Xina, arquitectura i jardins

Xina

Arquitectura: Principis  Història    Urbanisme
Jardins: Principis  Poesia   Història   Ubicació


Arquitectura

Principis

Hi ha una sèrie de principis que es van establir als primers imperis i que s’han mantingut durant 4000 anys fins arribar a la trobada amb els gratacels al segle XX. Aquests principis són comuns a Xina, Japó i Indoxina.

  • Estructures de fusta i sostres amb voladissos
    Ús de fusta com a material principal, amb columnes i bigues. Els sostres amb voladissos estan dissenyats per protegir de la pluja i el sol. Els dougong (sistemes modular de mènsules encaixades sense claus) són una innovació única que distribueix el pes i permet grans voladissos.

  • Simetria i jerarquia
    Els edificis importants (palaus, temples) tenenm un eix central al voltant del qual es disposen els diferents edificis de manera ordenada. Així es fa referència a l’ordre cosmològic i l’harmonia confuciana. L’arquitectura axial (com a la Ciutat Prohibida) simbolitza el poder centralitzat. (en canvi els jardins seran asimètrics per imitar la naturalesa).
    Els edificis amb portes que donen a l’entrada són més importants que els dels costats.
  • A més de la geometria, els símbols també són presents a la decoració, dracs, fènix, núvols, colors com el vermell (prosperitat) i el groc (imperial). (Escultura)
    Elements simbòlics del feng-shui i el taoisme:
    Mampares de cara a l’entrada per aturar els mals esperits que es mouen en línia recta. Decoració amb símbols de les tres divinitats celestials Sanxing, Fu, Lu, shou, els tres estels, Júpiter (fortuna), Mizar de l’Ossa major (prosteritat) i Canopus a la constel·Lació de Carina, l’estel més brillant de l’hemisferi sud. (longevitat). orientació amb una muntanya al nord i aigua al sud, a l’entrada.
  •  Cobertes de teula vidriada i colors simbòlics
    Les teules grogues (per a l’emperador) o verdes (per a nobles) tenen significat ritual. Els sostres amb cantonades corbades són típics en temples i palaus.
  • Patis interiors i jardins
    Les cases tradicionals (siheyuan) organitzen els espais al voltant de patis, seguint principis de feng shui.
    Tenim els patis 院) i a una escala més petita els “Sky well” (天井) [pou al cel, el nostre celobert que en els blocs de pisos és un espai secundari i a les andaluses un petit paisatge. Aquests patis ajuden a la ventilació i regular la temperatura. Al nord acostumen a estar orientats al sud, protegint-se del vent del nord i fent arribar el màxim de lluma la façana. Al sud els patis són més petits i recullem aigua del sostre (com l’impluvium romà).

Una mansió tindria de l’època Song tindria diversos pavellons distribuïts al voltant de patis interiors, units per passadissos coberts o camins entre jardins i patis. [porta al sud]. El pavelló central era el més important, orientat cap al sud. Aquí es trobava la sala d’actes o recepció (堂屋 tángwū). Al darrere hi havia les habitacions més privades i de més rang (com les dels pares o patriarques). Als laterals i darrere, pavellons per a altres membres de la família, servents, cuines, magatzems, etc. Els membres masculins acostumaven a ocupar espais més propers al centre; les dones i nens vivien en zones laterals o més interiors (*nei yuan*, “pati interior”).
El jardí era fonamental: no només com espai de lleure sinó com a element espiritual i estètic. Hi podien haver llacs artificials, roques decoratives, pavellons de lectura, ponts petits, etc.

  • Horitzontalitat
    Mentre que a occident la importància d’un edifici s’expressa en la verticalitat, amb torres, aquí es posa l’èmfasi en l’extensió horitzontal. Els sostres semblen surar en l’espai sobre la base, mentre que els murs verticals tenen menys importància. Les sales de la Ciutat Prohibida, per exemple tenen el sostre relativament més  baix que els equivalents occidentals.

Història

  • Antiguitat i primeres dinasties (Xia, Shang, Zhou – fins al 221 aC)
    Estructures funeràries (túmuls), palaus de fusta (desapareguts) i ciutats murallades. Primeres mostres d’urbanisme i planificació ritual.
  • Dinastia Qin (221–206 aC)
    Uniformització arquitectònica com a part de la unificació de l’Imperi. Construcció del primer tram de la Gran Muralla. Mausoleu de l’emperador Qin Shi Huang amb l’exèrcit de terracota.
  • Dinastia Han (206 aC–220 dC)
    Consolidació del model del palau imperial i residències amb patis. Avenç en tècniques de cobertes i decoració. Introducció del budisme, que influirà en temples i pagodes.
  • Dinasties del Nord i Sud i Tang (220–907)
    Arquitectura monumental (ex. gran capital Chang’an); influència a Corea i Japó. Introducció del budisme: Els temples de pedra (com les “Grutes de Longmen”) mostren influència índia. Pagodes, estructures en forma de torre (originàries de “stupes” budistes), com la Pagoda de l’Oca Salvatge (Xi’an).
  • Dinasta Song (960–1279)
    Refinament i estandardització: El tractat “Yingzao Fashi” (1103) codificà tècniques de construcció. Els Song afegiren més decoració als sostres i columnes. Aparició i desenvolupament de pagodes de maó o pedra.
  • Dinastia Yuan (1271–1368)
    Influències mongoles; construccions més massives i fortificades. Expansió de l’arquitectura urbana i religiosa.
  • Dinastia Ming (1368–1644)
    Reconstrucció de la Ciutat Prohibida a Beijing. S’estandarditza l’estil de palau imperial: sostres grocs, eix simètric, terrasses elevades. Renovació de la Gran Muralla.

Ciutat Prohibida

Hutongs

  • Dinastia Qing (1644–1911)
    Continuïtat estilística amb els Ming, però amb més ornamentació. Influències manxús i tibetanes (ex. Palau d’Estiu, Temple del Cel, harmonia cel-terra). Jardins ornamentals sofisticats com Yuanmingyuan [Palau d’estiu] i Suzhou combinant roques, aigua i pavellons).

  • Primera meitat del segle XX (1912–1949)
    Període de transició amb influències occidentals. Construcció d’edificis colonials (Shanghai, Qingdao) amb estils neoclàssics, art déco i victorians.  Intent de crear un estil fusió sino-occidental (ex. universitats amb façanes occidentals i sostres xinesos).
  • Període maoista (1949–1976) Arquitectura monumental socialista: grans places, edificis administratius (ex. Gran Sala del Poble (Influència deñ realisme soviètic). Durant la revolució Cultural s’enderroquen molts edificis antics. Prioritat a la funcionalitat i al col·lectivisme (blocs residencials uniformes). Quan es van haver de construir ràpidament instal·lacions per als camps petroliers de Daqing es va recórrer a la tècnica de la terra compactada com a exemple d’autosuficiència i frugalitat impulsat per Mao. A la llarga va resultar ineficient.
  • Reformes i obertura (des de 1978)
    Boom urbanístic i verticalització: aparició de gratacels, centres financers i zones especials (Shenzhen). Internacionalització: participació d’estudis d’arquitectura globals. Nou urbanisme xinès: Intent d’integrar la tradició amb la modernitat.
    A partir dels anys 1990–2000, es fa un esforç per recuperar la identitat cultural a través de l’arquitectura.  Façanes inspirades en motius tradicionals,  brises solars amb formes de gelosies o teulades reinterpretades. Barris moderns inspirats en antics hutongs o jardins xinesos. Utilització de materials contemporanis per recrear l’estètica tradicional (acer, vidre, formigó.

Torre CCTV, Rem Koolhaas. Torre Shanghai. Estadi niu d’ocell. Herzog&Meuron. Museu d’Història de Ningbo

Urbanisme

[En els viatges vaig notar l’ordre de l’orientació, la muralla amb les portes, la torre del tambor per senyalar les hores a la nit i la torre de la campana]

Els principis de simetria, jerarquia i orientació que regien l’arquitectura xinesa tradicional també s’aplicaven a l’urbanisme, especialment a les ciutats planificades durant les dinasties imperials. L’ordenació de les ciutats seguia regles estrictes basades en el cosmologia tradicional, el confucianisme i el feng shui, amb un enfocament en l’alineació amb els punts cardinals i la distribució simbòlica del poder.

