PM Bach

BWV 846 El clave ben temperat. Preludi i fuga I en do.

preludi: 35 compassos ccbcc cbbad ggffe edGcc ff#abgg GGGGG GCCCC
fuga:27 compassos  PDF


BWV 988 Aria de les Variacions Goldberg

3/4 16compassos  + 16 compassos PDF


BWV 564. Orgue. Toccata, adagio i fuga en Do major

Tocatta: 12, 13-30 baix, 31-83.   PDF


BWV008 Cantata Liebster Gott, wann werd ich sterben

(que escoltava arribant a Leipzig el desembre de 2012). 12/8 anacrusa el 14 comença el cor. Instrumental anacrusa 33.  instru 51  68 compassos.    PDF

Liebster Gott, wenn werd ich sterben? / Estimat Déu, quan em moriré?
Meine Zeit läuft immer hin, / els anys se me’n van escolant,
Und des alten Adams Erben, / i els hereus del vell Adam,
Unter denen ich auch bin, / d’entre els quals jo en sóc també,
Haben dies zum Vaterteil, / porten l’herència del pare,
Dass sie eine kleine Weil / puix després de curta estada,
Arm und elend sein auf Erden / pobres i mísers, al món,
Und denn selber Erde werden. / esdevindran terregada.


BWV 95 Christus, der ist mein Leben, aria tenor Ach, Schlage doch bald, selge stunde

Ach, schlage doch bald, selge Stunde, / Ah, que soni aviat, l’hora benaurada,
Den allerletzten Glockenschlag! / de la darrera campanada!
Komm, komm, ich reiche dir die Hände, / Vine, vine, que t’allargo les mans,
Komm, mache meiner Not ein Ende, / vine, i posa fi a tots els meus mals,
Du längst erseufzter Sterbenstag! / hora de la mort, tant de temps esperada!

102 compassos  PDF   [Un anhel de trobar la pau en la mort que suggereix la Toteninsel d’arnold Böcklin]


Bach Palau de la memòria

Nanzen-ji

Jardins Jardins en un mapa


Kyoto. El temple es remunta al 1291 i és la seu de la branca Nanzen-ji del Zen Rinzai. El jardí pertany a les dependència de l’abat i va ser construit cap el 1600 per Kobori Enshu.


Galeria

Gingaku-ji

Jardins Jardins en un mapa


Kyoto. El jardí forma part del complex del Temple del pavelló de plata (Gingaku-ji), una construcció de la cultura  Higashiyama Culture del període Muromachi period. Com altres va començar com una residència per un shogun, Ashikaga Yoshimasa i després va a passar a ser un Temple Zen, avui associat a la branca Shokoku-ji del Zen Rinzai.

El jardí s’atribueix al paisatgista Sōami. Un con de grava evoca el mont Fuji. La molsa és especialment important i se n’exposa una cinquantena de tipus diferents.


Galeria

Ryogen-in

Jardins Jardins en un mapa


Kyoto.  Un temple secundari del Daitoku-ji, de la branca Rinzai del budisme zen. Fundat per Kogaku Sōkō el 1509. Conté pintures del monjo Soami a qui a vegades s’ha atribuït el jardí sec. Però sembla que no té un significat religiós sinó que segueix la tradició dels paisatges xinesos de la dinastia Song (3AX02) representant un oceà i illes.

Al mateix complex del Daitoku-ji hi ha el Daisen-in.


Galeria

Ryoan-ji

Jardins Jardins en un mapa


Kyoto. El temple de Ryōan-ji, “el drac en pau” pertany a l’escola Myōshin-ji de la branca Rinzai del budisme Zen. El seu jardí  kare-sansui (“dry landscape”) hauria estat construït a finals del s15 en terrenys que haurien estat propietat del clan Fujiwara. El temple va ser mausoleu d’emperadors.

El jardí evocaria la idea de del “wabi-sabi“, wabi la paret d’argila i sabi la grava. Cada dia els monjos hi passen el rasclet.


Galeria

Kongobu-ji

Jardins Jardins en un mapa


Koya-san. Jardí modern, de 1984 en el temple principal del budisme Shingon a la muntanya de Koya, fundat per Kobo Daish el 816. L’edifici principal es construí el 1593. Un jardí de roca seca (banryutei) dels més grans del Japó.

Galeria

Koko-en

Jardins Jardins en un mapa


Himeji. 1992

Galeria

    Ritsurin koen

    Jardins Jardins en un mapa


    Takamatsu. Completat el 1745, jardins dels senyors feudals, públic el 1875. La muntanya Shiun serveix de fons.

    Galeria

    Koraku-en

    Jardins Jardins en un mapa


    Okayama. El 1687 el daimyo Ikeda Tsunamasa l’encarrega a Tsuda Nagatada. El 1884 passa a ser públilc. Està concebut com una passejada (kaiyu) que va presentant diferents perspectives i escenes a mesura que avança.

    Galeria

    Hama-Rikyu

    Jardins Jardins en un mapa


    Tokyo. Villa i jardí construïdes des del 1654 per generacions de Shogun Tokugawa. Servirà per rebre dignataris estrangers. El 1945 l’emperador el cedeix a la ciutat.

    Galeria

    Escultura Kei

    421 Escultura


    Escultures de fusta al temple Kofuku-Ji a Nara. Postals. [fusta policromada amb un realisme expressionista que precedeix Miquel Àngel en 300 anys]

     

    Unkei: Muchaku (MonjoAsanga, fundador de l’escola Yogachara), 1212

    Koben, Tentoki, dimoni que protegeix del mal, 1215

    Anònim Kongo Rikishi, Guerrer protector

    Literatura catalana

    [ esborrany]

    ESQUEMA CRONOLÒGIC LITE CATALANA

     

    ÈPOCA Autors i Obra representativa
    sXIII

    Medieval

    – Ramon Llull→ Amic i amat, Llibre de les bèsties
    sXIV-XV

    Medieval

    POESIA

    – Ausiàs March “veles e vents han mon desig complir”

    – Jordi de Sant Jordi (poesia amorosa)

    NARRATIVA

    – Joanot Martorell→ Tirant lo Blanc (cavalleresca i amorosa)

    – Bernat Metge→ Lo somni (humanisme i filosofia)

    [Cròniques de Bernat Desclot i de Ramon Muntaner]

    sXVI

    Renaixement

    i Contrareforma

    (decadència)

    POESIA

    – Pere Serafí→  “l’amor és que m’aturmenta”

    – Joan Timoneda→  “só qui só que no só io”, Flor d’enamorats

    – Valeri Fuster→  “cançó de les dones”

    NARRATIVA

    – Cristòfor Despuig→ Los col·loquis…

    TEATRE

    – Joan Ferrandis d’Heredia→  La vesita

    sXVII

    Barroc

    (decadència)

    POESIA

    – Rector de Vallfogona→  “A una monja gravada de verola”

    – Francesc Fontanella→  “giletes”

    TEATRE

    – Francesc Fontanella→ Lo desengany

    sXVIII

    Il·lustració

    i Neoclassicisme

    (decadència)

    PROSA

    – Lluís Galiana→ Rondalla de Rondalles

    TEATRE

    – Joan Ramis→ Lucrècia

    sXIX

    Renaixença

    Romanticisme

    Realisme

    Naturalisme

    POESIA

    – Jacint Verdaguer→ Canigó, Atlàntida

    NARRATIVA

    – Emili Vilanova (costumisme) → Escenes barcelonines

    – Narcís Oller (novel·la naturalista)→ L’escanyapobres, Pilar Prim

    TEATRE

    – Frederic Soler “Pitarra”–> L’esquella de la Torratxa

    – Àngel Guimerà→ Mar i Cel, Terra Baixa

    finals SXIX

    principis sXX

    Modernisme

    (1892-1911)

    decadentisme i simbolisme

    esteticisme (art per art)

    regeneracionisme

    POESIA

    – Joan Maragall→ “La vaca cega”, El comte arnau

    – Gabriel Alomar→ Columna de foc

    – Costa i Llobera→ “El pi de formentor”, Horacianes

    – Joan Alcover→ “Desolació”

    NARRATIVA

    – Víctor Català→ Solitud, Drames rurals

    – Raimon Casellas→ Els sots feréstecs, Multituds

    – Prudenci Bertrana→ Josafat

    – Josep Pous i Pagès→ La vida i la mort d’en Jordi Fraginals

    – Joaquim Ruyra→ Marines i boscatges

    TEATRE

    – Santiago Rusiñol→ L’alegria que passa, cigales i formigues

    – Adrià Gual→ Misteri de dolor

    Ignasi Iglésias → El cor del poble

    – Joan Puig i Ferrater→ La dama alegre, Aigües encantades

    sXX

    Noucentisme

    (1906-1923)

    art clàssic, equilibrat, formalista, cosmopolita i urbà

    POESIA

    – Josep Carner→ Els fruits saborosos

    – Guerau de Liost→ La muntanya d’ametistes

    NARRATIVA

    – Eugeni d’Ors→ La ben plantada, La fi d’Isidre Nonell, Glosari (periodisme)

    TEATRE

    – Eugeni d’Ors

    – Josep Carner

    sXX

    Avantguardes

    (1909-1940)

    Dadaisme

    Cubisme

    Futurisme

    Surrealisme

    Guerra Civil

    (1936-1939)

    POESIA

    – J.V.Foix: “És quan dormo que hi veig clar” (Sol i de dol)

    – Salvat Papasseit: “ Res no és mesquí”, “Tot l’enyor de demà”

    – Palau i Fabre: “Comiat”, Poemes de l’Alquimista

    – Joan Brossa: poema visual, cal·ligrama

    [altres tendències NO avantguardistes:

    – Carles Riba (postsimbolista)–> Elegies de Bierville

    – Salvador Espriu

    – B.Rosselló Porcel→ Imitació del foc

    – Joan Oliver “Pere Quart) → Corrandes d’exili

    – Gabriel Ferrater

    – V.A.Estellés

    – Miquel Martí Pol]

    TEATRE
    – Josep Maria de Sagarra→ Hostal de la glòria 

    – Adrià Gual→ Misteri de dolor

    – Santiago Rusiñol→ L’alegria que passa, L’auca del sr Esteve

    – Carles Soldevila→ Civilitzats, tanmateix!

    – Ignasi Iglésias→ El cor del poble

    sXX

    (1940-1975)

    postguerra

    Dictadura de

    Franco

    Exili

    censura

    *novel·la

    psicològica

    POESIA

    – Salvador Espriu→ Cementiri de Sinera

    – Joan Brossa→ Em va fer Joan Brossa

    – Miquel Martí Pol → La fàbrica

    – Rosselló Porcel (mor jove)→ Imitació del foc

    – Màrius Torres (mor jove)–> Cançons a mahalta

    – Agustí Bartra→ Ecce homo

    – Joan Oliver (Pere Quart) (humor)–> Vacances pagades, “Tirallonga de monosíl·labs”

    – Joan Vinyoli→ Les hores retrobades

    – Gabriel Ferrater (poesia de l’experiència)→ Da nuces pueris, Les dones i els dies

    – V.A. Estellés → Coral romput

    NARRATIVA

    – Miquel Llor→ Laura a la ciutat dels sants

    – Sebastià Juan Arbó→ Terres de l’Ebre

    – Josep Pla→ Quadern gris + periodisme

    – Francesc Trabal→ Vals

    – Carles Soldevila→ Fanny

    – *Llorenç Vilallonga→ Bearn o la sala de les nines

    – *Mercè Rodoreda→  Mirall trencat, La Plaça del Diamant

    – Calders→ (contes) Cròniques de la veritat oculta i (novel·la) L’ombra de l’atzavara

    – Manuel de Pedrolo→ Mecanoscrit del 2n origen (ciència-ficció), Joc Brut (novel·la de detectius)

    TEATRE

    – Setge jutges creen La Nova Cançó (Raimon, Maria del Mar Bonet, Lluís Llach, Joan Manuel Serrat).

    – Josep Maria Benet i Jornet

    1975- 2000

    mort de Franco

    mitjans de

    comunicació en català

    normalització editorial

    TV, Ràdio i cinema

    POESIA

    – Maria Mercè Marçal (feminista) → Cau de llunes

    – Narcís Comadira

    – Marta Pessarodona

    – Feliu Formosa

    – Joan Margarit

    – Jordi Sarsanedas

    NARRATIVA

    – Montserrat Roig→ L’agulla daurada

    – Isabel Clara-Simó (feminista) → Dones

    – Quim Monzó→ Uf, va dir ell. 

    – Biel Mesquida→ Self-service

    – Jesús Moncada (realisme màgic) → Camí de Sirga

    – Màrius Serra → Mon oncle, L’home del sac

    – Sergi Pàmies→ Infecció

    – Pere Calders→ Invasió subtil i altres contes

    – Carme Riera→ Dins el darrer blau (novel·la històrica)

    TEATRE

    – Josep Maria Benet i Jornet

    – Dagoll Dagom

     

    Raga, música Índia

    Música  |    Història de la música


    “El raga (en sànscrit राग rāga, “color, matís”, però també “bellesa, harmonia, melodia”) a vegades també s’escriu raag i en tàmil (per exemple) இராகம irākam en música carnàtica és un sistema tonal usat en la música clàssica hindú. Aquest sistema antic es considera microtonal, ja que divideix l’octava en 22 intervals anomenats xrutis, els quals són menors que el semitò. En general, la música hindú es basa en una melodia única d’un instrument acompanyat de percussió. No hi ha contrapunt ni tampoc progressions harmòniques. La seva complexitat i bellesa rauen en les melodies i en els ritmes. És per això que la divisió de l’octava en més intervals possibilita que les melodies hindús tinguin una riquesa especial.

