe giving it poetry in the forties. In the fifties and sixties, Ross Macdonald and John D. MacDonald introduced the philosophical, brooding, and discursive \u201ctherapeutic\u201d detective, with Lew Archer in Los Angeles and Travis McGee in Florida. Finally, there\u2019s the police-procedural detective: Evan Hunter\u2019s Eighty-seventh Precinct is more memorable as a collective institution than is any one detective within it.<\/div>\n<div><\/div>\n<div><a href=\"https:\/\/www.newyorker.com\/magazine\/2022\/10\/03\/the-shock-and-aftershocks-of-the-waste-land\" rev=\"en_rl_none\">https:\/\/www.newyorker.com\/magazine\/2022\/10\/03\/the-shock-and-aftershocks-of-the-waste-land<\/a><\/div>\n<div><\/div>\n<div><\/div>\n<div>There is little doubt that, of these two first-time readers, the erudite and the uninformed, Eliot would lean toward the second. \u201cGenuine poetry can communicate before it is understood,\u201d he wrote, in an essay on Dante. \u201cIt is better to be spurred to acquire scholarship because you enjoy the poetry, than to suppose that you enjoy the poetry because you have acquired the scholarship.\u201d What he sought, as both a writer and a reader, was \u201csome direct shock of poetic intensity.\u201d True to that quest, \u201cThe Waste Land\u201d is a symphony of shocks, and, like other masterworks of early modernism, it refuses to die down.<\/div>\n<div>One of the first people to hear the poem was Virginia Woolf, and her judicious response, as outlined in a journal entry of June, 1922, has lost none of its honesty:<\/div>\n<div>\u00a0 \u00a0 Eliot dined last Sunday &amp; read his poem. He sang it &amp; chanted it &amp; rhythmed it. It has great beauty &amp; force of phrase: symmetry; &amp; tensity. What connects it together, I\u2019m not so sure.<\/div>\n<div>Woolf added, \u201cOne was left, however, with some strong emotion.\u201d Indeed.<\/div>\n<div><\/div>\n<div><a href=\"https:\/\/www.bbc.com\/culture\/article\/20221005-life-and-fate-the-soviet-novel-too-dangerous-to-read\" rev=\"en_rl_none\">https:\/\/www.bbc.com\/culture\/article\/20221005-life-and-fate-the-soviet-novel-too-dangerous-to-read<\/a> Vassily Grossman, Vida i dest\u00ed<\/div>\n<div><\/div>\n<div><a href=\"https:\/\/www.newyorker.com\/magazine\/2022\/10\/10\/john-donnes-proto-modernism\" rev=\"en_rl_none\">https:\/\/www.newyorker.com\/magazine\/2022\/10\/10\/john-donnes-proto-modernism<\/a><\/div>\n<div><\/div>\n<div>By the time Samuel Johnson came to write his \u201cLives of the Poets,\u201d in 1779-81, tastes had changed. In a neoclassical era, ideas still had a place in poetry, but they were supposed to be familiar ones, dignified by harmonious verse\u2014\u201cWhat oft was thought, but ne\u2019er so well express\u2019d,\u201d in the words of Alexander Pope, the master of the rhyming couplet. By this standard, Donne\u2019s ideas looked weird. Johnson found them \u201cabstruse.\u201d He bestowed on Donne and his contemporaries the label \u201cthe metaphysical poets,\u201d not intending it as a compliment. Their trouble, he wrote, was that they were \u201cmen of learning, and to show their learning was their whole endeavour; but, unluckily resolving to show it in rhyme, instead of writing poetry they only wrote verses.\u201d<\/div>\n<div>This judgment prevailed into the nineteenth century. The most popular poetry anthology in Victorian England, Francis Turner Palgrave\u2019s \u201cThe Golden Treasury,\u201d included not a single poem by Donne.<\/div>\n<div><\/div>\n<div>In contrast, the fifth edition of \u201cThe Norton Anthology of Poetry,\u201d published in 2004, includes thirty-one\u2014more than those by Wordsworth or Keats, almost as many as those by Shakespeare. What made the difference was the revolution of modernism, and particularly the influence of T. S. Eliot. In his 1921 essay \u201cThe Metaphysical Poets,\u201d Eliot argued that it was exactly Donne\u2019s difficulty and strangeness that made him great. \u201cA thought to Donne was an experience; it modified his sensibility,\u201d Eliot wrote, and modernist poets wanted to recover that union between intellect and feeling. If the poetry that resulted was obscure, that was not a defect but a proof of authenticity. \u201cPoets in our civilization, as it exists at present, must be difficult,\u201d he declared.