  • Orientació nord-sud i eix
    Les ciutats ideals (com Chang’an [actual Xi’an] durant els Tang o Beijing durant els Ming i Qing) es disposaven al llarg d’un eix central que corria de nord a sud. L’emperador, associat amb el Cel (“Tian”), governava des del nord (simbolitzant autoritat), mentre que els súbdits s’orientaven cap al sud (d’aquí que els edificis principals mirin al sud). Els carrers principals s’organitzaven en graella, amb simetria respecte a l’eix central. Per exemple a Chang’an (Dinastia Tang) l’avinguda Zhuque de 155m connectava les portes N i S. Tenia 108 barris en graella envoltats per muralles. A Beijing (Ming i Qing) hi ha un eix N-S des de la Porta Yongding (sud) fins a la Torre del Tambor (nord), passant per la Ciutat Prohibida. En ubicacions de topografia difícil o estructures de canals necessàries per al comerç, el traçat s’adaptava.
  • Jerarquia dels espais
    La ciutat prohibida, elc entre del poder, reservada exclusivament a l’emperador i la cort. La ciutat Imperial voltada de muralles que allotjava funcionaris i serveis administratius. La Ciutat Exterior on vivien els comuns, amb barris (“hutong”) organitzats al voltant de patis (“siheyuan”).
  • Muralles i portes
    Les ciutats estaven envoltades de muralles (de maó o terra compactada) amb portes monumentals orientades als quatre punts cardinals. La Porta Meridiana (“Wumen”) a Beijing era l’entrada principal (reservada a l’emperador), mentre que les altres portes tenien funcions específiques (ex: la Porta Zhengyang per a rituals).
  • Edificis oficials i temples
    Temples ancestrals i altars (com el Temple del Cel a Beijing) es col·locaven seguint l’eix simètric, amb estructures orientades al sud. Els yamen (seus del govern local) ocupaven posicions centrals dins les ciutats.
  • Feng shui i elements naturals
    Les ciutats es situaven entre muntanyes al nord (protecció) i riu al sud (recursos i comunicació). Els carrers s’alineaven per evitar “fluxos d’energia negativa” (“sha qi”), seguint corrents d’aigua o relleu natural.

Una Ciutat de Comtat Típica (Dinastia Qing) tenia:

  • 1. Centre: “Yamen”, Temple dels Déus Locals.
    El Yamen (衙门) era el centre de poder de la ciutat, on els funcionaris imperials (“mandarins”) administraven justícia, cobraven impostos i gestionaven afers civils. Tenien una gran sala d’audiències (per a judicis i cerimònies), oficines per a funcionaris (registres, impostos) i presons o cel·les per a detinguts (generalment a la part posterior). Ubicat al centre, a l’eix principal nord-sud.
    El Temple dels Déus Locals (城隍庙, Chénghuáng Miào) funcionava com a “jutjat espiritual”, on es creia que el déu local (“Chenghuang”) jutjava les ànimes després de la mort. També era un lloc on els funcionaris feien juraments de lleialtat a l’emperador.
  • 2. Eix principal: Carrer amb botigues i cases de comerciants.
    Aquí hi havia les Cases de canvi  (钱庄, Qiánzhuāng), bancs que gestionaven préstecs i transaccions comercials, sovint propietat de famílies mercants poderoses. També albergs i Fondes (客栈, Kèzhàn), per a viatgers i comerciants que transitaven per les rutes comercials (com la Ruta de la Seda o el Gran Canal).
  • 3. Zona sud: Mercat principal.
    Els merca principal (市, Shì) estava dividit per gremis (seda, ceràmica, aliments) i obrien en dies específics (segons el calendari lunar). A més hi havia mercats temporals a les portes de la ciutat o en barris perifèrics.
  • 4. Zona nord: Temple Confucià i Acadèmia.
    L’Acadèmia Confuciana (书院, Shūyuàn) era el centre educatiu per a la preparació dels exàmens imperials. S’ensenyaven els clàssics confucians i s’organitzaven cerimònies en honor de Confuci. Al Temple Confucià (孔庙, Kǒng Miào) es realitzaven rituals oficials en honor de Confuci.
  • 5. Perifèria: Temples budistes/taoistes i barris obrers.Temple Budista (寺, Sì) i Temple Taoista (观, Guàn), centres de culte i vida comunitària, amb jardins i sales per a meditació. Els temples budistes solien tenir criptes per a emmagatzemar textos sagrats.Els funcionaris vivien a prop del “yamen”, els comerciants ocupaven zones properes al mercat i els pagesos vivien fora de les muralles. Les famílies riques tenien cases amb un pati central (Siheyuan 四合院). La gent normal viai en carrers estrets ( Hutong (胡同) [el 2005 a Beijing observava aquestes illes sense sanejament, amb uns lavabos públics a les cantonades, els habitatges merament dormitoris sense finestres i la gent fent vida al carrer]

Algunes ciutats prou riques, com Suzhou o Yangzhou), tenien escenaris fixos (戏台, Xìtái) per a òpera tradicional (“Peking opera” o “Kunqu”).
D’altres infraestructures públiques eren els magatzems de gra  (粮仓, Liángcāng) controlats pel govern per a redistribuir aliments en temps de fam.

Els ponts sobre canals o rius eren punts clau per al comerç. Les portes de la ciutat tenien guàrdies que cobraven peatges.

A les ciutats tradicionals no hi trobem biblioteques públiques que no van aparèixer fins a finals del s19 i es promouen durant l’època republicana (1912-1949). Es fa més popular el concepte de “lectura pública” (公共閱讀).
Des de la Dinastia Han que existia la Biblioteca Imperial de la dinastia Han que recopilava llibres per ús administratiu, cerimonial i acadèmic. La Siku Quanshu (四庫全書) era un gran catàleg enciclopèdic del segle XVIII. Les famílies aristocràtics i els literati tenien grans col·leccions privades. Les acadèmies confucianes (書院 / shuyuan), des del segle VIII (Tang) i sobretot a Song i Ming, es van establir institucions educatives per a l’estudi clàssic i la preparació dels exàmens imperials. Sovint tenien biblioteques molt bones, tot i que no eren pròpiament “públiques”. Molts temples budistes i taoistes funcionaven com a centres d’estudi i conservació de textos religiosos i filosòfics que a vegades deixaven llegir i copiar a monjos, pelegrins i devots.


Jardins

L’art dels jardins a Xina ha existit durant 3000 anys. Va des dels enormes jardins dels emperadors fins als jardins més íntims dels literati o comerciants benestants. Evoquen un paisatge ideal en miniatura que vol evocar l’harmonia que hi hauria d’haver entre l’home i la natura. Normalment el jardí és un espai limitat per parets i té una bassa o un estany, roques, arbres i, quan són grans, una sèrie de pavellons connectats per camins. Així, integren arquitectura, escultura, pintura i poesia.

El jardí podia ser un lloc per trobar-se amb amics, beure i escriure poesia, o un lloc per trobar la tranquil·litat. A partir de la dinastia Han molts jardins eren retirs de funcionaris caiguts en desgràcia o fastiguejats de les intrigues i corrupció de la cort. Sovint es tenia present el taoisme, buscant allunyar-se del mundà. Les pedres, muntanya, yang, simbolitzarien la cerca de la immortalitat mentre que l’aigua apuntaria al buit i l’efímer, yin, el canvi. Els dos es complementen, [l’aigua acaba erosionant la roca, i la roca desvia l’aigua].