    Malgrat això, de forma similar a la música occidental, la majoria d’obres utilitzen només set de les 22 notes possibles. La principal diferència entre aquestes dues músiques rau en el fet que la música occidental, en termes generals, es basa principalment en dues sonoritats: la major i la menor. La música hindú, en canvi, gràcies a l’abundància de notes pot prendre molts més matisos diferents. Les ragues, que són composicions regides per esquemes melòdics d’improvisació, es fonamenten en alguna d’aquestes sonoritats.

    Cada raag es distingeix per una escala ascendent (aroh) i una de descendent (avaroh) que poden tenir un mínim de 5 i un màxim de 7 notes, podent ser l’escala ascendent diferent de la descendent.”


    Una octava occidental té 7 notes, 12 semitons o 24 quarts de to. Per exemple : do ”” re ”” mi ” fa ”” sol ”” la ”” si ”do. L’escala hindú és també heptatònica però es divideix en 22 terços de to, o xrutis.  [ Però molta música hindú s’interpreta amb un harmònium que sembla afinat temperat, com els pianos occidentals] Conferència sobre els xrutis.

    Les notes “naturals” s’anomenen shudda, les bemolls, komal, i els sostinguts tivra. 1 i 5 sempre són naturals. En primera aproximació de semitons tenim 12 notes possibles (en minúscula els bemolls):

    S r R g G M m’ P d D n N S

    Però excepte S i P, cada nota té dues afinacions possibles fins a un total de 22:

    S r1 r2 R1 R2 g1 g2 G1 G2 M1 M2 m’1 m’2 P d1 d2 D1 D2 n1 n2 N1 N2 S

    [La música en principi s’escriu en semitons però els intèrprets trien el baix o l’alt a l’hora d’interpretar, per trobar la consonància perfecta que no trobem en el temperament igual. Si la frase és ascendent, es tria el xruti inferior, i descendent, el superior.] [Hi ha centenars de raga que s’agrupen en Thaats que vindria a ser l’equivalent de les escales occidentals. Entenc que un raga és com un tema sobre el qual s’improvisa fent variacions]

    Els 10 Thaat més comuns [sense precisar a nivell de xrutis]:

    Thaat, raga corresponent, escala, escala occidental similar, nomenclatura carnatica, alteracions característiques (bemolls en minúscula, sostinguts ‘)

    • Bilaval (Bilaval) |  S R G M P D N S | Ionian |  29th, Sankarabharanam |  All Shuddha Svaras
    • Kalyan (Yaman, abans Kalyan) |  S R G M’ P D N S |  Lydian |  65th, (Mecha) Kalyani |  Teevra M
    • Khamaj (Khamaj) |  S R G M P D n S |   Mixolydian |  28th, Harikambhoji|   Komal n
    • Bhairav (Bhairav) |  S r G M P d N S |  Double Harmonic | 15th, Mayamalavagowla  |  Komal r, Komal d
    • Kafi (Kafi)  |   S R g M P D n S |  Dorian |  22nd, Kharaharapriya Komal  |  n, Komal g
    • Asavari (Asavari)  |  S R g M P d n S |  Aeolian  |   20th, Natabhairavi  | Komal n, Komal g, Komal d
    • Bhairavi (Bhairavi)  |  S r g M P d n S |  Phrygian  |  8th, Hanumatodi |   Komal n, Komal g, Komal d, Komal r
    • Poorvi (Poorvi)   |  S r G M’ P d N S|   – 51st, Kamavardhani Teevra M, Komal r, Komal d
    • Marva Marva S r G M’ P D N S Lydian b2 53rd, Gamanashrama Teevra M, Komal r
    • Todi Miyan ki Todi S r g M’ P d N S – 45th, Shubhapantuvarali Teevra M, Komal r, Komal g, Komal

    Maqam, el sistema musical àrab

    Música  |    Història de la música


    El terme maqam apareix per primer cop en tractats de al-Sheikh al-Safadi al sXIV. És l’estructura modal de la música del Nord d’Àfrica, Orient i Àsia central, i hi pertanyen les cultures àrab, persa, turca i també els jueus sefardís (que havien estat en contacte amb la cultura àrab a Al-andalus).

    Les diferents escales estan formades per dos jins o ajnas, de manera similar als tetracords de la música antiga grega. Aquí a vegades són de tres o de 5. Els més comuns:

    Ajam: una quinta perfecta, com l’escala major

    Bayati: d – g, amb un quart de to a la segona

    Hijaz: una quarta que es caracteritza per un to i mig entre el 2on i 3er to. També dita escala frígia dominant.

    Kurd: una quarta que és com el mode frigi inicial

    Nahawand: una quarta, com l’inici de l’escala menor

    Saba: semblant al bayati però amb la quarta disminuida, té un caràcter d’angoixa o desig.

    Sikah: tres notes començant amb un quart de to.

    Rast: pentacord amb la tercera mig quart de to baixa


    Les escales, maqams

    can start exploring maqamat by family, or one at a time, by using the Maqam Index.


    La música a l’antiguitat

    Música  |    Història de la música

    Reconstruccions a Mesopotàmia i Grècia |   Els modes grecs   |   Plató sobre els modes


    Mesopotàmia

    Les cançons hurrites, tauletes en escriptura cuneiforme que descriuen afinacions d’una lira, datades cap el 1400 BCE i descobertes el 1950 a Ugarit, Síria. La h6 està pràcticament completa i s’ha transcrit.

    (pàgina amb diferents versions)


    Grècia

    Himnes dèlfics a Apol·lo 128 BCE. Versió

    Epitafi de Seikilos, 200 BCE-100 CE, Versió

    Els pitagòrics afirmaven que l’important era mantenir les relacions simples de la matemàtica: 2:1 octava, 3:2 5a, 4/3 4a. Es veu que una octava està formada per una quarta i una quinta:  3×4/2×3. L’interval d’un to seria 9:8, i el d’un semitó 256/243. Així, tres intervals 9:8 9:8 256/243 formen una quarta, i tres tons i un semitó, una quinta. [notem que dos semitons no formen un to]. Es formaven diferents escales unint dos grups de 4 notes (tetracords). [c d e f  + g a b c per exemple].

    Els tetracords eren sempre una quarta perfecta i les dues notes del mig es podien afinar de diferents maneres, o genera. Les quatre notes s’anomenen: hypate, parhypate, lichanos, mese.

    Aristoxen de Tàrent no mantenia les proporcions matemàtiques exactes dels piagòrics. Definia un to per la diferència entre una quinta perfecta i una quarta perfecta. Un to es podia dividir en semitons, terços de to o quarts de to, corresponents als genera diatònic, cromàtic i enharmònic.

    [La música grega sembla determinada sobretot per la lira, amb 4 o 7 cordes, era essencialment melòdica, sense harmonia de notes simultànies]


    Els modes grecs

    Hi ha tres genera:

    • diatònic: l’interval més gran és una segona major [1 to, els altres dos poden ser 1to i 1 semitó], les diferents afinacions possibles es diuen “ombres”.
    • cromàtic: l’interval superior és una tercera menor [ els altres dos seran 2 semitons]
    • Enharmònic: una tercera major [i dos quarts de to]

    Combinant tetracords tenim les escales (descendents), cada grup té un autèntic i un plagal (hipo). Indico el mese, que seria la nota central, la cinquena baixant.  Els hipo s’obtenen desplaçant el tetracord superior a sota, el mese passa a ser la tònica. [assenyalo l’equivalència actual en el gènere diatònic del tetracord]

    • Dòric: e’ – e / a [que correspon al frigi]
    • Hipodòric o locri : a” – a/ d [aeoli]
    • Frigi: d’ – d/ g [dòric]
    • Hipofrigi: g’ – g / c [mixolidi]
    • Lidi: c’ – c / f [jònic]
    • Hipolidi: f’ – f/b [lidi]
    • mixolidi: b’ – b / e [locri]
    • Hipomixolidi : e’ –  e [? és igual que el dòric?]

    (pdf)

    Els genera cròmatic i enharmònic donaven lloc a altres escales. Aquí escolten la dòrica e – e’, en diatònic, cromàtic i enharmònic.


    [els modes grecs haurien estat la base dels sistemes musicals d’orient a bizanci, també del cant siríac, que avui coneixem en les interpretacions de Soeur Marie Keirouz, i el cant gregorià, així com l’ambrosià de Milà o el mossàrab. No he trobat una bona referència que expliqui l’evolució o diferències entre uns i altres. Els grecs teòrics grecs Pitagòrics, Aristoxen i Ptolomeu, traduït després per Boeci, semblen centrar-se més en la matemàtica que en la música. Plató i Aristòtil però, comenten el diferent caràcter que tenen els modes.
    Els modes gregorians recullen la nomenclatura grega, quatre models autèntics dòric, frigi, lidi i mixolídi [començant a d e f g] i quatre anomenats plagals que s’obtenen desplaçant el tatracord superior, hipodòric [aeoli], hipofrigi [locri], hipolidi [jonic] i hipomixolidi [que resulta igual que el dòric?].
    [A occident es limiten al genera diatònic, mentre que l’oriental en tenia més. Potser d’aquí van passar al sistema musical àrab dels maqams].


    Plató al llibre III de la República

    Music in Plato’s Republic

     

    This extract is from The Republic by Plato, Book III (398-403).

    Then now, my friend, I said, that part of music or literary education which relates to the story or myth may be considered to be finished; for the matter and manner have both been discussed.
    I think so too, he said.
    Next in order will follow melody and song.
    That is obvious.
    Everyone now would be able to discover what we ought to say about them, if we are to be consistent with ourselves.
    I fear, said Glaucon, laughing, that the word “everyone” hardly includes me, for I cannot at the moment say what they should be, though I have a suspicion.
    At any rate you are aware that a song or ode has three parts – the words, the melody and the rhythm.
    Yes, he said; so as that I know.
    And as for the words, there will surely be no difference between words which are and which are not set to music; both will conform to the same laws, and these have already been determined by us?
    Yes.
    And the melody and rhythm will be in conformity with the words?
    Certainly.
    We were saying, when we spoke of the subject-matter, that we had no need of lamentations and strains of sorrow?
    True.
    And which are the harmonies expressive of sorrow? You are musical and can tell me.
    The harmonies which you mean are the mixed or tenor Lydian, and the full-toned or bass Lydian, and such-like.
    These then, I said, must be banished; even to women who have a character to maintain they are of no use, and much less to men.
    Certainly.
    In the next place, drunkenness and softness and indolence are utterly unbecoming the character of our guardians.
    Utterly unbecoming?
    And which are the soft and convivial harmonies?
    The Ionian, he replied, and some of the Lydian which are termed “relaxed”.
    Well, and are these of any use for warlike men?
    Quite the reverse, he replied; and if so the Dorian and the Phrygian are the only ones which you have left.
    I answered: Of the harmonies I know nothing, but would have you leave me one which can render the note or accent which a brave man utters in warlike action and in stern resolve; and when his cause is failing, and he is going to wounds or death or is overtaken by disaster in some other form, at every such crisis he meets the blows of fortune with firm step and a determination to endure; and an opposite kind for times of peace and freedom of action, when there is no pressure of necessity, and he is seeking to persuade God by prayer, or man by instruction and admonition, or when on the other hand he is expressing his willingness to yield to the persuasion or entreaty or admonition of others. And when in this manner he has attained his end, I would have the music show him not carried away by his success, but acting moderately and wisely in all circumstances, and acquiescing in the event. These two harmonies I ask you to leave; the strain of necessity and the strain of freedom, the strain of the unfortunate and the strain of the fortunate, the strain of courage, and the strain of temperance; these, I say, leave.
    And these, he replied, are the Dorian and the Phrygian harmonies of which I was just now speaking.
    Then, I said, if these and these only are to be used in our songs and melodies, we shall not want multiplicity of strings or a panharmonic scale?
    I suppose not.
    Then we shall not maintain the artificers of lyres with three corners and complex scales, or the makers of any other many-stringed, curiously harmonized instruments?
    Certainly not.
    But what do you say to flute-makers and flute-players? Would you admit them into our State when you reflect that in this composite use of harmony the flute is worse than any stringed instrument; even the panharmonic music is only imitation of the flute?
    Clearly not.
    There remain then only the lyre and the harp for use in the city, and the shepherds in the country may have some kind of pipe.
    That is surely the conclusion to be drawn from the argument.
    The preferring of Apollo and his instruments to Marsyas and his instruments is not at all strange, I said.
    Not at all, he replied.
    Then let us now finish the purgation, I said. Next in order to harmonies, rhythms will naturally follow, and they should be subject to the same rules, for we ought not to seek out complex systems of metre, and a variety of feet, but rather to discover what rhythms are the expressions of a courageous and harmonious life; and when we have found them, we shall adapt the foot and the melody to words having a like spirit, not the words to the foot and melody. To say what these rhythms are will be your duty – you must teach me them, as you have already taught me the harmonies.
    But, indeed, he replied, I cannot tell you. I know from observation that there are some three principles of rhythm out of which metrical systems are framed, just as in sounds there are four notes out of which all the harmonies are composed. But of what sort of lives they are severally the imitations I am unable to say.
    Then, I said, we must take Damon into our counsels; and he will tell us what rhythms are expressive of meanness, or insolence, or fury, or other unworthiness, and are to be reserved for the expression of opposite feelings. And I think that I have an indistinct recollection of his mentioning a complex Cretic rhythm; also a dactylic or heroic, and he arranged them in some manner which I do not quite understand, making the rhythms equal in the rise and fall of the foot, long and short alternating; and unless I am mistaken, he spoke of an iambic as well as a trochaic rhythm, and assigned to them short and long quantities. Also in some cases he appeared to praise or censure the movement of the foot quite as much as the rhythm; or perhaps a combination of the two; for I am not certain what he meant. These matters, however, as I was saying, had better be referred to Damon himself, for the analysis of the subject would be difficult, you know?
    Rather so, I should say.
    But it does not require much analysis to see that grace or the absence of grace accompanies good or bad rhythm.
    None at all.
    And also that good and bad rhythm naturally assimilate to a good and bad style; and that harmony and discord in like manner follow style; for our principle is that rhythm and harmony are regulated by the words, and not the words by them.
    Just so, he said, they should follow the words.
    And will not the words and the character of the style depend on the temper of the soul?
    Yes.
    And everything else on the style?
    Yes.
    Then beauty of style and harmony and grace and good rhythm depend on simplicity, – I mean the true simplicity of a rightly and nobly ordered mind and character, not that other simplicity which is only a euphemism for folly?
    Very true, he replied.