<\/div>\n<div>Three hundred years earlier, Donne had felt the same way. In \u201cAn Anatomy of the World,\u201d he turned an elegy for a fourteen-year-old girl into a diagnosis of spiritual chaos in a world that \u201cIs crumbled out again to his atomies. \/ \u2019Tis all in pieces, all coherence gone.\u201d And he worked this incoherence into the very texture of his poetry. In \u201cA Valediction: Of Weeping,\u201d parting lovers cry coins and globes; in \u201cThe Comparison,\u201d the sweat of a rival\u2019s mistress is the \u201cspermatic issue of ripe menstruous boils.\u201d In \u201cA Nocturnal Upon St. Lucy\u2019s Day,\u201d Donne annihilates himself: \u201cI am rebegot \/ Of absence, darkness, death; things which are not.\u201d<\/div>\n<div>Katherine Rundell titles her new biography of Donne \u201cSuper-Infinite\u201d (Farrar, Straus &amp; Giroux).<\/div>\n<div><\/div>\n<div>Donne was most widely known in his lifetime as a priest. As the dean of St. Paul\u2019s Cathedral from 1621 until his death, he was one of the capital\u2019s most prominent clergymen, a celebrated preacher whose performances drew thousands.<\/div>\n<div><\/div>\n<div>But \u201cDevotions Upon Emergent Occasions,\u201d a series of vivid and searching reflections on mortality, remains just as powerful as when Donne wrote it, in 1623, during a serious illness. Lying in bed, he heard church bells toll for the dying and wondered if they were being rung for him. Perhaps \u201cthey who are about me, and see my state, may have caused it to toll for me, and I know not that,\u201d he writes. The thought led to Donne\u2019s most famous lines, though probably few who quote them know who wrote them and why: \u201cNo man is an island, entire of itself; every man is a piece of the continent, a part of the main . . . any man\u2019s death diminishes me, because I am involved in mankind, and therefore never send to know for whom the bell tolls; it tolls for thee.\u201d<\/div>\n<div><\/div>\n<div>Rundell observes that Donne was born within sight of the cathedral where he would later preside\u2014the old St. Paul\u2019s, which burned down in 1666 and was replaced by Christopher Wren\u2019s dome. But he was hardly destined to rise in the Church of England. The Donnes were a Catholic family, who kept the old faith at a time when Queen Elizabeth I was determined to make England a Protestant realm once and for all. Through his mother, the poet was related to Thomas More, the author of \u201cUtopia,\u201d who died as a martyr in 1535 for resisting Henry VIII\u2019s break with Rome. Half a century later, being a Catholic was still a matter of life and death. In 1593, when Donne was twenty-one, his younger brother Henry was arrested for hiding a Jesuit priest in his rooms in London and died in jail of plague. (The priest was hanged, drawn, and quartered.)<\/div>\n<div><\/div>\n<div>Donne\u2019s Catholic background meant that certain doors were closed to him. He attended Oxford as a teen-ager but didn\u2019t take a degree, since doing so required swearing an oath of allegiance to the Church of England. As a young man, however, he converted to Anglicanism\u2014whether out of sincere belief, the desire to get ahead, or (most likely) a combination of both. Donne was set on a career at court, and the right faith was a prerequisite, along with intelligence, boldness, and the ability to flatter.<\/div>\n<div><\/div>\n<div>Donne\u2019s poems were written to be passed hand to hand. Manuscript copies from his lifetime are still being discovered. This intimacy helps to explain one of their most recognizable features: the casually forceful first lines that seem to reach out and shake you by the shoulder. \u201cFor God\u2019s sake hold your tongue and let me love,\u201d Donne demands in \u201cThe Canonization\u201d; \u201cBusy old fool, unruly Sun,\u201d he chides in \u201cThe Sun Rising.\u201d He\u2019s no more polite toward himself. \u201cI am two fools, I know \/ For loving, and for saying so \/ In whining poetry,\u201d begins \u201cThe Triple Fool.