Principis

Ji Cheng

Ji Cheng (计成, 1582–c. 1642) va ser poeta, teòric i dissenyador de jardins. El 1634 va publicar el “El tractat sobre jardins” 园冶 Yuán Yě, establint uns principis:

  • Atenció al natural (师法自然): “Si bé tot el que hi ha al jardí és obra de l’home, ha de semblar que hagi estat creat pel cel.” S?ha d’imitar la naturalesa sense fer-ne una còpia literal, sinó captant-ne l’essència. Per exemple, les rocalles havien de semblar “muntanyes en miniatura” amb l’asimetria i fluïdesa del paisatge salvatge.
  • Tres Elements: Aigua (estanys, rierols) com a element dinàmic. Rocalles (especialment les del llac Taihu) com a esquelet del jardí. Vegetació (pins, bambús, cirerers) per marcar el pas de les estacions. [símbols taoistes]
  • Principi de “demanar prestat” (借景, jièjǐng): Integrar paisatges llunyans (com muntanyes o pagodes) en la composició del jardí mitjançant finestres, passadissos o pavellons oberts.
  • Evitar l’ornament excessiu en que cau a vegades la noblesa rica, i buscar la simplicitat elegant dels espais dels erudits.
  • [i el principi que el jardí no es pugui veure sencer des d’una perspectiva sinó que es vagi descobrint a mesura que es recorre]

Fragment d’un poema seu sobre el Jardí de l’Ombra dels Cirerers:
“Sota els cirerers en flor, la llum es filtra com aigua,
i les ombres dels arbres escriuen caràcters invisibles a terra.
Si et quedes quiet, sentiràs que el jardí respira,
i les paraules dels antics susurren entre les fulles.”

Les mides (“Spatial Hierarchy in Chinese Gardens”* (Harvard-Yenching Institute, 2019).

  • Jardins Imperials
    Palau d’Estiu (颐和园, Beijing): Superfície: 2.9 km² (inclou el llac Kunming, que ocupa 3/4 de l’àrea). L’emperador Qianlong va expandir-lo el 1750 com a “resposta” als jardins de Jiangnan. Només la Galeria Llarga (长廊) mesura 728 metres.
    Jardí de la Perfecta Brillantor (圆明园, Beijing): Superfície original: 3.5 km² (350 hectàrees), amb 120 estructures paisatgístiques. 5 vegades la Ciutat Prohibida. Els emperadors Qing hi passaven 6 mesos a l’any.
    Muntanya de Chengde (避暑山庄): Superfície: 5.6 km², el jardí imperial més gran. Incloïa prats mongols i temples tibetans en miniatura.
  • Jardins de Nobles i Mandarins (Mitjans-grans).
    Elements obligatoris: Estany central (40% de l’àrea), rocalles amb passadissos (15%), pavellons (10%).
    Jardins de Suzhou (propietat d’oficials retirats o mercaders rics): Jardí de l’Administrador Humil: 5.2 hectàrees. Jardí del Passeig: 2.3 hectàrees. (Cost: Equivalent a 20 anys del salari d’un alt funcionari Ming, uns 800kg de plata. Segons la llei Ming: Els no nobles no podien tenir estanys > 400 m² ni roques > 3 metres d’alt. [prevenien un cas com Vaux le Vicomte].
  • Jardins de Mercaders Acomodats (Petits però refinats).
    Amb estratègies per aprofitar l’espai amb terrasses, com el “Jardí de la Xarxa de Pesca” (Suzhou, 0.6 hectàrees), amb pisos superiors per ampliar la vista. Finestres circulars que emmarquen paisatges com quadres.
    Jardí Yuyuan (Shanghai): 2 hectàrees (construït per un comerciant de sal el 1559).
  • Patis de Cases Siheyuan (Miniatura absoluta)
    Mida típica: 4×4 metres (espai central) contenint els tres elements imprescindibles. Una rocalla simbòlica, una única pedra Taihu (1-1.5 m) representant muntanyes. Un petit estany de menys d’un m2 amb carpes koï. Un sol arbre bonsai (granat, bambú nan o cirerer) en una tina de ceràmica representant un bosc ancestral.
    A les *hutongs* de Beijing, els patis dels siheyuan comercials tenien jardins un 60% més petits que els dels funcionaris. Un petit jardí amb un bonsai i un roca podia costar tres mesos del sou d’un artesà.

[propostes de DeepSeek per adaptar els principis clàssics a espais petits actuals)
Els principis de disseny en espais petits recullen la idea d”Un món en un gra de sorra” (一沙一世界). “Small Spaces, Zen Places”* (Phillip Tang) [ Al la meva terrassa, els dos tangrams de molsa i coníferes, i el de ceràmica de la Mercè, ho evoquen, sense que ho sabés].
En una terrassa de 4 m² es posaria una pedra vertical (60-80 cm) com a punt focal, envoltada de graveta blanca que imiti un riu i un conífera bonsai (alguns recorren a imitacions de fibra perquè les autèntiques pedres Taihu són cares i pesades). Si és possible, integrar vistes llunyanes, si ´no, crear un “marc” amb una finestra de fusta tallada (patrons geomètrics xinesos) que enquadri una planta destacada (ex: un bambú Fargesia en una tina). En lloc d’un estany, una gerra amb una bomba submergible (12W) per crear un raig d’aigua silenciós, o una safata d’acer corten (40×30 cm) amb 5 cm d’aigua i fulles de lotus en pots submergits. Vegetació per a un clima mediterrani: Bambú nan (Fargesia murielae, creix en pots i no és invasiu, arbre de la felicitat (Serissa foetida), heura de fulla petita (Hedera helix, tapissa paretals sense ocupar espai.)
En una terrassa o balcó de 2-4 tindríem “Zona “muntanya” amb una pedra vertical i un bonsai de pi (costat est), “zona “aigua” amb una font en una gerra al centre, i una “zona planura” amb un tatami de cotó amb de 60×60 amb coixins per seure.
En un pati interior (6-10 m²) hi podria haver un passadís serpentejant, lloses de pedra irregulars (30 cm d’ample) entre herba Mondo (Ophiopogon japonicus) i una paret amb finestra circular emmarcant una tina amb bambú.
Detalls que ho farien mé sinteressant: fanals de paper d’arròs amb LEDs càlids (posicionats per projectar ombres de bambú a les parets), campanes de vent en tubs de bambú (afinades en escala pentatònica), estores de cànem i coixins de lli en tons terrosos.

Poesia

La relació entre poesia i jardins a Xina és bidireccional.

Era molt comú que els erudits, en visitar un jardí o paisatge, improvisessin versos. Això formava part de les trobades culturals (雅集, yǎjí), on es bevia te, pintava i recitava. A la dinastia Song, els banquets en jardins privats incloïen jocs de improvisació poètica, on els convidats havien de completar un poema sobre un tema donat (per exemple, la floració d’un cirerer del jardí). En les dinasties Ming i Qing els emperadors organitzaven concursos de poesia en llocs com el “Jardí de la Perfecta Brillantor” (Yuanming Yuan). Els versos guanyadors s’inscrivien en pedra o fusta. (“Plorant els cirerers en flor” de Liu Zongyuan (柳宗元) va ser escrit després d’una visita a un jardí abandonat, reflexionant sobre el pas del temps. Durant un banquet al “Jardí de l’Administrador Humil” (s. XVI), els convidats van improvisar poemes sobre les canyes xiuxiuejant al vent. Els versos es van gravar després en taules de fusta penjades als pavellons. Era costum escriure un poema en un full de paper i llançar-lo a l’estany com a ofrena als esperits del paisatge. Això simbolitzava que les paraules es fusionaven amb l’escena.
Els dissenyadors de jardins van plasmar ideals poètics en pedra, aigua i vegetació i sovint incorporen inscripcions (en pedres, pavellons o passadissos) amb versos que evoquen el seu esperit. Els jardins serien com “poemes tridimensionals”. Els dissenyadors buscaven “pintar amb paisatges” (如画, rúhuà), i la poesia era part integral d’això. Les finestres emmarcaven vistes com si fossin versos visuals. Algunes rocalles es disposaven per recordar versos sobre muntanyes llegendàries (com les del poema “Camí a Shu és difícil” de Li Bai). “El pavelló de les Orquídies” (兰亭集序, Lántíngjí Xù) de Wang Xizhi (s. IV) va inspirar jardins (el famós “Jardí de l’Administrador Humil” a Suzhou té una àrea dedicada a aquesta tradició. Poemes de Tao Yuanming (陶渊明, s. IV-V) sobre la vida idíl·lica com “La font dels préssecs en flor” (桃花源记) va influir en jardins que busquen transmetre utopia i retir pastoral, com els dissenys amb camps de crisantems o camins amagats que simulen valls secretes. Poemes de Wang Wei (王维) o Li Bai (李白) pinten paisatges que després es van materialitzar en jardins (“Llac de l’Oest” de Hangzhou té inscripcions dels seus poemes en pavellons.)