    [Socrates expands on the role of the artist in the ideal State and argues that unsuitable artists should be prevented from practising their art.]

    And therefore, I said, Glaucon, musical training is a more potent instrument than any other, because rhythm and harmony find their way into the inward places of the soul, on which they mightily fasten, imparting grace, and making the soul of him who is rightly educated graceful, or of him who is ill-educated ungraceful: and also because he who has received this true education of the inner being will most shrewdly perceive omissions or faults in art and nature, and with a true taste, while he praises and rejoices over and receives into his soul the good, and becomes noble and good, he will justify blame and hate the bad, now in the days of his youth, even before he will recognize and salute the friend with whom his education has made him long familiar.
    Yes, he said, I quite agree with you in thinking that it is for such reasons that they should be trained in music……….
    Even so, as I maintain, neither we nor the guardians, whom we say that we have to educate, can ever become musical until we and they know the essential forms of temperance, courage, liberality, magnanimity, and their kindred, as well as the contrary forms, in all their combinations, and can recognise then and their images wherever they are found, not slighting them either in small things or great, but believing them all to be within the sphere of one art and study.
    Most assuredly.
    And then nobility of soul is observed in harmonious union with beauty of form, and both are cast from the same mould, that will be the fairest of sights to him who has en eye to see it?
    The fairest indeed.
    And the fairest is also the loveliest?
    That may be assumed.
    And it is with human beings who most display such harmony that a musical man will be most in love; but he will not love any who do not possess it.
    That is true, he replied, if the deficiency be in the soul; but if there be any bodily defect he will be patient of it, and may even approve it.

    [A short discussion of the nature of pleasure.]

    Thus much of music, and the ending is appropriate; for what should be the end of music if not the love of beauty?

    The Dialogues of Plato, translated by Benjamin Jowett, Volume Four, The Republic, edited by M Hare & DA Russell, Sphere Books Ltd., 1970, Book III (398-403), pp.165-171.

     

    U, V, W, X, Y, Z

    les meves paraules


    U

    u 1 m El nombre 1. L’u i el dos. 2 det El primer d’una sèrie. L’u de gener. La pàgina u del llibre.

    udol m Crit agut i prolongat del gos o del llop: *ganyit.

    udolar v intr Fer udols.

    ufana f Estat d’una planta que està tota verda i grossa. Un jardí amb molta ufana.

    ui interj Expressa sorpresa, mal. Ui, guaita qui hi ha! Ai, ui!

    uís* [pl. uïssos] m Moviment brusc d’inspiració i expiració: esternut. En sentir una mica de fred, tot van ser uïssos.

    úlcera f Ferida en una mucosa. Úlcera d’estómac.

    ull m 1 Cada un dels dos òrgans exteriors de la visió. L’ull dret i l’esquerre. 2 ull de bou Finestra rodona com les que hi ha als vaixells.

    ullada f Cop d’ull. Dóna una ullada al forn, a veure com va el rostit.

    ullal m Cada una de les dents punxegudes que hi ha entre les incisives i les molars, dent canina. Els ullals d’un elefant.

    ulleres f pl 1 Instrument òptic que modifica la visió, sovint per corregir-ne defectes. Porta ulleres contra la miopia. Ulleres de sol. Ulleres de llarga vista. 2 Taques fosques que es fan a les òrbites. No ha dormit bé la nit passada i fa ulleres.

    fer l’ullet loc verb Aclucar un ull en senyal de complicitat. Li explicava tota aquella història com la gran cosa, mentre a mi em feia l’ullet.

    últim, -a det i pron Indica el lloc final en una sèrie ordenada. L’últim de la fila. T’has quedat l’última.

    últimament adv En els últims temps. Últimament no et veiem gaire.

    un, una 1 det [en sing.] En nombre d’un. Només tenia un fill. Una cadira era tot el mobiliari de la sala. 2 Indica quantitat indeterminada [esp. en pl.]. Hi havia uns homes jugant a la petanca. 3 una f L’hora després de les dotze. La una del migdia.

    ungla f Formació dura que hi ha sobre el cap dels dits de les mans i dels peus.

    unglot m Ungla del porc i animals similars; esperó d’un gall.

    únic, -a 1 adj Sol en el seu gènere. És un cas únic. 2 [gen. acompanyat de l’article] det Va ocupar l’únic penjador que hi havia a l’armari.

    únicament adv Només. Li va demanar únicament el telèfon, però no l’adreça completa.

    unificar v tr Fer(-ne) un de sol. Van haver d’unificar totes les peticions.

    uniforme 1 m Vestit que distingeix els qui el porten. Vestia l’uniforme de marina. 2 adj Sense canvis. Un estil uniforme.

    unió f Resultat d’unir. Va haver-hi una gran unió de tots davant les amenaces.

    unir v tr Agrupar, ajuntar. Els va unir una mateixa sort.

    unitat f 1 Cada un dels elements que formen un conjunt. Cada pot contenia deu unitats del mateix producte. 2 Qualitat d’estar units. Per ells era molt important la unitat de la colla. 3 Mesura base. El metre és una unitat del sistema mètric decimal.

    univers m Conjunt de l’espai on hi ha els astres.

    universal adj Que afecta a tothom. Sufragi universal.

    universitari, -ària 1 adj Relacionat amb la universitat. Estudis universitaris. 2 m i f Estudiant d’universitat. Darrerament ha augmentat molt el nombre d’universitaris.

    universitat f Institució d’ensenyament superior.

    untar v tr Recobrir amb una matèria pastosa. Untava el pa amb mantega.

    untuós, -osa adj Que té un tacte enganxós, com l’oli.

    uralita f Material fet de ciment i fibra que s’utilitza per fer coberts.

    urani m Metall molt utilitzat per produir energia nuclear.

    urbà, -ana 1 adj Referent a la ciutat. Propietat urbana. Guàrdia urbana. 2 m i f Membre de la guàrdia urbana. Hi havia un urbà posant multes als cotxes mal aparcats.

    urbanisme m Planificació del desenvolupament de les ciutats.

    urbanització f Barri, generalment de segona residència, situat als afores d’una població.

    urgència 1 f Situació que demana una atenció preferent. Una trucada d’urgència. 2 urgències f pl Departament d’un hospital per atendre els casos urgents. El van ingressar per urgències.

    urgent adj Que demana una atenció preferent. Un telegrama urgent.

    urinari m Recipient per orinar-hi, en uns vàters públics.

    urna f Receptacle per dipositar-hi els vots. El president va procedir a obrir l’urna.

    urpa f Ungla punxeguda d’una fera. Les urpes d’un tigre.

    us [us, -us, -vos] pron Indica 2a. persona del plural. Us vaig prometre que us ho diria. Va escriure-us el mes passat. Pensava acompanyar-vos fins a casa.

    ús [pl. usos] m El fet d’usar. T’ho deixaré, però fes-ne un bon ús. Si vols muntar l’aparell sense problemes, has de llegir les instruccions d’ús.

    usar v tr Fer servir. No heu d’usar la força, sinó convèncer.

    usual adj D’ús comú. L’autobús és un transport usual.

    usuari, usuària m i f Persona que fa ús d’un servei. Els usuaris del metro.

    utensili m Estri. Els utensilis de cuina.

    útil adj Que fa servei. Uns consells útils.

    utilitat f Qualitat d’útil. Les eines que em vas deixar m’han estat de gran utilitat.

    utilització f Acció i efecte d’utilitzar. En certs llocs, les papereres són d’escassa utilització.

    utilitzar v tr Prendre una cosa com a mitjà d’una acció. Utilitzeu els cendrers.


    V

    va, vana 1 adj Inútil. Esforços vans. 2 en va loc adv Sense èxit. Els seus esforços per convèncer-lo van ser en va.

    vaca f Mamífer corpulent, amb banyes, que produeix carn i llet.

    vacances f pl Període de repòs de les activitats. Vacances pagades.

    vacil.lar v intr Estar indecís. A l’hora de respondre va vacil.lar una bona estona.

    vacuna f Substància que ajuda el cos a preparar defenses.

    vacunar v tr Posar una vacuna. L’han vacunat contra el tifus.

    vaga f Aturada de les activitats laborals per acord dels treballadors. El sector de la construcció fa vaga.

    vagabund, -a adj i m i f Que va pel món sense treballar. Gent vagabunda. Un carrer ple de vagabunds.

    vagina f Conducte que va de la vulva a l’interior dels òrgans sexuals femenins.

    vagó m Cada un dels vehicles que forma part d’un tren i que són estirats per la màquina. Vagó llit. Vagó restaurant.

    vagoneta f Vehicle amb un recipient obert per al transport de mineral.

    vague, vaga adj Poc precís. Té una vaga idea de la qüestió.

    vaguista m i f Persona que fa vaga.

    vaixell m Embarcació gran.

    vaixella f Conjunt dels plats i vasos que formen un servei de taula.

    vaja exp Expressa sorpresa. Vaja!, com ha estat això?

    val m Document que dóna dret a una mercaderia o a un servei.

    valencià, -ana 1 adj i m i f De la ciutat de València o del País Valencià. 2 valencià m Nom que rep el català parlat al País Valencià.

    valent, -a adj Que demostra valor. És molt valenta, planta cara a tot i a tothom.

    valentia f Qualitat de valent. Admiraven la valentia d’aquells miners.

    valer 1 [var.: valdre] v intr Tenir vàlua. Quant val, això? Un dependent que val molt. 2 no s’ho val exp Fórmula de cortesia. —Gràcies! —No s’ho val!

    vàlid, -a adj Que val. Aquests bitllets ja no són vàlids.

    vall f Depressió del terreny entre muntanyes. La vall de Cardós.

    valor m Vàlua, preu. Aquells papers ja no tenien cap valor.

    valoració f Acció i efecte de valorar. Quina valoració en fas, de la nostra investigació?

    valorar v tr Determinar(-ne) la vàlua. No saben valorar la bona cuina.

    vàlua f Valor. Uns professionals d’una gran vàlua.

    valuós, -osa adj De gran valor. Li van fer un regal molt valuós.

    valva f Cada una de les peces de la closca d’una petxina.

    vàlvula f Dispositiu per obrir i tancar un pas. Una vàlvula de seguretat.

    vamba f Calçat esportiu amb sola de goma.

    vanitat f Condició de vanitós. És d’una vanitat grotesca.

    vanitós, -osa adj Que es pensa ser el millor, que es fa veure. Un actor molt vanitós.

    vapor m Gas format per evaporació d’un líquid. L’atmosfera és plena de vapor d’aigua. Una màquina de vapor.

    vara f Bastó prim i flexible.

    variació f Canvi. Va trobar que hi havia unes variacions en el text.

    variant f Forma que presenta una diferència respecte d’una altra. Una variant dialectal. Faran una variant perquè la carretera no passi pel mig de la població.

    variar v intr Canviar. Des del començament del viatge, el paisatge havia variat moltíssim.

    variat, -ada adj Divers. Entremesos variats.

    varicel.la f Malaltia eruptiva i contagiosa: *pigota.

    varietat f 1 Diversitat. Al mercat hi va trobar una gran varietat de productes. 2 Cada una de les classificacions de certs conjunts. Les varietats d’una llengua.

    vas m Recipient. Van posar les cendres del difunt en un vas.

    vàter m Part d’una casa, d’un establiment, adequat per fer-hi les necessitats.

    vedell, vedella m i f Bou o vaca joves: *jònec, jònega.

    vegada 1 f Moment en què passa un fet que es repeteix. Ha tornat tres vegades demanant per tu. Cada vegada que el veig, em recorda el seu pare. 2 a (de) vegades loc adv Algunes vegades. A vegades l’escanyaria.

    vegetació f Conjunt de les plantes d’un lloc. Una vegetació escassa.