\u201d<\/div>\n<div><\/div>\n<div>\u201cThe Ecstasy\u201d begins by likening the reclining poet and his lover to a pillow on a bed, then to a violet drooping on a riverbank. Their clasped hands are cemented together by a balm; their eyes are threaded together on a string. These inanimate comparisons are undeniably weird\u2014the kind of thing Samuel Johnson had in mind when he complained about images \u201cyoked by violence together.\u201d<\/div>\n<div><\/div>\n<div>The uncanniness is deliberate. Donne turns the lovers\u2019 bodies into objects to emphasize that their souls have escaped and are now merging in the air to create a new, joint soul. (\u201cEcstasy,\u201d he counts on the reader to know, comes from the Greek word ekstasis, which literally means \u201cstanding outside oneself.\u201d) Above all, however, it is the poetic equivalent of a gymnast\u2019s floor routine: a demonstration of literary agility, as Donne leaps from idea to image and back without ever putting a foot wrong. Shakespeare, Donne\u2019s contemporary, amazes us by making great verse seem so easy to write, as if it simply spoke itself. Donne amazes us by making it look almost impossibly hard.<\/div>\n<div><\/div>\n<div>[Es cas d&#8217;amagat, \u00e9s empresonat i viu uns anys en la pobresa fins que aconsegueix un c\u00e0rrec a Saint Paul.]<\/div>\n<div>When his secret marriage was discovered and ruin loomed, the poet wrote to his bride, \u201cJohn Donne, Anne Donne, Un-done\u201d\u2014a bit of wordplay that became part of his legend. Because his poems are mostly undated, it\u2019s impossible to know how many years passed before he returned to the same pun in the refrain of his solemn poem \u201cA Hymn to God the Father\u201d:<\/div>\n<div><\/div>\n<div>\u00a0 \u00a0 Wilt thou forgive that sin, through which I run,<\/div>\n<div>\u00a0 \u00a0 \u2003And do run still, though still I do deplore?<\/div>\n<div>\u00a0 \u00a0 \u2003\u2003When thou hast done, thou hast not done,<\/div>\n<div>\u00a0 \u00a0 \u2003\u2003\u2003For I have more.<\/div>\n<div>There was plenty of support for that idea in a society like Renaissance England, where so many fundamental beliefs were being rewritten. For centuries, being a good Christian had meant obeying the Pope; now it meant hating him. For even longer, the stars in the night sky had revolved around the Earth in harmonious spheres. Now, thanks to the discoveries of Copernicus and Kepler, \u201cThe sun is lost, and th\u2019earth, and no man\u2019s wit \/ Can well direct him where to look for it,\u201d Donne wrote in \u201cThe Anatomy of the World.\u201d<\/div>\n<div><\/div>\n<div>This mental vertigo works itself into Donne\u2019s poems in ways large and small. One of his \u201cHoly Sonnets\u201d begins in arresting fashion: \u201cAt the round earth\u2019s imagined corners, blow \/ Your trumpets, angels.\u201d The image is taken from the Book of Revelation, where, on Judgment Day, angels stand at \u201cthe four corners of the earth.\u201d The poem acknowledges that, since we know the Earth is a sphere, its corners can only be a figure of speech; even Scripture can\u2019t be taken at face value. But, if so, who\u2019s to say that the angels, too, aren\u2019t \u201cimagined,\u201d along with the redemption they herald? Donne the priest would never have doubted the existence of angels and Judgment Day, but Donne the poet couldn\u2019t stop himself from raising the question. As the modernists would find centuries later, once poets start thinking in language, there\u2019s no telling where they might end up.<\/div>\n<div><\/div>\n<div><a href=\"https:\/\/www.newyorker.com\/magazine\/2022\/10\/17\/italys-great-historical-novel\" rev=\"en_rl_none\">https:\/\/www.newyorker.com\/magazine\/2022\/10\/17\/italys-great-historical-novel<\/a> Mazoni I promessi sposi<\/div>\n<div>At bottom, it\u2019s not about length but about whether it\u2019s O.K. for the novelist, having dealt with his story from one angle, to wander off and then come back to it from a different angle. In the mind of your typical nineteenth-century historical novelist, this is obviously O.K. He\u2019s a great writer, so why should anyone object if he interrupts his story to give us a lesson on the whiteness of the whale or the succession wars in northern Italy in the seventeenth century? He\u2019ll come back to the main story. What\u2019s the problem?