  • Els pins, símbols de resistència i longevitat, són omnipresents en jardins xinesos (com al “Jardí de la Foresta de Lleons” de Suzhou), representant la fermesa del savi. Sovint es planten junt a roques per contrastar textures.

Bai Juyi (白居易, dinastia Tang)

Sol i dret, el pi es manté verd;
el vent i la gelada no poden canviar la seva naturalesa.
Fins i tot si la neu l’amaga, no perdrà la seva dignitat.

  • Els estanys en jardins (com al “Jardí de l’Administrador Humil”) es dissenyaven per reflectir el cel i la lluna, creant escenes que evocades per versos. Els ponts de mig arc completaven el cercle del reflex, simbolitzant la unió del cel i la terra.

Li Bai (李白):
La lluna freda s’enfonsa en l’estany verd,
i la seva llum es dispersa com seda trenada.
Si preguntes per què el món és tan clar,
és perquè el cel s’ha banyat en aquestes aigües.

  • Els Pavellons d’hivern en jardins com al Palau d’Estiu) es col·locaven en llocs aïllats, amb finestres que emmarcaven paisatges nevats, recreant aquesta atmosfera de quietud melancòlica. [poema esmentat a l’antologia]

Poema de Liu Zongyuan (柳宗元):
“Mil muntanyes sense ocells en vol,
deu mil camins sense petjades humanes.
En una barca solitària, un vell amb barret de plomes,
pesca sol en el riu gelat.”

  • Als jardins de Jiangnan (com el Jardí Yuyuan), es plantaven cirerers prop de passadissos perquè els visitants experimentessin aquesta bellesa fugac (concepte budista mujō). Els poetes improvisaven versos sota els arbres en flor.

Du Fu (杜甫):
“Les flors del cirerer s’obren i cauen en un instant,
com si el temps es burlés de la nostra fragilitat.
Demà, el vent les haurà esborrat totes,
i només quedaran les branques nues com ossos.”

  • Les roques esculpides per l’erosió natural (com les del llac Taihu) es col·locaven com a “paisatges en miniatura”. Els poetes les descrivien com “ossos de la terra” o “somnis petrificats”.

Inscripció en una roca del Jardí de la Xarxa de Pesca (Suzhou):
“Mira aquesta roca: no és muntanya ni núvol,
però si t’hi fixes, veuràs tot un univers.”

  • Els bambús es planten en cantonades de jardins (com al Jardí del Passeig) per crear jocs de llum i ombra, i el seu soroll s’integrada en el “concert natural” del jardí (aigua + vent + ocells).

Su Shi (苏轼, dinastia Song):
“Sense bambú, la vida es torna vulgar.
Sense el seu xiuxiueig, el vent perd la seva música.
Sense la seva ombra, la llum és massa crua.”

Història

  • Dinastia Han (206 aC – 220 dC)
    • Jardins imperials a Chang’an i Luoyang (no conservats, només restes arqueològiques).
  • Dinastia Jin (265–420)
    • Jardí de l’Erudit (referències literàries, no conservat).
  • Dinastia Tang (618–907)
    • Jardins imperials a Chang’an (com el Jardí Huaqinga Lintong, restaurat).
    • Llac de l’Oest (西湖, Xī Hú) a Hangzhou (Zhejiang). No és un jardí tancat, sinó un paisatge cultural modelat des de la dinastia Tang (s. IX), amb temples, pagodes i illots artificials.
  • Dinastia Song (960–1279)
    • Jardí del Mestre de les Xarxes o xarxa de pesca (网师园, Wǎngshī Yuán, Suzhou). Fundat el 1140, reconstruït el 1770 (Qing).
    • Jardins de la Muntanya de Wuyi (Fujian), associats al neoconfucianisme i al teisme, amb pavellons i temples integrats en un paisatge natural (desenvolupats des de la dinastia Song).
  • Dinastia Yuan (1271–1368)
    • Jardí de la Foresta de Lleons (狮子林, Shīzǐ Lín, Suzhou). Creat el 1342. famós pels seus penya-segats i roques calcàries.
    • Jardí de la Retirada i la Reflexió(退思园, Tongli, prop de Suzhou).
  • Dinastia Ming (1368–1644)
    • Jardí de l’humil Administrador(拙政园, Suzhou, 1509).
    • Jardí de la Pervivència(留园, Suzhou).
    • Yǐng Yuán(影园, “Jardí de l’Ombra dels Cirerers”, Yangzhou, dissenyat per Ji Cheng, 1634, no conservat.
    • Wù Yuán(寤园, “Jardí de la Quietud Recuperada”, Hui-zhou/Anhui, Ji Cheng, s17, no conservat.
    • Jardí Yuyuan (豫园, Yù Yuán, Shanghai), construït el 1559 (dinastia Ming) per un oficial retirat, és un exemple clàssic de jardí privat del sud de Xina.
  • Dinastia Qing (1644–1911)
    • Yuanmingyuan(圆明园, Beijing), jardí de la Perfecta Brillantor, construït al segle XVIII (dinastia Qing) com a residència imperial, va ser saquejat i cremat el 1860 per forces franco-britàniques durant la Segona Guerra de l’Opi. Avui en dia és un conjunt de ruïnes emblemàtiques.
    • Jardins imperials del Palau d’Estiu(颐和园, Beijing) construït inicialment el 1750 durant el regnat de l’emperador Qianlong (Qing), però destruït i reconstruït el 1886 després de les Guerres de l’Opi.
    • Jardí de la Tranquil·litat (静园, Jìng Yuán, Beijing), un jardí imperial de la dinastia Qing, dissenyat amb elements del sud de Xina.
    • Jardí del Llac de l’Oest(Hangzhou, més aviat un paisatge-jardí integrat, restaurat).
    • Jardí Yuyuan(豫园, Xangai, creat a finals Ming però ampliat i restaurat Qing).
  • Època moderna (segle XIX – XX)
    • Yu Yuan(愚园, Nanjing, finals s19).
    • Reconstruccions contemporànies a Suzhou, Nanjing i Yangzhou.

Jardins per ubicació i itinerari
(en parèntesi els que no suggereix DeepSeek a un itinerari de 7 dies Beijing, Suzhou, Hangzhou, Yangzhou i Shanghai)

BEIJING
(Jardins Imperials i Siheyuan). Tema: El poder i la intimitat (2 dies)

  • Palau d’Estiu (颐和园). Passeig per la Galeria Llarga (728 m) i puja al Turó de la Longevitat per veure com l’aigua i l’arquitectura es fusionen.
  • Ruïnes del Jardí de la Perfecta Brillantor (圆明园, Yuanmingyuan, Jardí de la Perfecció Rodona). Visita emocional als vestigis del jardí saquejat, amb parades als llocs on s’inscrivien poemes
  • Parc Beihai (北海公园, amb restes de jardins imperials). Jardí imperial més “humà”, amb el temple White Dagoba i petits pavellons per a te.
  • Visita un siheyuan restaurat al Barri de Shichahai (ex: Gongwangfu), amb patis de 4×4 m amb bonsais i roques. (Taller de plantació de mini-bambús en pots de ceràmica, Teatre Lao She amb una obra sobre la vida als hutongs)
  • Jardí de la Tranquil·litat (静园, Jìng Yuán, Beijing) Un jardí imperial de la dinastia Qing, dissenyat amb elements del sud de Xina. )

SUZHOU
(2 dies) Considerats com l’apogeu de l’art dels jardins xinesos, molts són Patrimoni de la Humanitat per la UNESCO. Complementar amb un concert de música Pingtan (tradicional de Suzhou) al jardí Kunqu Museum i sopar al Songhelou, restaurant del segle XVIII amb vistes al canal. Visita al Suzhou Museum (dissenyat per I.M. Pei), amb el seu jardí modern inspirat en Ji Cheng.