    vegetal 1 adj Referent a les plantes. El món vegetal. 2 m Planta. Els bolets no són pas vegetals.

    vegetarià, -ana adj i m i f Que es basa en aliments vegetals. Règim vegetarià. Tots els fills són vegetarians.

    vehicle m Mitjà de transport, especialment terrestre.

    veí, -ïna [var.: *vesí] 1 adj Proper. A les cases veïnes se sentia el soroll de la televisió. 2 m i f Persona que viu prop nostre. Tenim uns veïns molt tractables.

    veïnat 1 m Conjunt dels veïns i veïnes. El veïnat prenia la fresca als balcons. *2 veïnat, -ada m i f Veí, veïna. Els veïnats del tercer. *3 adj Proper. Vénen del poble veïnat.

    vejam [var. fam.: aviam] exp A veure. Vejam què vols, ara?

    vel m Tela de gasa. Un vel de núvia.

    vela f 1 Lona estesa d’una embarcació per aprofitar la força del vent. Una barca de vela. 2 Lona que protegeix una entrada, un espai, etc. Una vela penjada al mig del carrer els protegia del sol.

    veler m Embarcació de vela.

    vell, -a adj i m i f Que té molts anys. Un home vell.

    vellesa [sovint en pl.] f Últim període de la vida després de l’edat adulta. A les seves velleses encara tenia el cap ben clar.

    vellut m Teixit amb pèl, de tacte suau. Unes calces de vellut.

    veloç adj Que té velocitat. Unes motos veloces.

    velocitat f Rapidesa en el moviment. Cal estar atents al límit de velocitat.

    vena f Conducte per on circula la sang que torna cap al cor. La vena cava.

    vencedor, -a adj i m i f Que ha vençut. L’equip vencedor va saludar. “Vencedors i vençuts.”

    vèncer v tr i intr Guanyar en una competició, una lluita, etc. “Tornarem a vèncer.”

    venda f Acció i efecte de vendre. Pis en venda.

    vendre v tr Oferir a canvi de diners. Em volia vendre un xandall que tenia una tara.

    venedor, venedora m i f Persona que ven. Els venedors de la plaça.

    venir [var.: vindre] 1 v règ Indica moviment de la 1a. persona cap a la 2a. persona, i viceversa. Si avui véns a casa meva, jo demà vindré a casa teva. 2 fer venir loc verb Ordenar de fer acte de presència. I per això m’has fet venir?

    venjança f Acció de tornar mal per mal.

    venjar v tr Dur a terme una venjança. Va jurar que venjaria la mort del germà.

    vent m Moviment de l’aire.

    ventada f Vent fort.

    ventall m Estri, generalment plegable, per ventar-se.

    ventar(-se) v tr i pron Fer(-se) aire. Venta la barbacoa, si no, no s’acabarà d’encendre!

    ventilador m Aparell amb aspes per ventilar.

    ventre m Part del cos dels mamífers on hi ha l’aparell digestiu.

    per ventura [pron. hab.: ‘pentura’] loc adv Potser. Per ventura saps si vindrà?

    ver* 1 adj Veritable, cert. Això és ver. Tu i jo vam estudiar junts, no és ver? 2 de veres loc adv De debò. S’estimen de veres.

    veracitat f Condició d’allò que és verdader. Van comprovar la veracitat dels fets.

    verat m Peix de cos allargat que es menja fresc o en conserva: *cavalla.

    verb m Forma gramatical lligada amb el subjecte de la frase.

    verbalment adv Mitjançant la paraula. Va expressar-ho verbalment.

    verd, -a 1 adj D’un color entre el blau i el groc. 2 verd m Color verd.

    verdet m Capa llefiscosa i verdosa que es forma en zones humides. Al fons de la bassa hi havia tot de verdet.

    verdós, -osa adj Tirant a verd. El caldo de bullir les bledes és verdós.

    verdulaire m i f Persona que ven verdures i tota classe d’hortalisses.

    verdura f Hortalissa, especialment la que es menja cuita.

    verema f Collita del raïm.

    verge 1 adj i m i f Que no ha tingut relacions sexuals. Un noi verge. 2 [fig.] Que no ha estat embrutat, usat, trepitjat, etc. Neu verge. Un disquet verge. Una selva verge…

    vergonya f Sentiment de discreció exagerada. Li feia vergonya entrar tot sol a preguntar-ho.

    vergonyós, -osa adj Que fa vergonya, que sent vergonya. Un espectacle vergonyós. Una persona tímida i vergonyosa.

    verí m Substància tòxica.

    verificar v tr Comprovar. S’ha de verificar el funcionament del motor.

    verinós, -osa [var.: venenós] adj Que conté verí. Un bolet verinós.

    veritable [var.: verdader, *vertader] adj Autèntic. És un veritable aventurer.

    veritat 1 f Acord amb la realitat, amb els fets. Ha jurat que diria tota la veritat. 2 de veritat loc adv o adj De debò. T’ho dic de veritat. Diu que era un ovni de veritat.

    vermell, -a 1 adj Del color de la sang. Té les galtes vermelles de tant córrer. Es va posar vermell de ràbia. Es va tornar vermell de vergonya. 2 vermell m Color vermell.

    vermellor f Qualitat de vermell: *rojor. La vermellor de la sang.

    vermellós, -osa [var.: vermellenc] adj Tirant a vermell.

    vernís [pl. -issos] m Substància per protegir una superfície i donar-li brillantor.

    verola f Malaltia eruptiva infecciosa: *pigota.

    vers m Cada una de les línies d’un poema rimat.

    versemblant adj Que respon a una certa lògica. Aquella història era si més no versemblant.

    vèrtebra f Cada un dels ossos de la columna vertebral.

    vertebrat m Animal dotat de columna vertebral.

    vertical 1 adj Perpendicular al pla. El penya-segat formava una paret vertical damunt la platja. 2 f Recta vertical. Traça una vertical. 3 Exercici gimnàstic consistent a posar les mans en terra i alçar les cames rectes enlaire tot mantenint l’equilibri.

    vertigen m Sensació de rodament de cap i de pèrdua de l’equilibri. No es pot enfilar massa amunt, perquè té vertigen.

    vespa f Insecte volador de color groc i negre, de picada molt dolorosa.

    vesprada* f Part del dia entre el migdia i el vespre: *horabaixa, tarda.

    vespre 1 m Part del dia compresa entre la posta de sol i la nit. Sopen a les nou del vespre. 2 bon vespre Fórmula de salutació. Bon vespre, estimat públic.

    vessant m o f 1 Pendent lateral. El vessant nord d’una muntanya. Una teulada de quatre vessants. 2 [fig.] Punt de vista, aspecte. Ho van tractar des de la vessant artística.

    vessar v tr i intr 1 Escampar(-se) un líquid fora del recipient. Passa la baieta, que has vessat una mica de vi a terra. El dipòsit vessa. 2 [fig.] Tot ell vessa simpatia. 3 a vessar loc adv Completament. El local era ple a vessar.

    vestíbul m Espai gran a l’entrada d’un edifici. S’esperaven al vestíbul de l’hotel.

    vestidors m pl Departament d’una instal.lació esportiva on els esportistes es canvien. Després del partit, hi havia molt d’enrenou als vestidors.

    vestimenta f Conjunt de la roba de vestir que es duu.

    vestir(-se) v tr i ref Posar(-se) la roba. Ajuda a vestir la menuda, si no, no acabarem mai. Encara he d’acabar de vestir-me.

    vestit m Roba que duem al damunt de la roba interior. Un vestit d’hivern. Un vestit jaqueta.

    vestuari m Conjunt de vestits. L’actriu gasta un vestuari completíssim.

    vet aquí [var.: vet ací] exp Fórmula de començament o d’acabament en narració. Vet aquí que va arribar el teu pare. I vet aquí tot el problema.

    veta f Cinta de diferents usos. Unes espardenyes de veta.

    veterinari, veterinària m i f Persona que atén les malalties dels animals.

    vetlla [var.: *vetla] f 1 Acció de vetllar. Qui fa la vetlla del malalt? 2 Vigília. Això va passar la vetlla del meu aniversari.

    vetllada [var.: *vetlada] f Festa, distracció que es fa al vespre; hores del vespre que es destinen a alguna activitat.

    vetllar [var.: *vetlar] v tr i règ 1 Vigilar, estar (per). Qui vetllarà per la teva salut? Vetllar un malalt. 2 v intr No dormir. Aquesta nit em toca vetllar.

    veu f So que fa una persona quan parla o canta. A veure quina veu fas?

    veure 1 v tr Captar amb la vista. He vist un home que queia. 2 [fig.: en frases negatives] Avorrir. No el pot veure ni en pintura. 3 v aux Em volia enredar, però el vaig veure (a) venir. 4 veure-hi v pron No hi veig bé de l’ull esquerre. 5 fer veure loc verb Fingir. Feia veure que les derrotes del seu equip no l’afectaven gens ni mica. 6 a veure exp Vejam. A veure, què vols?

    vi m Beguda alcohòlica elaborada a partir del most. Vi blanc. Vi negre. Vi rosat.

    via f Camí o carrer en general, i especialment el seguit per un ferrocarril, un tramvia, etc. Han obert una nova via d’accés a la urbanització. S’estava a la via pública. La via del tren.

    vianant m i f Persona que circula a peu per una via pública. Un pas de vianants.

    vianda f Nom genèric de tot allò que mengem, especialment carn i verdures.

    viari, -ària adj Referent al trànsit. Xarxa viària. Educació viària.

    viatge m Recorregut per un territori. Que tingueu bon viatge!

    viatger, -a adj i m i f Que viatja. Una persona molt viatgera. Els viatgers ja s’havien instal.lat als seus seients.

    viatjar v règ Fer un viatge, fer viatges. Han viatjat per molts països d’Europa.

    vibració f Cada un dels moviments que fa un cos que vibra. Es van sentir les vibracions del terratrèmol.

    vibrant adj Que vibra. Un so vibrant.

    vibrar v intr Fer un moviment amb tot d’oscil.lacions ràpides i seguides.

    viceversa adv Al contrari. Primer et pot passar ell la pilota a tu i, després, tu a ell, o viceversa.

    vici m Defecte de comportament arrelat. En ell, el fumar ja és un vici.

    víctima m i f Que ha sofert una agressió, un accident. Ha estat víctima d’uns gamberros.

    victòria f Triomf. Celebraven la victòria del seu equip.

    victoriós, -osa adj Que ha obtingut una victòria. L’exèrcit d’alliberació avançava victoriós.

    vida f Estat d’aquells éssers que es poden reproduir, adaptar-se al medi i evolucionar.

    vídeo m Aparell per gravar o reproduir imatges en una cinta.

    vidre m Matèria dura i alhora fràgil, generalment transparent. Els vidres d’una finestra.

    vidriola* f Recipient per guardar-hi els estalvis: guardiola, *lladriola.

    vigent adj Actual, referit a una llei, etc. La legislació vigent.

    vigilància f El fet de vigilar. Han reforçat la vigilància dels carrers.

    vigilant m i f Persona que té per ofici vigilar. El vigilant nocturn d’una fàbrica.

    vigilar v tr Estar atent (a). Un guarda vigilava l’entrada del parc.

    vigília f El dia abans d’una diada. La vigília de Nadal.

    vigorós, -osa adj Que té força. Un cos vigorós.

    vil adj Menyspreable. Una conducta vil.

    vila f Població d’importància mitjana entre un poble i una ciutat.

    vinagre m Vi que s’ha tornat agre. Li agrada amanir la verdura amb força vinagre.

    vincle m Llaç d’unió. Els vincles familiars.

    vinent adj Que ha de venir, referit a temps. El mes vinent.

    vinguda f Acció de venir, arribada. Arreplegaven combustible per a la vinguda de l’hivern.

    vint 1 det En nombre de vint. Només li toquen vint dies de vacances. 2 m El nombre 20.

    vinya f 1 Arbust que fa el raïm. 2 Camp plantat de vinya. Passava pel mig d’una vinya.

    violació f Acció de violar.

    violar v tr 1 Fer un acte contrari a una norma. Violar la llei. 2 Forçar sexualment.

    violència f Energia sense control. La violència del temporal va arrencar una bona colla d’arbres.

    violent, -a adj Que manifesta la violència. Unes paraules violentes.

    violeta 1 f Planta que fa una flor de color morat clar, les violetes. 2 adj Del color de les violetes. Una brusa violeta. 3 m Color violeta.

    violí m Instrument musical de corda que es toca amb un arc.

    violinista m i f Persona que toca el violí.

    virtut f Qualitat positiva en general. En ell tot són virtuts, no té cap defecte.

    virus m Paràsit microscòpic infecciós. El virus de la sida.

    visat m Conformitat que alguns països fan afegir al passaport per poder-hi entrar.

    visca exp Expressa entusiasme. Visca el nostre equip!

    visera f Peça en forma d’ala que va damunt el front, generalment formant part d’una gorra. Una gorra de visera.

    visibilitat f Possibilitat de veure a distància. Malgrat la mica de boira, encara hi havia bona visibilitat.

    visible adj Que és manifest a la vista. La seva irritació era ben visible.

    visió f El fet, la facultat, de veure-hi. Ha perdut visió en l’ull esquerre.

    visita f Persona que visita. Tots esperaven impacients aquella visita.

    visitant adj i m i f Persona que visita un lloc públic. Enguany l’exposició ha acollit molts més visitants que l’any passat.