<\/div>\n<div><\/div>\n<div>According to James, the problem was that this was not art. It was basically a picture without \u201ccomposition,\u201d by which he meant selection, focus. \u201cA picture without composition slights its most precious chance for beauty,\u201d James wrote.<\/div>\n<div><\/div>\n<div>\u201cThe Betrothed\u201d emerges in the new translation as a work that anyone who cares about nineteenth-century fiction should want to read. It has the great events\u2014war, famine, plague\u2014and the record of their impact on humble people. It has the sentimentality: demure maidens and brave lads and black-hearted villains. It has passages of lyrical description and passages where the specificity of detail verges on the sociological. It has the prolixity, annoying to some, comforting to others. In other words, it is an exemplary historical novel.<\/div>\n<div>\u201cThe Betrothed\u201d took place not in the nineteenth century but, rather, in the seventeenth, a terrible time, the period of the Thirty Years\u2019 War and of resurgent bubonic plague. This permitted Manzoni to make his book more sensational and exotic. (The men wear those floppy-cuffed seventeenth-century boots, like Puss in Boots.) It also, by relieving him of the temptation to allude to people in power in his time, kept him out of jail.<\/div>\n<div>These two people have been through a lot. They both seem older than they were at the start. I cried.<\/div>\n<div><\/div>\n<div>Part of the pleasure of reading \u201cThe Betrothed\u201d comes simply from its romanticism, its sweep and danger and excitement: great, gloomy castles jutting over perilous abysses, pious maidens being abducted by unrepentant villains, murderous nuns.<\/div>\n<div>Manzoni was a philologist of sorts\u2014he wrote essays on language\u2014and he deplored the ragbag nature of his native tongue. Because, in his time, Italians mostly stayed close to home and were ruled by foreigners, they barely had a native tongue; the peninsula was a patchwork of mutually unintelligible dialects. Manzoni said that his own writing was an \u201cundigested mixture of sentences that are a little Lombard, a little Tuscan, a little French, and even a little Latin; and also of sentences that do not belong to any of these categories.\u201d In the first edition of \u201cThe Betrothed,\u201d published in three volumes from 1825 to 1827, he tried hard, with the help of dictionaries and learned friends, to write a purer Italian\u2014which to him meant the Tuscan dialect, the language of Dante. This edition was an immediate success, but Manzoni wasn\u2019t satisfied with it. He was ashamed of the Milanese and other Lombard usages still defacing his text, as he saw it, so he sat down and for the next thirteen years painstakingly revised the novel, effectively translating his own book\u2014even moving to Florence for a while, to be able to command the cadences of Florentine Tuscan. This revision, which then appeared in ninety-six installments between 1840 and 1842, is what Italians read today and what Michael F. Moore has translated for the Modern Library.<\/div>\n<div><\/div>\n<div>But \u201cThe Betrothed\u201d is not just a novel. Its weakest component is its plot, or the plot\u2019s organization. A lot of its psychology isn\u2019t too strong, either. Under the influence of early-twentieth-century commentators such as Henry James and E. M. Forster, we, too, may believe that those things are the most important elements of a novel. \u201cThe Betrothed,\u201d however true to its time, is closer to an opera, crammed with solos, duets, choruses, and lyric passages that, from what we can tell, are there more for art\u2019s sake than for the sake of anything else.<\/div>\n<div><\/div>\n<div><a href=\"https:\/\/www.bbc.com\/future\/article\/20221103-how-language-warps-the-way-you-perceive-time-and-space\" rev=\"en_rl_none\">https:\/\/www.bbc.com\/future\/article\/20221103-how-language-warps-the-way-you-perceive-time-and-space<\/a><\/div>\n<div>veiem el temps de manera semblant a com llegim d&#8217;esquerra a dreta, o de dalt a baix en cas del xin\u00e8s.