  • Jardí de l’Administrador Humil (拙政园, Zhuōzhèng Yuán). 1509 (Ming). Pavelló “Aroma de Lotus” i l’àrea inspirada en el poema Lántíngjí Xù.
  • Jardí de la Xarxa de Pesca (网师园, Wǎngshī Yuán). 1140 (Song), reconstruït el 1770 (Qing). Jardí petit (0.6 ha) amb el famós petit pont “Pas de la Lluna”.
  • Jardí Canglang (沧浪亭): Un dels més antics (s. XI), amb muralles que “prenen prestats” els paisatges urbans.
  • (Jardí del Passeig o pervivència (留园, Liú Yuán). 1593 (Ming), ampliat durant la dinastia Qing.)
  • (Jardí de la Foresta de Lleons (狮子林, Shīzǐ Lín). 1342 (Yuan), famós pels seus penya-segats i roques calcàries.)
  • (Jardí de la Retirada i la Reflexió (退思园, Tongli, a prop de Suzhou))

HANGZHOU
El paisatge natural com a jardí

  • Paisatge del Llac de l’Oest (西湖景区, integració de muntanyes, aigua i jardins). No és un jardí tancat, sinó un paisatge cultural modelat des de la dinastia Tang (s. IX), amb temples, pagodes i illots artificials. Passeig en barca fins a l’Illa dels Tres Llacs que Reflecteixen la Lluna (inspiració per a molts jardins privats). (Espectacle Impressió del Llac de l’Oest, Zhang Yimou)
  • Temple de Lingyin (灵隐寺) – Jardins monàstics amb roques esculpides amb figures budistes i fonts naturals.

YANGZHOU
Jardins Poètics i Tradició Literària. Versos en verd. ( Taller de cal·ligrafia al Yangzhou Museum, escrivint poemes sobre jardins.)

  • Jardí Geyuan (个园). Únic per les seves rocalles de les quatre estacions (roques blanques per a l’hivern, pedres roges per a l’estiu).
  • Jardí He (何园, Heyuan). Combina arquitectura occidental i xinesa, amb passadissos suspesos sobre l’aigua.
  • (Jardí de l’Ombra dels Cirerers (影园, Yǐng Yuán, avui desaparegut).

SHANGHAI
Jardins Urbans i Adaptacions Modernes. El jardí en la metròpoli

  • Jardí Yuyuan (豫园) – Busca els detalls: els dracons de fang als murs, les finestres amb forma de cinc batalles. 1559 (Ming), construït per un oficial retirat, és un exemple clàssic de jardí privat del sud de Xina.
  • Adaptacions contemporànies: Zhujiajiao, poble d’aigua amb jardins privats de mercaders (ex: Kezhi Garden). Houtan Park: Jardí ecològic dissenyat per Yu Kongjian, amb influències de Ji Cheng.

ALTRES

  • NANJING: Zhan Yuan (瞻园, el més antic de la ciutat, encara visible). Yu Yuan (愚园, finals del XIX, restaurat). Xu Yuan (煦园, jardí de príncep).
  • Anhui (Hui-zhou): Jardí Wù Yuán (寤园, obra de Ji Cheng, ja desaparegut).
  • Fujian: Jardins de la Muntanya de Wuyi (Fujian) , associats al neoconfucianisme i al teisme, amb pavellons i temples integrats en un paisatge natural (desenvolupats des de la dinastia Song).

VISITATS

2005: Ciutat prohibida, palau d’estiu, temple del cel (Beijing i Xian),  Jardins de ChengDu (Sichuan)
2010: Ciutat prohibida, palau d’estiu, temple del cel Beijing.


Arts decoratives i roba

mobles i objhectes

mobles i tauiles

el te

els literati

 

sabatilles

Art Xina

Xina  Literatura

Pintura: Estils   Dinasties Tang   Song   Yuan   Ming   Xina moderna    Contemporani

Escultura   Ceràmica    Cal·ligrafia

 

> [a reorganitzar]

Sales de l’Art Museum:

  • 71 Comunicant amb el cel: bronzes rituals antics. 72 Els bronzes de Sanxingdui
  • 73 Jade
  • 74 Els  guerrers de Terracotta de Qin Shi Huamgdi
  • 75 Tombes i escultura religiosa  76 Objectes de les tombes Han i Tang
  • 77 Ceràmica Xinesa Liao i Song 78 Ceràmica Xinesa Yuan Ming i Qing
  • 79 Pintura de la dinastia Tang 80 Coves dels 1000 budes i Mogao
  • 81 Zhang Zeduan, paisatge riu, Song 82 Wudai, Song nord 83 Song sud
  • 84 Pintura Yuan 85 Pintura Ming
  • 86 Pintura Qing i posterior
  • 87 Arts decoratives [la meva tetera]

[no hi ha sala de cal·ligrafia]


Estils pintura

Gongbi (工笔), “Precisió i detall”.
Es caracteritza per la seva atenció als detalls i la precisió en les línies. Les obres són molt acurades i realistes. Pinzellades fines i controlades, amb un enfocament en la perfecció tècnica. Colors vius, brillants i saturats, aplicats en capes per aconseguir profunditat i realisme. Temes tradicionals, escenes narratives, retrats, flors i ocells, amb un estil més formal i decoratiu.

Xieyi (写意), “Espontaneïtat i expressió”
Es basa en la lliure expressió de l’artista, amb pinzellades ràpides i fluïdes que capturen l’essència del subjecte. Minimalisme, menys detalls i es concentra en la sensació o l’emoció que transmet l’obra. Tècnica de tinta, predomina l’ús de tinta xinesa, amb variacions de tons i textures per crear profunditat i moviment. Abstracció, les formes són més suggerides que explícites, deixant espai a la imaginació de l’espectador. Connexió espiritual, reflecteix la filosofia taoista i budista, buscant la harmonia entre l’home i la natura.


Dinastia Tang (618-907)

81

Època daurada de la cultura. Va tenir artistes remarcables com Wu Daozi (c. 680-759), mestre de la pintura de figures religioses i mitològiques. Les seves obres es caracteritzaven per línies fluides i dinàmiques. Wang Wei (699-759) va ser un precursor de la pintura de paisatges.

Els suports fràgils de tinta sobre seda fa que no s’hagin conservat obres originals, però es coneixen per còpies i la influència.

[buscar]

Tombes de Qiang Ling  Coves de Mogao

Blanc que il·lumina la nit

Primera neu a la riba del riu


Dinastia Song (960-1279)

Es va desenvolupar l’estil *shanshui* (muntanya i aigua), que buscava capturar l’essència de la natura.

Zhang Zeduan (1085-1145). Va crear el famós rotlle *”Al llarg del riu durant el Festival Qingming“, la vida quotidiana a la capital Song (Kaifeng, Bianjing) amb un detall impressionant.

Wu Dai i Song del nord 82

Fan Kuan (c. 960-1030): Un dels mestres del paisatgisme, la seva obra més famosa és “Viatjants entre Muntanyes i Rius”, una pintura monumental que representa la grandiositat de la natura. [Tal com comenta Lin Yutang, les figures humanes són petitíssimes]


Guo Xi (c. 1020-1090): Autor de *”Primavera primerenca”. Va teoritzar sobre la pintura de paisatges en el seu llibre *”El Sublim Missatge dels Boscos i els Rius”.

Cui Bai

Song del Sud, l’art de l’exili (83)

La pintura recull un recurs del neo-confucianisme, la reformulació del confucianisme davant del repte del budisme, que consisteix a presentar només una part d’una discussió deixant al deixeble (en aquest cas l’espectador), que completi l’escena .