    visitar v tr Anar a veure algú, algun lloc. Anirem a visitar un amic malalt.

    vista 1 f Sentit de la visió. Malgrat els anys, té molt bona vista. 2 Visió de conjunt. Des del terrat hi ha una magnífica vista de la ciutat. 3 [fig.] Des del meu punt de vista, això no té una explicació lògica. 4 en vista (de/que) loc prep o conj Veient (que). En vista de l’èxit, els músics van acabar de seguida. En vista que no m’escoltes, deixem-ho estar. 5 amb vista a loc prep Pensant en. Ho preparen amb vista a les properes festes.

    vistós, -osa adj Que destaca a la vista pel seu colorit, per la forma, etc. Duia uns guarniments molt vistosos.

    visual adj Referent a la vista. Agudesa visual.

    vital adj Referent a la vida. El malalt manté les funcions vitals.

    vitamina f Substància orgànica necessària per al funcionament de l’organisme.

    vitrina f Armari, aparador amb vidres. Tenen la cristalleria en una vitrina.

    viu, viva 1 adj i m i f Que té vida. Els éssers vius. Els vius i els morts. 2 adj Eixerit, espavilat. És més viva que la fam.

    viuda 1 f Dona que se li ha mort el marit. 2 viudo m Home que se li ha mort la muller.

    viure v intr i règ El fet de tenir vida, de passar la vida en un lloc, d’una determinada manera. Ha viscut molts anys. Viuen en la misèria. On viu la Paula?

    vivament adv Amb força. Ens va recomanar vivament l’última pel.lícula de Benigni.

    vocabulari m Conjunt o recull de paraules. Parla amb un vocabulari molt restringit. S’ha comprat un vocabulari de física.

    vocació f Afició, tendència, especialment per una professió. Deien que tenia autèntica vocació per la mecànica.

    vocal f 1 So de la llengua que s’emet sense cap impediment dins la boca. 2 Representació gràfica d’una vocal.

    vol m Acció i efecte de volar. Els ànecs van arrencar el vol. Un vol d’ànecs. Els vols amb Itàlia duen retard.

    volador, -a adj Que vola. La ratapinyada és un mamífer volador.

    volant m Roda per guiar la marxa d’un cotxe.

    volantí* m Volta sobre un mateix posant les mans en terra: *cucavela, tombarella.

    volar v intr Anar pels aires. Els ocells tenen com a característica distintiva volar.

    volcà m Punt de la superfície terrestre per on fa erupció els gasos i la roca fosa que hi ha a l’interior de la Terra. El volcà de Santa Margarida.

    voleiar v intr Onejar una bandera. “Que voleï, contemplem-la!”

    voleibol m Esport de competició amb dos equips de sis persones que s’han de passar una pilota per damunt la xarxa que hi ha al mig del camp.

    voler 1 v tr Manifestar la voluntat, el desig. Vull que vingueu amb nosaltres. Per berenar voldré pa amb xocolata. 2 v aux Volen comptar amb nosaltres per a la festa. 3 v tr Estimar. Aquells no et volen bé. Voler mal. 4 voler dir loc verb Significar. Què vol dir aquest cartell?

    volta 1 f Moviment de gir. Una volta de campana. Va fer la mitja volta. 2 Trajecte desviat. Per dur-nos a l’hotel, el taxi va fer molta volta. 3 [var.: volt] Passejada. Anirem a fer una volta després de sopar. 4 Sostre de superfície corbada. 5 Vegada. Serà la primera volta que entraré en aquest museu. 6 tal volta loc adv Potser. Tal volta no vindrà.

    voltant 1 al voltant loc adv [i loc prep ‘al voltant de’] A l’entorn. El cantant era al mig i el públic s’hi va posar al voltant. Al voltant de la casa hi havia un jardí magnífic. 2 voltants m pl Contorns. Hi havia tot de cotxes aparcats per aquells voltants.

    voltar 1 v intr Girar, caminar amunt i avall. Ha voltat tot el dia buscant un disc. 2 v tr Rodejar. La gent va voltar els artistes.

    voltor m Ocell gros de coll pelat que s’alimenta d’animals morts.

    volum m 1 Conjunt de les dimensions d’un cos. Han de calcular el volum de dos cubs. 2 Potència d’un so. El volum d’uns amplificadors. 3 Edició relligada, especialment cada un dels llibres que constitueixen certes obres. Una enciclopèdia de la música en deu volums.

    voluminós, -osa adj De gran volum. Un paquet voluminós.

    voluntari, -ària adj i m i f Que accedeix a fer una cosa sense que li ho demanin.

    voluntariat m Col.laboració com a voluntari o voluntària en una obra de caire social.

    voluntariós, -osa [var.: volenterós] adj Que (hi) posa voluntat. No li fa mandra de fer els encàrrecs, és molt voluntariosa.

    voluntat f Qualitat que permet voler. No se n’acaba de sortir, però hi posa molta voluntat.

    volva f Partícula que va per l’aire. Una volva de neu, de cendra.

    vòmit m El fet de vomitar. Va tenir tres vòmits seguits.

    vomitar v intr Treure el menjar: *boçar. Es va marejar amb els cavallets i va acabar vomitant.

    vora 1 f Límit d’una superfície. La vora d’una fulla. La vora del riu. 2 prep [i loc prep ‘vora de’, ‘a la vora de’, ‘per la vora de’…] Prop. Van seure vora la tanca. Em vaig acostar fins a la vora de l’ermita. 3 a la vora, per la vora loc adv A prop. No els vaig veure, però eren allà a la vora. Hi van passar per la vora.

    vorada f Caire d’una vorera.

    voral m Banda lateral d’una autopista per a estacionaments o circulació d’emergència.

    vorejar v tr Resseguir una vora. Caminava vorejant el precipici.

    vorera [var.: voravia] f 1 Banda d’un carrer a tocar de les cases, generalment més alta que la calçada. 2 Riba. Van anar caminant fins a la vorera del mar.

    vós pron Representa la 2a. persona del singular, però concorda enplural amb el verb i amb el substitut corresponent; segons els sectors socials, és forma de tractament a nivell familiar o bé, pel contrari, elevat. Vós, mare, us heu de cuidar una mica més. A vós us devem, senyor president, els grans progressos del nostre ateneu.

    vosaltres pron Representa la 2a. persona del plural.

    vostè [pl. -ès] pron Forma de tractament adreçada a una 2a. persona, però que concorda amb la 3a. persona del verb. A vostè què li sembla que podem fer?

    vostre, -a Indica pertinença, relació, respecte a la 2a. persona del plural. 1 det Quina és la vostra opinió? 2 pron Aquests no són dels vostres.

    vot m Aportació de cada voluntat individual a una decisió col.lectiva. Només els socis tenen dret de vot.

    votació [sovint en pl.] f Acció de votar. Una votació secreta, a mà alçada.

    votar v tr Participar en una decisió mitjançant el vot.

    vuit [var.: *huit] 1 det En nombre de vuit. Falten vuit dies per les vacances. 2 m El nombre 8. 3 f pl La vuitena hora després de les 12.

    vuitanta [var.: *huitanta] 1 det En nombre de vuitanta. Una taula per a vuitanta comensals. 2 m El nombre 80.

    vuitè, -ena [var.: *huitè] 1 det i pron El que fa vuit: *octau. Viu al vuitè pis. Ha estat el vuitè d’arribar. Cada dia faig una vuitena de sortides. 2 vuitè m Nombre fraccionari. Dos vuitens (2/8).

    vulgar adj De gust poc fi. Usa sempre unes expressions molt vulgars.

    vulgaritat f Condició de vulgar. Aquella exposició era d’una gran vulgaritat. Durant la polèmica, va dir una vulgaritat.

    vulva f Part externa dels genitals femenins.


    W

    waterpolo m Esport de competició que es practica dins una piscina amb un equip de set persones.

    whisky m Beguda alcohòlica.


    X

    xafada* f Trepitjada. Els dissabtes al mercat tot són xafades.

    xafar v tr 1 Aixafar. Algú s’ha assegut damunt el paquet i l’ha ben xafat. *2 Trepitjar.

    xafarder, -a adj i m i f Que es fica pertot, que tot ho vol saber. És propi de xafarders estar pendent de la vida i miracles dels altres.

    xafarderia f Qualitat de xafarder, feta pròpia d’una persona xafardera.

    xàfec m Pluja forta i de poca durada: *ramassada.

    xafogor f Calor forta i humida. Aquesta xafogor anuncia tempesta.

    xai, xaia m i f Petit de l’ovella: *corder, *xot.

    xamfrà m Cantonada tallada de biaix.

    xampany m Vi escumós.

    xampinyó m Bolet blanquinós que es cultiva en llocs foscos i humits

    xampú m Producte per rentar el cap.

    xancleta f Calçat sense talonera. Tot el dia va en xancletes per casa.

    xandall m Conjunt esportiu de pantalons i jaqueta.

    xanguet m Conjunt de cries de certs peixos, menuts i quasi transparents, molt apreciats per menjar. Una truita de xanguet.

    xantatge m El fet d’obligar a fer una cosa o d’exigir diners sota amenaces. Feia xantatge a la víctima amb unes històries del seu passat.

    xapa f Tap pla metàl.lic de certes begudes, col.locat a pressió.

    xarampió m Malaltia eruptiva.

    xarcuteria f Botiga on venen embotit.

    xarop m Líquid espès i ensucrat, especialment utilitzat com a medicament. Un xarop per al constipat.

    xarrup m Glopet sorollós que es fa aspirant. Es prenia el gelat fent xarrups.

    xarxa f 1 Filat per pescar. 2 [p. ext.] La xarxa de carreteres.

    xato, -a adj Que té el nas curt i aixafat. D’uns pares amb un nas considerable, n’ha sortit un fill xato.

    xaval, xavala [fam.] m i f Noi, noia.

    xe interj Forma per expressar sorpresa, admiració, empipament, etc. Xe, quina cara que fas!

    xec m Taló bancari. Li va donar un xec per valor de cent mil pessetes.

    xemeneia f Tub o construcció vertical en forma de tub per deixar anar el fum: *fumeral.

    xeringa f Instrument amb una agulla utilitzat per posar injeccions.

    xerrac m Eina per serrar fusta, consistent en una làmina dentada amb mànec.

    xerrada [var.: *xarrada] f Conversa sobre un tema. Vaig tenir una xerrada amb el fill i vam aclarir la situació.

    xerraire [var.: *xarrador] adj i m i f Que xerra molt. L’una germana és més aviat callada, però l’altra és molt xerraire.

    xerrameca [var.: *xarrameca] f El fet de xerrar. Em cansa la xerrameca dels venedors.

    xerrar [var.: *xarrar] v intr Enraonar, especialment amb ganes.

    xic, -a 1 adj Petit. Duia un barret massa xic. *2 m i f Noi, noia. El xic de cals Bertran.

    xicalla [var.: quitxalla] f Conjunt de la gent menuda: canalla, mainada. La xicalla del carrer.

    xiclet m Llaminadura feta de goma ensucrada.

    xicot, xicota m i f Persona jove.

    xicotet, -a* adj Petit. Un tren xicotet.

    xifra f Representació d’un nombre. La nostra numeració té deu xifres.

    ximpanzé [pl. -és] m Simi africà de pèl abundant i negrós, molt intel.ligent.

    ximple adj i m i f Que té poc seny, poca-solta. Deixa de fer el ximple i torna’m el mocador.

    ximpleria f Acció, paraules poc assenyades. No digueu més ximpleries.

    xinès, -esa 1 adj i m i f De la Xina. 2 xinès m Llengua xinesa.

    xinxa f Insecte paràsit de cos aplanat que fa unes picades molt coents.

    xinxeta f Clau de punta curta amb una cabota grossa. Fixa el cartell amb xinxetes.

    xip m Peça de l’ordinador amb la funció de guardar dades o de fer càlculs.

    xiprer [var.: *ciprer] m Arbre alt de capçada cònica i punxeguda, de fulla perenne, molt utilitzat per fer tanques.

    xiquet, xiqueta m i f Nen, nena.

    xisclar [var.: *giscar] v intr Fer xiscles. La vella xisclava d’espant.

    xiscle [var.: *gisco] m Crit fort i agut. Un xiscle de dolor, de terror.

    xiular [var.: *siular] v intr 1 Fer xiulets. Li xiulaven les orelles. 2 v tr Fer melodies a base de xiulets. Algú xiulava un vals.

    xiulet [var.: *siulet] m 1 So agut i continu. La cafetera va deixar escapar el vapor fent un xiulet. 2 Instrument per xiular. L’àrbitre no es trobava el xiulet.

    xiuxiuejar v intr Parlar en veu molt baixa. Les dues velles xiuxiuejaven en un racó.

    xivarri m Soroll gran produït per molta gent. Què és aquest xivarri a la classe del costat?

    xoc m El fet de xocar, topada. Un xoc de trens.

    xocant adj Sorprenent. Em va dir una cosa molt xocant.

    xocar v règ Topar, especialment un vehicle. Reculant, va xocar amb un pal de la llum.

    xocolata [var.: xocolate m] f Producte alimentari fet amb cacau i sucre. Xocolata desfeta.

    xocolatina f Dolç de xocolata.

    xòfer, xòfera [var.: xofer] m i f Persona que condueix un automòbil, conductor. El xòfer de l’autobús.

    xop* m Arbre alt de ribera, de tronc blanquinós i fulla caduca: pollancre.

    xop, -a adj Completament mullat: *banyat. Els va arreplegar a mig camí un xàfec i van quedar xops.

    xoriço m Embotit vermellós de gust picant.

    xot* m 1 Cabrit. 2 Xai.

    xota* f Ovella.

    xuclar [var.: *xuplar] v tr Aspirar amb força amb la boca per atraure un líquid. Es xuclava la sang de la ferida.

    xufla [var.: xufa] f Tubercle petit amb el qual es fa orxata. Orxata de xufa.

    xulla* f 1 Cansalada. 2 Costella de porc, de xai, de bou, cuita a la brasa.

    xurreria f Botiga o parada de xurros.

    xurro m Pasta de forma allargada fregida amb oli.

    xut m Cop donat amb el peu a una pilota per llançar-la amb força.

    xutar v tr i intr Fer un xut o xuts.