<\/div>\n<div><\/div>\n<div><a href=\"https:\/\/www.bbc.com\/news\/disability-59650048\" rev=\"en_rl_none\">https:\/\/www.bbc.com\/news\/disability-59650048<\/a> la B\u00edblia estandaritzada en llenguatge per signes <a href=\"https:\/\/bslbible.org.uk\/\" rev=\"en_rl_none\">https:\/\/bslbible.org.uk\/<\/a><\/div>\n<div><\/div>\n<div><a href=\"https:\/\/www.newyorker.com\/magazine\/2023\/01\/16\/the-diaries-of-franz-kafka-party-animal\" rev=\"en_rl_none\">https:\/\/www.newyorker.com\/magazine\/2023\/01\/16\/the-diaries-of-franz-kafka-party-animal<\/a><\/div>\n<div>KAFKA<\/div>\n<div><\/div>\n<div>Aside from these forays into fiction, the diaries\u2019 most arresting writing is clinically visual. Kafka\u2019s many meticulous descriptions of acquaintances, strangers, and urban tableaux are as cruelly observant as a portrait by Lucian Freud. \u201cArtless transition from the taut skin of my boss\u2019s bald head to the delicate wrinkles of his forehead,\u201d one reads.<\/div>\n<div><\/div>\n<div><a href=\"https:\/\/www.newyorker.com\/magazine\/2023\/01\/23\/has-academia-ruined-literary-criticism-professing-criticism-john-guillory\" rev=\"en_rl_none\">https:\/\/www.newyorker.com\/magazine\/2023\/01\/23\/has-academia-ruined-literary-criticism-professing-criticism-john-guillory<\/a><\/div>\n<div><\/div>\n<div>La cr\u00edtica liter\u00e0ria<\/div>\n<div><\/div>\n<div>To be the kind of person who could translate the Iliad in 1880, or do a close reading of a poem in 1950, or \u201cqueer\u201d a work in 2010, was to be manifestly the product of a university, and to reap economic and social rewards because of it. Any claim about what should be taught had to be seen in light of the academy\u2019s institutional role. Whether one spoke of the Western canon (as Bloom did), the feminist canon (as Sandra Gilbert and Susan Gubar did), or the African American canon (as Henry Louis Gates did), the idea of a literary canon was a form of cultural capital.<\/div>\n<div>\u201cHow far beyond the classroom, or beyond the professional society of the teachers and scholars, does this effort reach?\u201d he asks, knowing that the answer is: not far at all.<\/div>\n<div>As a result, literary study has contracted. State legislatures have slashed funding for the arts and humanities; administrators have merged or shut down departments; and the number of tenure-track jobs for graduate students has dwindled. Since the nineteen-sixties, the proportion of students pursuing degrees in English has dropped by more than half.<\/div>\n<div>Whatever the case may be, the hard truth is that no reader needs literary works interpreted for her, certainly not in the professionalized language of the literary scholar. Soon, Guillory writes, the knowledge and pleasure transmitted by literary criticism in the university may become \u201ca luxury that can no longer be afforded.\u201d<\/div>\n<div>The hundred years on either side of \u201cThe Critic\u201d marked, for Virginia Woolf, the ascendancy of \u201cthe great critic\u2014the Dryden, the Johnson, the Coleridge, the Arnold.\u201d<\/div>\n<div>Woolf to look around and lament the sudden absence of greatness. \u201cReviewers we have but no critic; a million competent and incorruptible policemen but no judge. Men of taste and learning and ability are for ever lecturing the young,\u201d she wrote. \u201cBut the too frequent result of their able and industrious pens is a desiccation of the living tissues of literature into a network of little bones.\u201d Hovering just outside the frame of these damning sentences is the institution of the academy, the place where lectures and dissections were undertaken, and where the social order\u2014and criticism along with it\u2014was transformed by the rise of the profession. [abans hi havia cr\u00edtics amb una visi\u00f3 del m\u00f3n, sobre el bell i sobre el moral, despr\u00e9s nom\u00e9s aplicaven f\u00f3rmules de l&#8217;escola a la qual pertanyien]<\/div>\n<div>Establishing a formal method of critical inquiry was in part an attempt to put literary studies on a par with the sciences, which were the chief models for the development of the professions in the university. Close reading branched out into many methods of reading\u2014rhetorical reading for the deconstructionists, symptomatic reading for the Marxists, reparative reading for the queer theorists\u2014culminating in what has been called the \u201cmethod wars.