100 nens jugant

Li Shan Wind and Snow in the pines s13


Dinastia Yuan (1271-1368)

Durant la dinastia Yuan, els artistes van començar a expressar més llibertat personal i emocional en les seves obres, influïts per la dominació mongola i el budisme chan (zen).
(Art Museum), recelosos del nou poder, alguns artistes pintaven missatges de resistència com el bambú vinclat pel vent que després es recupera.

Zhao Mengfu (1254-1322): Pintor, cal·lígraf i erudit, va revitalitzar els estils clàssics. La seva obra “Cavalls i Ramader” és un exemple destacat.

Autumn colours on the Quiao and Hue mountains

 

Ni Zan (1301-1374). Membre dels “Quatre Mestres Yuan”, conegut pels seus paisatges senzills i minimalistes, com “Sis senyors”.

Zhu Deron , original Chaos, 1348


Dinastia Ming (1368-1644)

AM 85

La dinastia Ming va veure un renaixement de les tradicions culturals xineses, i la pintura es va caracteritzar per la diversitat d’estils i temes.

Shen Zhou (1427-1509): Fundador de l’Escola Wu o del sud, a l’àrea de Suzhou, mestre del paisatgisme i la pintura de flors i ocells. La seva obra “Poeta a la Muntanya” és un exemple del seu estil contemplatiu.

Qiu Ying (c. 1494-1552): Pintor de l’Escola Zhe,  conegut per les seves obres detallades i coloristes, com “El Jardí dels presseguers” o “l’Emperador Guangwu vorejant un riu”.

Acomiadant-se a Xunyang (sobre un poema de Bai Juyi)

Dai Jin, vida de pescadors, escola Zhe, seguint l’estil de la dinastia Song

Dong Qichan, Escenes de tardor (museu de Shanghai)

Llibres biblioteca: WEN ZHENGMING (1470-1559)


Dinastia Qing (1644-1912)

AM 86 [AM els nous governants manxús, cercant ser acceptats, promouen la tradició.

Shitao (1642-1707): Un dels artistes més innovadors del període, Shitao va defensar la individualitat creativa.

Àlbum “Tornant a casa” al MET

10.000 taques de tinta lletges (10.000 ugly inlblots) [no seria una pintura en concret sinó una idea desenvolupada al seu tractat “Huayu Lu” (畫語錄), on les 10.000 taques de tinta  serien una metàfora de le sinfinites possibilitats de l’expressió artística; fins i tot les, aparentment caòtiques i lletges taques de pintura podien contenir una bellesa profunda.
[Jackson Pollock i Tàpies, els 10.000 objectes del taoisme]

Reminiscences of QinHuai

Bada Shanren (1626-1705), descendent de la família imperial Ming, conegut per les seves pintures de flors, ocells i paisatges, caracteritzades per un estil exagerat i expressiu.

 

Lang Shining (Giuseppe Castiglione, 1688-1766), un missioner jesuïta italià que va treballar per a la cort Qing, va fusionar les tècniques de pintura xineses i occidentals en obres com “Cents Cavalls“.

Va ser influent el tractat Manual of the Mustard Seed Garden.

Gao Qipei, que `pintava amb les ungles

Llibres biblioteca: GAO FENGHAN (1683-1748), CHENSHUREN (1883-1948), Paisatges de GUILIN. AAVV


Xina moderna

En el segle XX, la pintura xinesa va experimentar una transformació radical amb la influència de l’art occidental i els canvis polítics.

Qi Baishi (1864-1957). Pintor de flors, ocells i paisatges, Qi Baishi és conegut pel seu estil simple però vibrant.

Gambes

Xu Beihong (1895-1953).  Va combinar tècniques occidentals i xineses.


Zhang Daqian (1899-1983),  un dels artistes més influents del segle XX, conegut pels seus paisatges impressionants i la seva tècnica de pintura amb esquitxos.

Paisatge amb taca

Vivint amb tranquilitat

 


Contemporani

Ai Weiwei (n. 1957). Potser l’artista xinès contemporani més conegut internacionalment, Ai Weiwei treballa amb escultura, instal·lacions i activisme polític. Obres com Sunflower Seeds (Tate Modern) han captat l’atenció global. (WK)

Xu Bing (n. 1955). Conegut per les seves obres que juguen amb la llengua i l’escriptura, com Book from the Sky, on crea textos il·legibles amb caràcters inventats.

Zhang Xiaogang (n. 1958) – Conegut per les seves pintures surrealistes i emotives, especialment la sèrie Bloodline, inspirada en les fotos de família de l’era maoista.

Zeng Fanzhi (n. 1964) – Famosa la seva sèrie Mask, que reflecteix la psicologia de la societat xinesa moderna.

Yue Minjun (n. 1962) – Conegut pels seus personatges rient amb expressions grotesques i pel seu estil de realisme cínic.

Liu Xiaodong (n. 1963) – Pintor realista contemporani que captura escenes socials amb un estil expressiu i íntim.

Huang Yong Ping (1954-2019) – Artista d’avantguarda que va barrejar influències occidentals i taoistes, conegut per obres conceptuals de gran escala.


Cal·ligrafia

(DS) La cal·ligrafia xinesa es divideix en cinc estils principals, coneguts com a “els cinc grans estils” (五体, Wǔtǐ).

篆书 (Zhuànshū), Estil de Segell
El més antic, utilitzat principalment en inscripcions en bronze i pedra durant les dinasties Shang i Zhou. Caracteritzat per línies uniformes i formes geomètriques, més decoratiu que funcional.

隶书 (Lìshū), Estil Clerical
Dinastia Han. Línies són més amples i planes, amb un aspecte més estructurat i menys rígid que l’estil de segell. Transició cap a estils més moderns.

楷书 (Kǎishū) – Estil Regular
Dinastia Tang. El més comú i fàcil de llegir, utilitzat en textos formals i impresos. (bon punt de partida per als principiants).
Yan Zhenqing (颜真卿, 709–785), mestre de l’estil regular, conegut per la seva força i solidesa en els traços, “Yan Qinli Stele”.

行书 (Xíngshū) – Estil Semi-Cursiu
Un estil més fluid i ràpid que l’estil regular, però encara llegible, popular entre els erudits i artistes per la seva elegància i expressivitat.

Wang Xizhi (王羲之, 303–361, Tres Regnes), el “savi de la Cal·ligrafia”, autor de “Lantingji Xu” (Prefaci del Pavelló de les Orquídies). Va dominar l’estil semi-cursiu i és un referent per a generacions posteriors.

Mi Fu (米芾, 1051–1107), dinastia Song, conegut pel seu estil semi-cursiu únic i expressiu.

Zhao Mengfu (赵孟頫, 1254–1322). Un cal·lígraf de la dinastia Yuan que va reviure i va perfeccionar estils antics com el regular i el semi-cursiu.

草书 (Cǎoshū) – Estil Cursiu o herbaci
El més abstracte i difícil de llegir, amb traços molt lliures i connectats. Molt apreciat per la seva bellesa artística i expressió emocional.

Zhang Xu (张旭, segle VIII), dinastia Tang, un mestre de l’estil cursiu, conegut per la seva energia i llibertat en els traços.