    Y

    Z

    zebra f Mamífer africà semblant al cavall, de pell clara amb franges fosques.

    zero m El nombre 0. Un zero a l’esquerra.

    zinc m Metall gris blavós de diverses aplicacions, com la fabricació de recipients, teulades, canonades, etc.

    zing-zing m Joguina sonora per a nadons.

    zona f Divisió dins d’un espai. La zona polar. Zona verda.

    zoo [var.: parc zoològic, zoològic] m Recinte on hi ha animals de totes menes, vius, a la vista del públic.

    zoologia f Part de la biologia que estudia els animals.

    S, T

    les meves paraules


     

    S

    sa, sana adj Que té salut. Una persona sana.

    saba f Líquid que circula per dins les plantes. Saba bruta.

    sabata f Calçat de sola dura que cobreix el peu fins per sota del turmell.

    sabater, sabatera m i f Persona que fa sabates, en repara o en ven.

    sabateria f Botiga de sabates.

    sabatilla f Calçat còmode, generalment d’estar per casa.

    saber v tr Tenir(-ne) notícia, coneixement. Que saps quin dia va arribar? No sé pas com t’ho fas, per arribar a tot? Sap molta història antiga.

    sabó m Producte de neteja. Sabó en pastilles. Sabó líquid.

    sabotatge m Acció violenta per perjudicar els interessos d’algú. L’accident del tren va ser a causa d’un sabotatge.

    sabotejar v tr Fer sabotatge. Els estudiants van sabotejar la conferència del ministre.

    sac m Recipient gran de tela o de plàstic. Un sac de farina. Un sac de dormir.

    sacarina f Producte per endolcir.

    sacerdot m En algunes religions, persona que celebra el culte.

    sacrificar v tr Fer un sacrifici. Van sacrificar el diumenge per poder enllestir el treball.

    sacrifici m Acte que comporta una pèrdua voluntària. Ha pujat els fills a costa de molts sacrificis.

    sacsejada f Acció i efecte de sacsejar. De la sacsejada van anar a parar a l’altre cantó.

    sacsejar v tr Fer fer un seguit de moviments laterals. Va sacsejar el sac per acabar-lo d’omplir.

    safanòria* [var.: *safannària] f Planta conreada per la seva arrel de color ataronjat: pastanaga.

    safareig [pl. -tjos o -igs] m 1 Pica de rentar la roba a mà: *llavador: *rentador. 2 Bassa de regar. Un hort amb safareig.

    safata f Peça plana per servir. Els va portar el desdejuni en una safata.

    safrà m Estigmes de la planta del mateix nom que es fan servir com a condiment. Safrà en pèl.

    sagí* m Greix fos del porc: llard.

    sagnar v intr Treure sang. Les genives li sagnaven molt.

    sagrament m Ritu propi de l’Església catòlica. El sagrament del baptisme.

    sagrat, -ada adj Digne de gran respecte dins d’una religió. Els edificis sagrats.

    saïm* m Greix fos del porc: llard.

    sal f Producte mineral utilitzat en l’alimentació. El metge li ha recomanat de menjar sense sal.

    sala f 1 Peça espaiosa d’una casa. La sala d’estar. 2 Establiment o lloc espaiós de diferents usos. Sala de festes. Sala de jocs. Sala d’espera. La sala d’operacions d’un hospital.

    salar v tr Posar(-hi) sal. Has de salar el peix abans de ficar-lo al forn.

    salari m Sou. “El salari de la por.”

    salat, -ada adj Que té un excés de sal. La sopa és salada.

    saler m Recipient de la sal.

    saliva f Secreció de les glàndules salivals.

    salmó m Peix de carn rosada que es menja fresc o en conserva.

    saló m Sala espaiosa i guarnida. Un saló de ball. Els salons d’un palau.

    salsa 1 f Barreja de condiments líquids o pastosos per al menjar. Còctel de gambes amb salsa rosa. 2 salses f pl Espècies.

    salsera f Recipient per a salses.

    salsitxa f Embotit de carn picada i crua o bé fumada.

    salt m Acció i efecte de saltar. Va fer un salt per damunt la tanca. Salt d’alçada. Salt de llargada.

    saltador, -a 1 adj Que salta. El cangur és un animal saltador. 2 m i f Atleta especialista en proves de salt.

    saltar v intr Projectar el cos enlaire. Les nenes saltaven a corda. Jugar a saltar i parar.

    saltironar v intr Fer petits salts. Baixava pel carrer saltironant.

    saludar v tr Fer una salutació. Sempre saluda una mar de gent.

    salut 1 f Absència de malaltia. Tenen bona salut. 2 exp Fórmula de salutació, de brindis. A la vostra salut!

    salutació f Gest o paraules rituals quan ens trobem amb algú. Per tota salutació deia:”Vinga!”

    salvació f Acció i efecte de salvar(-se). Aquell testimoni va ser la nostra salvació.

    salvador, -a adj i m i f Que salva. Tots els dictadors es proclamen salvadors de la pàtria.

    salvar 1 v tr Superar. Van salvar els desnivell amb l’ajuda d’unes cordes. 2 v tr, pron i règ Alliberar(-se) d’un mal pas. Els bombers van ser a temps de salvar-lo. Es van salvar de caure presoners per miracle.

    salvatge adj i m i f Sense domesticar o civilitzar. Animals salvatges. Costums salvatges. Són una colla de salvatges.

    salvavides m Flotador que solen dur les embarcacions per a un cas de naufragi.

    salze m Arbre de ribera d’escorça grisa i branques dretes.

    samarreta f Peça de roba interior, amb mànigues o sense, que cobreix el tòrax: camiseta. Una samarreta de franel.la. Una samarreta d’estiu.

    samfaina f Plat fet amb hortalisses trossejades i fregides. Bacallà amb samfaina.

    sanatori m Establiment sanitari que aprofita les condicions climàtiques.

    sanció f Càstig imposat per una falta, especialment a un esportista.

    sancionar v tr Posar una sanció.

    sandàlia f Calçat molt obert que se subjecta amb tires.

    sanejament m Acció de condicionar higiènicament. Calia procedir al sanejament del local.

    sang f Fluid que circula per les venes i artèries.

    sangria f Beguda refrescant feta amb vi negre, trossos de fruita i sucre.

    sanguini, -ínia adj Referent a la sang. Vasos sanguinis.

    sanitari, -ària adj Referent a la sanitat. Personal sanitari.

    sanitat f Conjunt de serveis per atendre la salut. La sanitat pública és un dret dels treballadors.

    sant, -a 1 adj i m i f Que és considerat digne de veneració en algunes religions. Tenen per patró sant Roc. 2 sant m Dia de la celebració d’un sant. Demà és el sant del meu germà.

    santcrist m Símbol cristià que representa Jesús crucificat.

    santuari m Edifici religiós famós.

    saquejar v tr Robar amb violència. Les tropes invasores van saquejar la ciutat.

    sardina f Peix platejat que viu prop de la costa. Sardines a la brasa, en escabetx. Sardines en llauna.

    sargantana f Rèptil petit, prim i de cua llarga.

    sargir v tr Refer un forat, un estrip de la roba.

    sargit m Tros que ha estat sargit. Una camisa vella plena de sargits.

    sarpa* f Mà d’un animal dotada d’urpes: grapa.

    sarpat* m Quantitat que cap en una mà: grapat. Va tirar un sarpat de pinyons al rostit.

    sastre, sastressa m i f Persona que confecciona vestits, especialment d’home.

    sastreria f Botiga i obrador de sastre.

    satèl.lit m Planeta que gira al voltant d’un altre. La Lluna és el satèl.lit de la Terra.

    satisfacció f Estat de qui està satisfet. Els fills li donaven algunes satisfaccions de tant en tant.

    satisfer v tr Fer content. Em satisfà veure’l tan treballador.

    satisfet, -a adj Content. Estic satisfet de l’últim treball que he fet.

    sauna f Bany de vapor i establiment on es pren.

    savi, sàvia [var.: *sabut] adj i m i f Que té gran capacitat de pensament i de coneixements. Una persona sàvia. Els set savis de Grècia.

    saviesa f Qualitat de savi. No sabia si tant estudiar el portaria cap a l’autèntica saviesa.

    sec, -a adj 1 Mancat d’humitat. Un plat sec. Una terra seca. La roba està seca. 2 Mort. Un arbres sec. 3 [hip.] Prim. Estàs més sec que un espàrrec.

    de secà loc adj Que no disposa de regatge. Terres de secà. Cultiu de secà.

    secció f 1 Divisió organitzativa d’un establiment. Aquesta novetat la trobaran a la secció de joguines dels nostres magatzems. 2 Figura resultant de tallar un cos geomètric per un pla. Columnes de secció quadrangular.

    secreció f Acció i efecte de segregar un líquid.

    secret 1 m Fet, notícia que no convé divulgar. Et diré una cosa, però n’has de guardar el secret. Es contaven secrets a cau d’orella. 2 secret, -a adj Que s’ha de guardar en secret, que actua secretament. Unes relacions secretes. Servei secret.

    secretari, secretària m i f Persona que està al càrrec d’una secretaria.

    secretaria f Secció d’una entitat o empresa encarregada de dirigir les tasques administratives més importants.

    sector m Part d’un espai, d’un grup. Dividia la població per sectors de producció.

    secundar v tr Seguir algú en un mateix propòsit. Quan es va oferir com a voluntari, els altres el van secundar.

    secundari, -ària adj 1 En segon ordre d’importància. Li han encomanat un paper secundari. 2 Aplicat a l’ensenyament, el que hi ha després del primari.

    seda f Teixit fet amb el fil dels cucs de seda.

    seduir v tr Influir favorablement. El va seduir amb aquell somriure. Aquella idea la va seduir.

    sega f Collita dels cereals. L’època de la sega.

    segador, segadora m i f Persona que fa la sega.

    segar v tr Tallar cereals, herba, etc., amb una eina de tall o una màquina.

    segell m Paper estampat de correus, de mida petita, que es necessita per enviar correspondència.

    segle m Període de cent anys.

    segon m La seixantena part d’un minut.

    segon, -a det i pron Que va entre el primer i el tercer. És la segona vegada que t’ho dic. Has arribat el segon.

    segons prep D’acord amb, en opinió de. Tot va segons ho havíem convingut. Segons ell, aquesta vegada ens ha quedat més bé.

    segregar v tr Produir un líquid un organisme. El fetge segrega bilis.

    segrest m Acció de raptar una persona i exigir diners a canvi de deixar-la anar.

    següent adj Que ve després. Ho van fer el dia següent. Ho trobaràs a la pàgina següent.

    seguidor, seguidora m i f Partidari. El club tenia molt seguidors.

    seguir 1 v tr Anar darrere (de). Hi havia algú que el seguia. 2 Mantenir-se (en). Ell anava seguint la ruta. 3 v aux Indica continuïtat. Si em seguiu empipant, rebreu! 4 seguir-se(‘n) v pron Arribar a una conclusió. I de tot això, què se’n segueix?

    seguit, -ida 1 adj L’un darrere l’altre. Van guanyar dos partits seguits i, després, ja s’hi van ajeure. 2 de seguida loc adv Sense tardar. Espereu-vos, que vindrà de seguida. 3 tot seguit loc adv Immediatament. Ho faré tot seguit.

    segur, -a adj Sense perill. Si ho deixes tant al pas, no estarà gens segur.

    segurament adv Amb tota seguretat. Segurament no vindrà fins més tard.

    seguretat f 1 Condició de segur. Un edifici d’alta seguretat. Portes de seguretat. La seguretat pública. 2 seguretat social Sistema públic d’assistència als treballadors en cas de malaltia, d’atur, etc.

    seient m Moble per seure-hi. Entre cadires plegables i tamborets, hi havia trenta seients.

    seitó m Peix semblant a la sardina però més petit: *aladroc.

    seixanta 1 det En nombre de seixanta. Un minut té seixanta segons. 2 m El nombre 60.

    selecció f Conjunt que ha estat seleccionat. Una selecció de poemes de Vicent Andrés Estellés. Una selecció nacional de futbol.

    seleccionar v tr Triar d’entre un conjunt. Els van seleccionar per a la final.

    sella f Seient per muntar a cavall.

    selló m Seient de bicicleta.

    selva f Bosc dels climes càlids i plujosos. La selva de l’Amazones.

    semàfor m Aparell de senyals lluminosos per regular la circulació.