\u201d But the method wars, Guillory argues, really represented a willingness to settle for \u201cno method.\u201d None of these practices were replicable in a scientific sense; no literary scholar could attempt to corroborate the results of, say, a feminist critique of \u201cJane Eyre.\u201d Furthermore, criticism became more interested in its own protocols than in what Guillory calls \u201cthe verbal work of art.\u201d Discussions of how a novel or a poem worked were less valuable than whatever historical or political occurrences it manifested. The aims of criticism and of scholarship diverged.<\/div>\n<div>The final phase of criticism\u2019s arc began with the rise of a figure that Roger Kimball memorably described as the \u201ctenured radical,\u201d and which we might think of as the Scholar-Activist. For her, the proper task of criticism was to participate in social transformations occurring outside the university. The battle against exploitation, she claimed, could be waged by writing about racism, sexism, homophobia, and colonialism, using an increasingly refined language of historical context, identity, and power.<\/div>\n<div>Today, in academe, one looks around with dismay at what a century of professionalization has wrought\u2014the mastery, yes, but also the bureaucratic pettiness, the clumsily concealed resentment, the quickness to take offense, and the piety, oh, the piety! The contemporary literary scholar, Guillory tells us, is marked by an inflated sense of the urgency and importance of his work. This professional narcissism is the flip side of an insecurity about his work\u2019s social value, an anxiety that scholarly work, no matter how thoughtful, stylish, or genuinely interesting, has no discernible effect on the political problems that preoccupy him.<\/div>\n<div>Scholars, instead of chasing relevance via a politics of surrogacy, might gain from embracing the marginality of literary study. Doing so could free criticism\u2019s practitioners to play to their hidden strengths: their ability to pronounce with intensity and determination on the beauties and defects of writing; their capacity to think about language with absorption and intelligence; their mingled love of art, craft, erudition, connection, and sensuousness. Who knows what consequences this might have on the attractiveness of the discipline to undecided undergraduates or interested lay readers?<\/div>\n<div><\/div>\n<div>[qu\u00e8 hauria de fer un cr\u00edtic? Primer aportar el context que potser la majoria dels lectors no tenim. Identificar qu\u00e8 volia fer l&#8217;autor i valorar fins a quin punt ho aconsegueix. Despr\u00e9s valor si el que pretenia fer l&#8217;autor seria una elecci\u00f3 correcta ]<\/div>\n<div><\/div>\n<div><a href=\"https:\/\/www.atlasobscura.com\/articles\/what-sylvia-plath-ate\" rev=\"en_rl_none\">https:\/\/www.atlasobscura.com\/articles\/what-sylvia-plath-ate<\/a> el que menjava Sylvia Plath<\/div>\n<div><\/div>\n<div><a href=\"https:\/\/www.newyorker.com\/magazine\/2023\/03\/06\/the-worlds-of-italo-calvino\" rev=\"en_rl_none\"><u>https:\/\/www.newyorker.com\/magazine\/2023\/03\/06\/the-worlds-of-italo-calvino<\/u><\/a><\/div>\n<div><\/div>\n<div>Italo Calvino was, word for word, the most charming writer to put pen to paper in the twentieth century. He was born a hundred years ago in Cuba, the eldest son of a wandering Italian botanist and her agronomist husband.