Escultura

  • L’exèrcit a terracotta (dinastia Qin 221-210 BC 2HAX1 )

Guerrers de Xian (2005)

  • Escultures religioses de Buda. El budisme va arribar a Xina al s1 i acceptat a les dinasties nord i sud (s4-s6) fins a consolidar-se a les dinasties Sui i Tang.
    Escultures monumentals en grutes i muntanyes: Yungang (Datong, Shanxi) – Dinastia Wei del Nord (segles V-VI). Longmen (Luoyang, Henan) – Wei del Nord a Tang (segles V-IX). Mogao (Dunhuang, Gansu) – Han a Yuan (segles IV-XIV). Gran Buda de Leshan, estil més realista i refinat (Sichuan) – Dinastia Tang (segle VIII). A la dinastia Song l’escultura es torna més delicada i espiritual, menys monumental. Dinastia Ming: Temple del Buda de Jade (Xangai).
    [hi ha també les figures dels ferotges guardians de les tombes]

Leshan

Guanyin of the Southern Seas, s11 (dinastia Song)

  • Els guardians dels temples
    Els Quatre Reis Celestials (四大天王 – Sì Dà Tiānwáng), defensen el dharma als quatre punts cardinals. 天王 (Chíguó), est, protegeix la nació, porta un instrument de corda (pipa). 增长天王 (Zēngzhǎng), sud, fa créixer les bones qualitats, espasa. 目天王 (Guǎngmù), Oest, observa i vigila, porta una serp o una torre. 多闻天王 (Duōwén), nord, protegeix la riquesa i el Dharma, porta ombrel·la o estendard.
    Els Reis Nio o Lokapalas (金刚力士 – Jīngāng Lìshì), dues figures musculoses i ferotges, sovint col·locades a banda i banda d’una entrada, A xina conegudes com a Ha i Heng, perquè simbolitzen el so inicial i final de l’univers (com un “AUM” xinès). Un té la boca oberta (Ha, que comença el so), l’altre la té tancada (Heng, que l’acaba).
    Generals celestials (天将 – Tiān Jiàng), que a vegades es confonen amb deïtats daoistes o personatges de la mitologia, apareixen a tombes de nobles o en escultures funeràries com a “defensors de l’ànima contra esperits malignes”.

Els quatre reis celestials, Beihai Park

lokapalas

 

  • [La tortuga, al grua, el drac que recordo de les visites als temples]
    La tortuga (龟, “guī”) representa longevitat i estabilitat, un símbol de vida llarga, paciència i resistència a la cultura xinesa; saviesa i coneixement (al “I Ching) està associada amb la predicció del futur i la connexió amb el cel i la terra.
    La grua (鹤, “hè”) representa immortalitat i elevació espiritual, és l’animal sagrat en el taoisme, associat amb els “xian” (immortals) que volen cap als regnes celestials. També noblesa i bones virtuts, la fi del cicle de la reencarnació en el budisme.
    El drac (龙, “lóng”) representa poder celestial i protecció. És el símbol més important de la mitologia xinesa, associat amb la força, la sort i el control sobre l’aigua (pluja, rius i mars). Són guardians dels temples i es creu que allunyen els esperits malignes. En el taoisme, el drac representa el canvi, energia (yang) i el flux de l’univers (“qi”).
    En temples taoistes, aquestes figures simbolitzen l’harmonia entre l’home i la natura, així com els valors de la immortalitat i la saviesa. En els budistes la tortuga i la grua poden representar la longevitat i la transcendència del sofriment, mentre que el drac actua com a protector del Dharma (l’ensenyament budista). En els temples confucianistes, aquests animals recorden virtuts com la perseverança (tortuga), la noblesa (grua) i l’equilibri social (drac). Beijing


Ceràmica

Entre el final de la dinastia Tang el 907 i la consolidació de la dinastia Song el 960, tenim la ceràmica Liao, amb decoracions i esmaltada en verd.

Song
Van promoure al construcció de forns i es van produir grans quantitats de celadó (ceràmica d’un to verdós). Els artistes van emprendre una cerca de la perfecció en la forma i el color [la puresa espiritual]

(Xian, 2005)

Yuan
Sota la dinastia mongola va seguir la indústria, sobretot a Jingdezhen, a la província de Jiangxi, produint-ne molta per exportar. Característic l’esmaltat de blau sobre blanc.

Ming
Van mirar de tallar les relacions internacionals que havien iniciat els Yuan però va seguir l’exportació però la demanda occidental va fer que continués.

Qin
Els manxús van seguir el patronatge de Jingdezhen. Van intentar controlar l’accés als ports però al demanda occidental de ceràmica i te era enorme. Els gustos occidentals van impulsar decoració més acolorida.

 


Contemplació de la natura, el sublim en els paisatges

China online Museum

Art in China. LUNAS, CRAIG, China. WETZEL, ALEXANDRA

Viatges 2005, 2010

Sumi-e

Sumi-e

Començà a la dinastia Tang . El poeta Wang Wei en fou un autor important.

East Asian writing on aesthetics is generally consistent in stating that the goal of ink and wash painting is not simply to reproduce the appearance of the subject, but to capture its spirit. To paint a horse, the ink wash painting artist must understand its temperament better than its muscles and bones. To paint a flower, there is no need to perfectly match its petals and colors, but it is essential to convey its liveliness and fragrance. In this, it has been compared to the later Western movement of Impressionism. It is also particularly associated with the Chán or Zen sect of Buddhism, which emphasises “simplicity, spontaneity and self-expression”, and Daoism, which emphasises “spontaneity and harmony with nature,” especially when compared with the less spiritually-oriented Confucianism.

In landscape painting the scenes depicted are typically imaginary, or very loose adaptations of actual views. Mountain landscapes are by far the most common, often evoking particular areas traditionally famous for their beauty, from which the artist may have been very distant. Water is very often included.


El 2005 en un viatge a Xina vaig poder tenir dues hores de classe de sumi-e, pintant canyes de bambú, els troncs amb un pinzell gruixut, les fulles d’un sol traç.

Vaig entendre que era una nova manera de art. Aquí no construíriem una única obra invertint mil hores en fer retocs minuciosos. Aquí practicaríem mil vegades com fer una fulla d’un sol traç. Un cop fet no es pot corregir. En aquest sentit, s’assembla més a la interpretació musical. Assagem una peça moltes vegades per després executar-la bé.

Ho vaig provar de fer a casa. La Laia em va convidar a fer-ho al seu estudi. En lloc de bambús i vaig voler fer pins, que és un arbre més propi del nostre paisatge. Les agulles es presten bé a l’exercici de fer-les d’un sol traç. Pel tronc vaig practicar amb un fregall per tal d’evocar l’escorça del tronc. Llàstima que no en vaig fer cap foto.

Xina

Introducció Geografia   |    Història   |    Filosofia i religió |   Literatura   |   Art    | Altres Música Cuina. |    El llegat     |     La meva experiència


Geografia

Muntanyes
Al nordest les muntanyes de Tian Shan i el desert de  Taklamakan . Al nord el desert de Gobi limitant amb Mongòlia. Al sudoest la meseta del Tibet que limita amb les muntanyes del Karakoram i Pamir a l’oest amb Pakistan, i l’Himalaia al sud amb la Índia. Al centre hi ha les grans planes travessades pels grans rius.

Rius
Al nord limitant amb Rússia, el riu Amur (Heilong Jiang).
El Yellow River (Huang He) neix al Tibet i desemboca al nord, al mar groc.
Separats per les muntanyes Qin, més al sud el més llarg, el Yangtze del Tibet a prop de Shanghai. (Clima de boscos caducifolis temperats). Al  sud clima subtropical, amb el Zhujiang (Pearl River), amb les contribucions del Xi (Oest), Dong (Est), and Bei (Nord), acabant amb un gran delta a Hong Kong [paisatge de turons verticals].

El riu  Mekong comença a Xina al nord de l’himalaia i creuarà tot el sudest asiàtic. El Brahmaputra neix al Tibet i serà un tributari del Ganges.

Regions

23 províncies (省 shěng) (incloent Taiwan),5 regions autònomes (自治区 zìzhìqū) amb minories ètniques i 4 grans municipis, Beijing (capital política), Shanghai (centre financer), Tianjin (port industrial), Chongqing (gran metròpoli interior). Shenzhen, Zhuhai, Xiamen i Hainan són regions especials per afavorir la inversió.