    semblança f Qualitat de semblant. No sabia trobar cap mena de semblança entre els dos germans.

    semblant adj Que té unes característiques similars (a). Eren dues anècdotes semblants.

    semblar v atr 1 Indica comparació. Sembla petit, molt alt, de vellut. Sembla un altre. Sembla que no vindrà. Amb aquells bigotis semblava una foca. 2 Indica opinió. Em sembla que no és ben bé així.

    sembra f Acció de sembrar. Ha arribat l’època de la sembra.

    sembrar v tr Escampar la llavor a terra. Han sembrat el blat massa espès.

    sembrat m Camp amb llavor sembrada. Passava per entremig dels sembrats.

    semen m Líquid blanquinós i espès que conté els espermatozoides.

    semental m Animal mascle destinat a la procreació.

    semestre m Període de sis mesos.

    semicercle m La meitat d’un cercle. Els va fer asseure en semicercle per explicar-los un conte.

    sempre 1 adv En tot moment, d’una manera constant. Sempre ha estat així. Sempre arriba puntual. 2 sempre que loc conj Cada vegada que. Sempre que truca sóc al lavabo. 3 A condició que. Hi seré, sempre que aviseu amb temps.

    senador, senadora m i f Membre d’un senat.

    senar adj No parell. Nombres senars. Jugaven a parells o senars.

    senat m Cambra que examina les lleis fetes pel congrés.

    sencer, -a adj Íntegre. S’ha menjat una barreta de pa tota sencera.

    senglar [var.: porc senglar] m Mamífer salvatge semblant al porc, amb el cos recobert de pèl i uns ullals punxeguts que li surten pels costats de la boca.

    sensació f Impressió dels sentits. Sensació de calor, de fred. Sensació de benestar.

    sense [var.: sens, en expressions: ‘sens dubte’, ‘sens falta’] prep Mancat de. Uns carrers sense arbres. Com t’agrada el pa, amb tomàquet o sense? Dóna’m un cigarret, que me n’he quedat sense. Ho farem amb tu o sense tu.

    sensibilitat f Facultat de percebre pels sentits. Té molta sensibilitat auditiva.

    sensible adj Que té sensibilitat. Té una pell molt sensible als raigs del sol.

    sensorial adj Referent als sentits corporals.

    sentència f Conclusió a la qual arriba un tribunal. Van fer posar dret l’acusat per llegir-li la sentència.

    sentiment m Disposició de l’àmbit de les emocions. Té bons sentiments. Un sentiment de culpa.

    sentimental adj Referent als sentiments. El seu company sentimental.

    sentinella m i f Soldat armat que fa la vigilància.

    sentir 1 v tr Captar amb els sentits. Amb aquesta roba, no deus sentir el fred. 2 [esp.] Captar per l’orella. He sentit un soroll estrany. 3 v aux He sentit (a) dir que no vindrà. 4 sentir-hi v pron No hi sent bé de l’orella esquerra.

    sentit m 1 Cada una de les funcions del cos que permet de captar les sensacions. Els sentits corporals. El sentit de l’oïda. 2 Significat. Quin sentit té, això? El sentit propi i el figurat de les paraules. 3 Orientació lineal en la marxa. Va veure un indicador de canvi de sentit.

    seny m Enteniment: *trellat. El seny no va pas sempre amb l’edat.

    senyal m Signe gràfic o sonor, gest, etc. que informa. Un senyal de trànsit. El guàrdia em feia senyal amb la mà de parar.

    senyalar v tr Marcar amb senyals. Les peces que no valien les van senyalar amb retolador.

    senyor, senyora m i f Indica tracte de respecte a una persona adulta. El senyor Enric i la senyora Paula. Els senyors del principal. Tot seguit us parlarà el senyor alcalde. Sí senyor, vostè mana.

    senyoreta f Indica tracte de respecte a una dona jove. Que em pot atendre, senyoreta?

    senzill, -a adj Sense complicacions. Un dinar senzill.

    senzillesa f Qualitat de senzill. Els va tractar amb tota senzillesa.

    separació f Acció i efecte de separar(-se). Estan tramitant la separació.

    separar v tr 1 Posar a part (de). Va separar les ovelles blanques de les negres. 2 Dividir. Un envà separava els dos pisos. 3 separar-se v pron i règ Quedar a part. Van separar-se del grup. 4 v pron Trencar el lligam de parella.

    septentrional adj Del nord. Noruega és un país septentrional.

    seqüència f 1 Successió de paraules, d’imatges, etc. La seqüència d’imatges d’una pel.lícula. 2 Cada una de les parts en què es divideix una narració. Una narració amb les seqüències desordenades.

    sequera [var.: secada] f Període llarg sense pluges. S’ha perdut la collita a causa de la sequera.

    sèquia [var.: *séquia, *síquia] f Canal per regar: rec.

    ser [var.: *esser, ésser] 1 v intr Indica situació puntual en un lloc, localització, punt d’arribada. On és la Maria? El carrer Gran és a quatre travessies d’aquí. Ja hi som. 2 Indica localització puntual en el temps, moment d’arribada. Quin dia som, avui? Fa deu anys que són al poble. 3 v atr La plaça era plena. La fruita és madura. L’oncle és mort. 4 m Tot allò que existeix: ésser. Els sers vius.

    serè, -ena adj Calmat. Una actitud serena. La mar està serena.

    serenitat f Qualitat de serè. Malgrat l’escàndol, no va perdre pas la serenitat.

    sergent, sergenta m i f Grau militar, entre el de caporal i el de tinent.

    sèrie f Conjunt ordenat i seguit. Em va relatar una sèrie de fets estranys que li havien passat.

    serietat f Qualitat de seriós. Parlava sempre amb aquella serietat.

    seriós, -osa adj 1 Que no fa ni diu res en broma. Un professor molt seriós. 2 Important. Es van trobar amb un problema molt seriós.

    seriosament adv De debò. Ho va plantejar seriosament.

    sermó m Discurs religiós, fet generalment per un capellà. Un sermó de Quaresma.

    serp [var.: serpent m o f] f Rèptil de cos allargat i sense potes.

    serpentejar v intr Moure’s com una serp. El riu serpentejava per la vall.

    serra f 1 Eina amb una fulla dentada per tallar fusta. 2 Cadena de muntanyes que forma una cresta a la carena.

    serradures [var.: *serradura] f pl Pols que es desprèn de la fusta serrada: *borumballes, *burballes.

    serralada f Seguit de muntanyes de molta extensió. La serralada pirinenca.

    serrar v tr Tallar una fusta amb la serra. Serra vint centímetres aquests taulons, que són massa llargs.

    serrell m Filera de cabells o de fils que pengen. Es pentinava amb serrell. El serrell d’una cortina.

    sèrum m Nom genèric de molts líquids, com el sèrum de la sang o el sèrum que s’aplica amb finalitats terapèutiques.

    servei [var.: *servici] 1 m Acció de servir; profit. Quin servei fa, això, posat aquí? Un servei públic. 2 Cobert. Posa dos serveis a taula. 3 Acció de posar la pilota en joc en determinats esports. Un servei de banda. 4 serveis m pl Sector de la produccció. Una empresa de serveis.

    servicial adj Atent, disposat a servir. Uns dependents molt servicials.

    servir 1 v règ Tenir utilitat. Per a què serveix, això? 2 v règ Fer la funció (de). La plata ens servirà de pala. 3 fer servir loc verb Utilitzar. Feu servir els cendrers, si us plau. 4 servir-se v pron Proveir-se. Serviu-vos vosaltres mateixos. 5 v pron i règ Utilitzar com a instrument. Se servia de totes dues mans. Es va servir dels amics per als seus fins.

    sessió f Cada una de les reunions que fan els qui tenen una tasca encomanada. Una sessió de treball.

    sesta f Dormida que es fa en havent dinat: migdiada.

    1set f Necessitat de beure. Menjar bacallà fa set.

    2set 1 det En nombre de set. Els set dies de la setmana. 2 m El nombre 7. 3 f pl La setena hora després de les 12.

    setanta 1 det En nombre de setanta. Va comptar fins a setanta vegades set. 2 m El nombre 70.

    setè, -ena [var.: *sèptim] 1 det i pron El que fa set. El setè dia de la setmana. Ha arribat el setè. 2 setè m Nombre fraccionari. Cinc setens (5/7).

    setembre m El novè mes de l’any.

    setge m El fet de rodejar per atacar. L’exèrcit enemic va posar setge a la ciutat.

    setmana f Període de set dies, especialment el comprès entre el dilluns i el diumenge.

    setmanal adj Referent a la setmana. Fan dues actuacions setmanals.

    setmanari m Revista que es publica cada setmana.

    setrill m Recipient de l’oli o del vinagre.

    setrilleres f pl Estri amb els recipients de l’oli i del vinagre: *canadelles. Porta les setrilleres a taula.

    setze 1 det En nombre de setze. “Setze jutges d’un jutjat.” 2 m El nombre 16.

    1seu [f. seva o seua] Indica pertinença, relació, respecte a la 3a. persona del singular o del plural. 1 det Ha dit que li torneu el seu casset. Estan satisfets perquè han tingut la seua oportunitat. Són parents seus. 2 pron Nosaltres ens cuidarem de la nostra part, i ells de la seva. Sempre va a la seva. Sempre ha de dir-hi la seva. Van posar-se darrere seu.

    2seu f Lloc social. La seu de l’entitat és a l’altre carrer.

    seure v intr i règ Prendre seient. Deixa’m seure, que estic cansat. Seia en un tamboret.

    sever, -a adj Exigent. És molt sever amb l’educació dels fills.

    sexe m Conjunt de característiques que determinen un individu com a mascle o com a femella. L’home és una persona de sexe masculí.

    sexual adj Referent al sexe. Relacions sexuals. Educació sexual.

    sexualitat f Manera de comportar-se en relació al sexe. Educar la sexualitat. Satisfer la sexualitat.

    1si 1 conj Indica condició. Si veniu després, podrem concretar els detalls del viatge. 2 Indica concessió. Si continua fent aquest temps, no podrem fer la sortida. 3 adv Reforça modalitats d’intensitat. Si que vola alt! Si que és ample! 4 si no En cas contrari. Vine d’hora; si no, me n’aniré tot sol.

    2si pron [precedit de preposició] Forma reflexiva o recíproca de 3a. persona. Es discutien entre si.

    3si m Interior. Hi ha hagut moltes discussions al si de l’organització.

    sí adv Indica afirmació. Ens ha dit que sí.

    sida f Malaltia greu que deixa el cos sense defenses.

    sigla f Indicació d’una entitat mitjançant les inicials. La sigla de Televisió de Catalunya és TVC.

    signar v tr Firmar.

    signatura f Firma.

    signe m Senyal significatiu. Els signes aritmètics.

    significar v tr Tenir un significat. Què significa, aquesta pàgina en blanc?

    significat m Concepte representat per un signe. Quin és el significat de “protozou”?

    significatiu, -iva adj Que té significat. Li va fer un gest significatiu amb el cap.

    silenci m Absència de so. El silenci de la nit.

    silenciós, -osa adj Que no emet cap so. Anava silenciós cap a la plaça.

    síl.laba f So o grup de sons que es fan en cada emissió de veu. La paraula ‘taula’ té dues síl.labes.

    silueta f 1 Contorn d’un objecte. De lluny es veia la silueta de les teulades. 2 Figura fosca amb el perfil marcat. Darrere la cortina es veia la silueta dels personatges.

    símbol m Signe gràfic o imatge que representa un concepte. Una calavera és el símbol de la mort.

    simbòlic, -a adj Que té caràcter de símbol.

    simi m Nom genèric de les mones, especialment de les grans. “El planeta dels simis.”

    similar adj Semblant. Són fets similars.

    simpatia f Qualitat de caràcter que fa agradosa una persona. Tenia una simpatia que de seguida conquistava el públic.

    simpàtic, -a adj Que té simpatia. És molt informal però simpàtic.

    simple adj Senzill. Li va plantejar una qüestió molt simple.

    simplement adv Reforça una afirmació. És que, simplement, no m’agrada.

    simplificar v tr Fer més simple. Si fas servir l’ordinador, simplificaràs la feina.

    símptoma m Senyal, especialment d’una malaltia. Aquell seguit d’esternuts eren un símptoma clar de refredat.

    simultani, -ània adj Dit de dos fets produïts alhora. Dues accions simultànies.

    sincer, -a adj Que no enganya, de debò. Unes paraules d’afecte sinceres.

    sincerament adv 1 Amb sinceritat. Va actuar sincerament. 2 De fet. Sincerament, no m’ho crec.

    sinceritat f Qualitat de sincer. T’ho diré amb tota sinceritat.

    sindical adj Referent al sindicat. Una dirigent sindical.

    sindicat m Associació de treballadors i treballadores per defensar els seus interessos. El sindicat del Metall.

    síndria f Fruit de la sindriera, gros i arrodonit, de pell verd lluent i de polpa vermella amb llavors negres: *meló d’Alger.

    singlot [var.: *sanglot] m Espasme de l’estómac que fa fer un so agut.

    singular m Categoria gramatical que indica en nombre d’un. El singular de ‘cossos’ és ‘cos’.

    sinó conj Segueix la negació d’un primer fet i n’afirma un segon. No ho escriviu amb bolígraf, sinó amb ploma.