<\/div>\n<div><\/div>\n<div><a href=\"https:\/\/www.bbc.com\/culture\/article\/20230522-the-100-greatest-childrens-books-of-all-time\" rev=\"en_rl_none\">https:\/\/www.bbc.com\/culture\/article\/20230522-the-100-greatest-childrens-books-of-all-time<\/a> els 100 millors llibres per a nens<\/div>\n<div><\/div>\n<div>https:\/\/www.nytimes.com\/2023\/06\/26\/books\/goodreads-review-bombing.html?utm_source=pocket_mylist review bombing literatura<\/div>\n<div><\/div>\n<div>https:\/\/getpocket.com\/explore\/item\/50-great-classic-novels-under-200-pages?utm_source=pocket_mylist<\/div>\n<div><\/div>\n<div>\n<p>https:\/\/getpocket.com\/explore\/item\/13-books-that-will-actually-make-you-laugh-out-loud?utm_source=pocket_mylist<\/p>\n<hr \/>\n<\/div>\n<div><\/div>\n<div>2024<\/div>\n<div><\/div>\n<div>https:\/\/www.newyorker.com\/magazine\/2019\/10\/14\/how-to-read-gilgamesh?utm_social-type=owned&amp;mbid=social_facebook&amp;utm_brand=tny<\/div>\n<div>Gilgamesh<\/div>\n<div><\/div>\n<div>Scott Frank reescriu guions dels altres a 300m per setmana, centrant-se en qu\u00e8 fa interessants els personatges. \u00a0<a href=\"https:\/\/www.newyorker.com\/magazine\/2024\/01\/01\/how-a-script-doctor-found-his-own-voice\">ny20240101<\/a><\/div>\n<div>\n<hr \/>\n<\/div>\n<div><\/div>\n<p>2025<\/p>\n<p>https:\/\/www.theguardian.com\/books\/2025\/mar\/21\/more-are-published-than-could-ever-succeed-are-there-too-many-books No tothom pot tenir \u00e8xit. Les grans cases aposten per alguns autors, els fan un avan\u00e7ament i despr\u00e9s inverteixen en marqueting en ells per que funcioni la inversi\u00f3. Amb l&#8217;autopublicaci\u00f3 els autors creen literatura per a n\u00ednxols especialitzats que abans els autors no cobrien.<\/p>\n<hr \/>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Not\u00edcies https:\/\/www.atlasobscura.com\/articles\/what-is-a-girdle-book llibres per dur al cintur\u00f3, escarregable museu https:\/\/www.gq.com\/story\/21-books-you-dont-have-to-read Sherman Alexie :\u00a0https:\/\/www.newyorker.com\/magazine\/2003\/04\/21\/what-you-pawn-i-will-redeem http:\/\/www.bbc.com\/culture\/story\/20180503-our-fiction-addiction-why-humans-need-stories? https:\/\/www.newyorker.com\/magazine\/2000\/05\/08\/into-the-clear\u00a0Philip Roth https:\/\/www.newyorker.com\/books\/double-take\/philip-roth-in-the-new-yorker https:\/\/www.abebooks.com\/books\/best-dystopia-books\/\u00a0llibres dist\u00f2pics https:\/\/www.newyorker.com\/magazine\/2018\/08\/27\/how-little-women-got-big\u00a0Alcott little women http:\/\/nautil.us\/issue\/65\/in-plain-sight\/why-doesnt-ancient-fiction-talk-about-feelings-rp\u00a0Gr\u00e0cies a la impremta la gent va poder comen\u00e7ar a llegir en privat i atendre a les descripcions de sentiments https:\/\/www.atlasobscura.com\/articles\/writers-maps\u00a0escriptors dibuixant mapes https:\/\/www.newyorker.com\/magazine\/2018\/10\/15\/yan-liankes-forbidden-satires-of-china https:\/\/www.newyorker.com\/magazine\/2018\/10\/15\/is-the-aeneid-a-celebration-of-empire-or-a-critique\u00a0Gran comentari a l&#8217;Eneida https:\/\/www.newyorker.com\/magazine\/2018\/11\/05\/sylvia-plaths-last-letters\u00a0Silvia Plath https:\/\/www.abebooks.com\/books\/best-epic-books\/\u00a0llibres \u00e8pics https:\/\/www.newyorker.com\/magazine\/2018\/11\/12\/cattle-praise-song\u00a0una &hellip; <\/p>\n<p class=\"link-more\"><a href=\"http:\/\/meumon.synology.me\/wordpress\/literatura-i-llenguatge\/\" class=\"more-link\">Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> &#8220;Literatura i llenguatge&#8221;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[30],"tags":[34],"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/meumon.synology.me\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1413"}],"collection":[{"href":"http:\/\/meumon.synology.me\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"http:\/\/meumon.synology.me\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/meumon.synology.me\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/meumon.synology.me\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1413"}],"version-history":[{"count":6,"href":"http:\/\/meumon.synology.me\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1413\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1908,"href":"http:\/\/meumon.synology.me\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1413\/revisions\/1908"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/meumon.synology.me\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1413"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"http:\/\/meumon.synology.me\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1413"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"http:\/\/meumon.synology.me\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1413"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}