  • Nord-est. Liaoning, Jilin, Heilongjiang, Mongòlia interior (regió autònoma). Antiga zona industrial (Manxúria).
  • Nord. Beijing i Tianjin, Hebei, Shanxi. Ningxia (Regió autònoma hui). Capital, política i muralles.
  • Centre-est. Henan, Shandong, Anhui. Bressol de civilització xinesa.
  • Est. Shanghai, Jiangsu, Zhejiang. Riquesa, desenvolupament econòmic.
  • Sud-est. Fujian (Xiamen regió especial), Guangdong (la més poblada, motor industrial), Guangxi (regió autònoma zhuang) amb Hainan. Hong Kong i macau com a regions administratives especials (antigues colònies britànica i portuguesa) Comerç, cultura cantonesa. Shenzen i Zhuhai amb règim especial per a zona industrial i tècnica.
  • Sud-oest. Hubei, Yunnan (rural, turisme), Guizhou (més pobre i rural), Sichuan (cultura i paisatge, ChengDu) i Chongqin, Tibet (regió autònoma tibetans, repressió i alhora inversió i subvencions). Ètnies, paisatges naturals.
  • Nord-oest. Xinjiang (regió autònoma uigurs musulmans, kazakhs, rica en recursos naturals com petroli, gas, cotó), altament controlada amb repressió, sense desenvolupar malgrat la inversió estatal.)
    Qinghai, Gansu. Rutes de la Seda, desert, minories, poca densitat.

Regions avançades

  • Regió del Delta del riu Iang-Tsé a l’est, amb Shanghai, Jiangsu, Zhejiang tenen un alt PIB per càpita, urbanització, serveis avançats, i gran presència d’inversió estrangera. Centre financer i tecnològic (Shanghai, Hangzhou). Indústria electrònica, automòbil, moda, i comerç marítim.
  • Regió del Delta del riu Perla (Sud de la Xina) amb Guangdong (Shenzhen, Guangzhou), Hong Kong, Macau. Motor de les exportacions xineses (electrònica, tèxtils, tecnologia). Forta presència d’empreses multinacionals.

Indústria

  • Centre-Est: Shandong (CE)– petroquímica, acer, maquinària.  Henan – manufactura lleugera i pesant.
  • Nord: Hebei  – acer, ciment (però amb alts nivells de contaminació).
  • Sud oest: Hubei (Wuhan) – centre d’automòbils i tecnologies avançades. Sichuan – indústria mixta (tecnologia, aeroespacial, alimentació)

Història

Centres de poder. Vall del Groc (nord): Chang’an, Luoyang i Kaifeng van dominar en èpoques antigues. Desplaçament cap al sud: Hangzhou i Nanjing van guanyar importància quan el nord era envaït (p. ex., per jurchens o mongols). Beijing va consolidar-se com a capital “definitiva” des dels Yuan (estratègia contra nòmades del nord).

2PAX0 Paleolític Xina i Japó -50000 -8000

2NAX1 Neolític Xina Grans rius -8000 -1700

2HAX0 Xina Shang, Chou -1700 -221.

  • Anyang (殷墟)  Dinastia Shang (c. 1600–1046 aC) [Huang He]
  • Haojing (鎬京, prop de l’actual Xi’an). Dinastia Zhou Occidental (1046–771 aC)

Època imperial

2HAX1 Xina Qin Han -221 220. 2HAX2 Xina Tres Regnes i Sui 220 618.

  • Xianyang (咸陽, prop de Xi’an)  Capital de Qin Shi Huang, amb el seu mausoleu (Exèrcit de Terracota).
  • Chang’an (長安, avui Xi’an),  Capital de l’Han Occidental (ruta de la Seda).
  • Luoyang (洛陽), Capital de l’Han Oriental (centre cultural budista).
  • Chengdu (成都): Capital de regnes com Shu (Tres Regnes) i centre cultural del sud-oest.

3AX01 Xina Tang 618 960.

  • Chang’an (長安, avui Xi’an), Ciutat més gran del món (1 milió d’habitants), cosmopolita amb mercaders perses i turcs.
  • Luoyang (洛陽), Segona capital, important per al budisme.
  • Guangzhou (广州): Port important des de la dinastia Tang (ruta marítima de la Seda). [prop de Hong Kong]

3AX02 Xina Song 960 1280.

  • Kaifeng (開封) [Huang he, est de Xi’an).  Capital dels Song del Nord (floriment econòmic, pintura “Along the River During the Qingming Festival”).
  •  Hangzhou (杭州). Capital dels Song del Sud (1138–1276), famosa per la seva bellesa (“paradís a la Terra”). [Yangtze, sud de Xanghai]

3AX03 Xina Yuan 1280 1368.  3AX04 Xina Ming 1368 1644. 4AX01 Xina Qing 1644 1912

  • Beijing (北京). Yuan (mongols): Kublai Khan la va fer capital (Dadu). Ming i Qing: Ciutat Prohibida construïda (1420), centre de poder fins al 1912.
  • Nanjing (南京). Capital dels Ming (1368–1421) abans del trasllat a Pequín. [oest de Xanghai]

Xina i Taiwan
5AX01 Revolució Xinesa 1912-1945. 5AX02La Xina de Mao 1945-1976. 5AX03 Den Xiao Ping i Revolució econòmica 1976-2020

  • Nanjing, capital de la República de la Xina (1912–1949).
  • Beijing, capital de la RP Xina (des del 1949) i seu del govern comunista.
  • Xangai (上海),  principal centre econòmic des del segle XIX (no capital, però ciutat global).
  • Hong Kong i Macau, centres colonials (britànic/portuguès) i avui regions administratives especials.

Filosofia i religió

Confucianisme

Taoisme

Budisme


Literatura

Introducció.  Dinasties Zhou, Han   Tang     Song  Yuan   Ming Qin i moderna

> peripecis mico  // Liu ci xin ciència ficció


ART

Pintura, escultura, cal·ligrafia, ceràmica

Arquitectura i jardins

l’art oriental que es fa ràpid i s’ha de fer bé a la primera, que é smés com la música, assajr moltes vegades [en canvi avui la música és sobretot una tasca de producció]

 

https://en.wikipedia.org/wiki/Chinese_architecture#Architectural_types

https://en.wikipedia.org/wiki/Chinese_garden


Altres

Música

Tan Dun Concert d’aigua

Cuina

també? l’art oriental que es fa ràpid i s’ha de fer bé a la primera, que é smés com la música, assajr moltes vegades [en canvi avui la música és sobretot una tasca de producció]

>> a cuina + receptes + canvi dinars, te verd i arròs cada dia
Del llibre de LUYU, maneres de prendre el te.
Dinastia TANG: te en pols, bullir l’aigua fins que les bombolles siguin com ulls de peix i el so com el vent en els pins. Afegir sal. Reservar aigua. Remenar. Afegir te en pols. Aturar el bull i servir.
Dinastia SONG: Te remenat. escalfr un bol. Afegir te en pols. Dissaoldre’l amb aigua calenta. Remenar amb una brotxa de bambú. afegir més aigua i remenar.[com el japonès].
Dinastia MING. Escalfar la tetera i descartar l’aigua. Afegir fulles. Rentar les fulles amb aigua bullent i descartar l’aigua. afegir aigua i tapar la tetera. Com que van veure que amb les teteres molt grans amb molt de te canviava el sabor, van anar fent teteres més petites fins arrigar al GUNFU, propi de Fujian. Escalfar la tetera i buidar l’aigua sobre tapa de manera que caigui aks 3 bols. Posar fulles de te i aigua. Tirar aigua bullent a sobre per mantenir-la calenta, 1 minut. Vessar el te fent cercles sobre els tres bols per que quedi igual [a proporció, més te i menys temps d’infusió]

cinema:

subgenere arts marcials Wu Xia

wong kar mai


La meva xina

A Solius hi havia un disc amb música xinesa que sonava estranya a les meves oïdes. A l’adolescència vaig “descobrir” la poesia en les cançons de Mahler del Cant a la terra.

Any 2005

com més cutre el lloc, més bo el menjar. + refinament hongkong

Els pandas, fòssils vivents del pleistocè>>enllaç a museu vida

imaginació viure a pekin o chengdu

em va canviar la manera de menjar, arròs els migdies

novles policiaques jutge dee

Any 2010

asd

>> imaginari: veure imatges generades per cgpt + llocs on hauria viscut a imaginari i preparar una galeria virtual de pintura, ceràmica, cerimònia de te, jardí, taoisme, erstaurant