    sinònim m Paraula d’un mateix significat que una altra. ‘Benzina’ i ‘gasolina’ són sinònims.

    síntesi f Resum. Al final de la revista hi ha una síntesi de cada article en diferents llengües.

    sípia [var.: sépia] f Mol.lusc marí de cos allargat, amb deu tentacles. Sípia amb patates.

    sirena f Senyal sonor de so prolongat i estrident. La sirena de la fàbrica.

    sis 1 det En nombre de sis. Tenia sis dits en una mà. 2 m [pl. sisos] El nombre 6. 3 f pl La sisena hora després de les 12.

    sisè, -ena [var.: *sext] 1 det i pron El que fa sis. El sisè dia de la setmana. Li ha tocat de ser el sisè. 2 sisè m Nombre fraccionari. Quatre sisens (4/6).

    sisme m Terratrèmol. Sisme submarí.

    sísmic, -a adj Referent a un sisme. Moviments sísmics.

    sistema m Conjunt que té una organització interna. El sistema esquelètic. El sistema mètric decimal. Un sistema muntanyós.

    sitja f Dipòsit de grans dimensions, especialment per a grans o farratges.

    situació f Manera de ser o d’estar. Van comentar la situació econòmica i laboral del país.

    situar v tr Determinar una situació, especialment en un lloc. El van situar a la porta d’entrada.

    sivella f Peça metàl.lica per cordar un cinturó.

    so m Sensació que rebem a l’orella de les vibracions d’un cos sonor. Un so agut.

    sobirà, -ana adj i m i f Que té la màxima autoritat. El poble sobirà. El monarca sobirà.

    sobrar v tr Haver(-n’hi) de més. Després del recompte, van sobrar tres peces.

    sobrassada f Embotit pastós de color vermell.

    sobre 1 prep Al voltant de. Van parlar sobre la capa d’ozó. 2 [i loc prep: ‘a sobre’, ‘a sobre de’, ‘per sobre de’…] Damunt. Posa-ho tot sobre la taula. Ha deixat els paquets a sobre de la cadira. 3 m Coberta d’una carta. Per enviar aquesta carta, hi farà falta un sobre més gran. 4 La part plana de damunt d’una taula. Una taula amb el sobre de marbre.

    sobrecàrrega f Excés de càrrega. Van multar el camioner per sobrecàrrega.

    sobreentès m Allò que es dóna per sabut. Tota la conversa era plena de sobreentesos.

    sobrenatural adj Que sembla excedir la realitat natural. Deien que allò era una llum sobrenatural.

    sobrepassar v tr Excedir-se. Va sobrepassar el límit de velocitat.

    sobres 1 f pl Restes. Les sobres del dinar. 2 de sobres loc adv Prou. Amb això en tindrem de sobres. Ja ho saps de sobres, com m’agrada.

    sobresortir v règ Distingir-se per la superioritat. Sobresortir en els estudis.

    sobretot adv Més que res. Li agraden les pel.lícules d’aventures, però sobretot les de Spielberg.

    sobrevalorar v tr Valorar en excés. Va sobrevalorar la nostra capacitat de resistència.

    sobreviure v intr i règ Continuar amb vida. Poca gent va sobreviure a aquell espantós terratrèmol.

    sobri, sòbria adj 1 Que no fa excessos, especialment a taula. Enmig de la borratxera general, només ell estava sobri. 2 [fig]. Tenia la casa decorada amb un estil sobri.

    sobtat, -ada adj Que ha succeït de cop. Allò va ser un canvi sobtat.

    de sobte loc adv D’una manera sobtada. Es va posar malalt de sobte.

    soc* m Calçat de fusta antic, o bé de sola gruixuda i sense talonera: esclop.

    soci, sòcia m i f Que són membres d’una associació. Els socis del club.

    social adj Referent a la societat. Els canvis socials.

    socialisme m Ideologia social i política basada en els interessos de la classe treballadora.

    socialista adj i m i f Referent al socialisme. Partit socialista.

    societat f Comunitat humana organitzada. La societat occidental. Una societat anònima.

    socórrer v tr Auxiliar. Els automobilistes van socórrer els accidentats.

    socors m Auxili. Finestreta de socors.

    sofà m Seient allargat i amb respatller per a unes quantes persones.

    sofre m Element químic de color groc que desprèn un gas sufocant quan crema.

    sofregir v tr Fregir amb oli a foc lent. Sofregeix una mica de ceba.

    sofriment m El fet de sofrir. De què li ha servit, tot aquell sofriment físic?

    sofrir v intr i tr Suportar un mal. “Tornarem a sofrir, tornarem a vèncer.”

    sogre 1 m Pare del cònjuge o de la cònjuge. 2 sogra f Mare del cònjuge o de la cònjuge.

    soia [var.: soja] f Llavor de la planta del mateix nom que aprofita com a aliment i per fer oli.

    sol, a 1 adj Aïllat. “A l’eixida, tota sola, hi ha una malva reial.” 2 [var.: *a soles] [usat adverbialment o atributivament] Sense ningú, sense companyia. Ho ha fet tot sol. Està tota sola. Eren sols a casa quan van passar els fets. 3 un sol, una sola loc det Només un. Té un sol germà. Un de sol.

    sol m Estrella del sistema solar.

    sòl m 1 La superfície de la Terra. 2 La terra, el terreny. Un sòl arenós.

    sola f Part que toca a terra d’un calçat.

    solament adv Només. T’ho diré solament una vegada.

    1solar m Terreny en una zona urbanitzada. Al solar del costat de casa, hi faran un edifici de molts pisos.

    2solar adj Referent al Sol. El sistema solar. Les radiacions solars.

    solc m Clot allargat, especialment en un camp llaurat: *rega. Darrere l’arada, hi anaven quedant els solcs.

    soldadura f Lloc per on s’ha soldat una peça. Una soldadura resistent.

    soldar v tr Unir metalls o plàstic.

    soldat, soldada m i f Membre d’un exèrcit, especialment sense graduació.

    solemne adj Celebrat amb cerimònies, amb pompa. Ha estat una inauguració de curs molt solemne.

    soler v aux Acostumar (a). Solen venir d’hora.

    solfeig m Estudi del llenguatge musical. Va a classe de solfeig.

    sòlid, -a 1 adj Consistent. Uns fonaments sòlids. Uns arguments sòlids. 2 sòlid m Cos amb les molècules ben travades, que no canvia de forma. Una pedra és un sòlid.

    solidaritat f Sentiment de comunitat d’interessos. Han demanat la solidaritat internacional amb Bòsnia.

    solidesa f Qualitat de sòlid, consistència.

    solista m i f Cantant o músic que interpreta tot sol.

    solitari, -ària adj Que és tot sol. Un núvol solitari.

    solitud [var.: soledat] f Estat de qui es troba tot sol. En la solitud del desert.

    sol.licitar v tr Demanar. Sol.liciteu parada.

    sol.licitud f Petició, especialment la que es fa formalment per escrit.

    sols 1 adv Només. Sols n’agafes un? 2 tan sols loc adv Només. Al final, van venir els oncles tan sols. 3 no tan sols… sinó que loc conj No tan sols no l’accepta, sinó que no el pot veure.

    solt, -a adj 1 Deixat anar. Prohibit deixar els gossos solts. 2 Sense envasar. Bicarbonat solt.

    soltar* v tr Deixar anar. Al final de la festa, han soltat coloms.

    solter, -a adj i m i f No casat. Una dona soltera. Un club només per a solters.

    solució f Resposta a un enigma, a un problema, etc.; sortida a una situació dolenta Ja hem trobat la solució del problema.

    solucionar v tr Trobar una solució.

    somiador, -a [var.: somniador] adj Que fa plans fantàstics. No toca de peus a terra, és un somiador.

    somiar [var.: somniar] v tr Tenir imaginacions durant el son. Sabeu què he somiat, aquesta nit?

    somier m Element d’un llit damunt el qual s’hi posa el matalàs.

    somni m El fet de somiar. Vaig tenir un somni espantós.

    somrient adj Que somriu. Els va rebre amb cara somrient.

    somriure 1 v intr Fer un gest rialler sense arribar a riure. En sentir aquella al.lusió, va somriure per sota el nas. 2 m Gest de somriure. Lluïa un ample somriure.

    1son 1 f Ganes de dormir. En havent sopat, li agafa la son. 2 m Acte de dormir. Té un son profund. Ja ha trencat el son.

    2son [son, sa, sos, ses] det Possessiu de 3a. persona; usat només amb noms de parentiu i frases fetes. Encara no conec son pare. “Cada terra fa sa guerra.”

    sonar v intr Fer sons. Aquesta campana sona bé.

    sonat, -ada adj 1 Conegut, famós. Va ser un fet molt sonat. 2 [fam.] Boig. Estàs una mica sonat.

    sonor adj 1 Que fa so. Un senyal sonor. 2 Fort. Una veu sonora. 3 Dit d’un so de la llengua amb vibració de cordes vocals. Una essa sonora.

    sopa f Aliment fet a base de bullir alguna substància amb aigua, generalment acompanyada de pasta. Una sopa de fideus.

    sopar 1 v intr Menjar el sopar. Cada dia sopen a les nou del vespre. 2 m Àpat que es fa al vespre. A quina hora és el sopar?

    sopera f Recipient per servir la sopa.

    soprano f Cantant femenina de veu aguda.

    sord, -a adj i m i f Que no hi sent. És sord d’una orella.

    sorgir v intr Aparèixer de cop. Va sorgir de les tenebres.

    soroll m So desagradable: *renou. Se sentia el soroll de les màquines.

    sorollós, -osa adj Que fa soroll. Un públic sorollós.

    sorprendre v tr Agafar d’improvís. Va sorprendre el públic amb dues noves cançons.

    sorprenent adj Que sorprèn. Va ser un èxit sorprenent.

    sorpresa f Acció i efecte de sorprendre(‘s). Aquella visita va ser una sorpresa. El van agafar per sorpresa.

    sorra f Conjunt de partícules procedents de certes roques esmicolades, arena. Una platja de sorra fina.

    sorrenc, -a adj Que conté sorra, arenós. La terra sorrenca va bé per als cactus.

    sort 1 f Coincidència, atzar amb influència positiva o negativa. Ho confiaven tot a la sort. Volia provar sort jugant a la loteria. Ha estat de sort de no agafar aquell avió. Sempre es planyia de la seva mala sort. 2 exp Que tingueu sort!

    sortejar v tr Fer a sorts. Han sortejat les noves places.

    sortida f 1 Lloc per on se surt: *eixida. El van acompanyar fins a la sortida. 2 Acció i efecte de sortir: *eixida. Van ensopegar l’hora de sortida del cine. 3 Dita xocant: *eixida Té unes sortides que fan petar de riure.

    sortir 1 v règ Passar de dins a fora: *eixir. La gent sortia del metro empenyent-se. 2 sortir-se’n v pron Reeixir: *eixir-se’n. Va provar de muntar ell tot sol la màquina, però no se’n va sortir.

    sospir m Aspiració fonda significant angoixa o pena. Tota la nit van ser sospirs.

    sospirar v intr Fer sospirs.

    sospita f Acció i efecte de sospitar. Aquelles paraules van aixecar les sospites del detectiu.

    sospitar v règ Desconfiar per indicis. Sospitava que el seu soci l’estafava.

    sospitós, -osa adj Que fa sospitar. Tenia un aire sospitós.

    sostenidors m pl Peça de roba femenina per subjectar els pits.

    sosteniment m Allò que sosté. Aquells pilars eren un escàs sosteniment per al pont.

    sostenir v tr Aguantar. Sostenia el llibre amb totes dues mans.

    sostre m Part de dalt d’una habitació oposada al terra.

    sot m Clot.

    sota Indica situació a la part inferior d’una superfície, per oposició a la part superior, o damunt. 1 adv [i loc adv ‘a sota’, ‘allà sota’…] A un racó del menjador hi ha una butaca, doncs el document és ben bé sota, a sota, allà sota. 2 prep [i loc prep ‘sota de’, ‘a sota de’…] Es van amagar sota la taula. La pilota va anar a parar a sota de la tarima.

    soterrani m Planta d’un edifici situada per sota del nivell del carrer. Els grans magatzems tenien el pàrquing al soterrani.

    sotmetre(‘s) v tr, pron i règ Posar(-se) sota domini. Va sotmetre el poble a l’esclavitud. Totes les tribus es van sotmetre a un sol cap.

    sotrac m Moviment brusc. El vell autobús avançava per la carretera fent sotracs.

    sou m Diners que es cobren periòdicament a canvi d’una feina. Estan negociant un augment de sou.

    sovint adv Amb freqüència. Tot sovint el veig a la plaça.

    stop m Senyal de trànsit que significa “atureu-vos”.

    suar v intr Segregar suor. Treballant amb aquell sol, suava com un condemnat.

    suau adj 1 Fi al tacte. Una tela suau. 2 Agradable als sentits, no extremat. Un clima suau.

    suavitat f Qualitat de suau. Els agafava amb suavitat.

    suavitzant m Producte que fa suau allò que rentem. Un suavitzant per a la roba, per al cabell.

    subjecció f Estat del qui està sotmès. Havien de suportar la subjecció a unes lleis injustes.

    subjectar v tr Retenir, fermar. Subjectava la bicicleta amb una cadena.

    subjecte 1 m Categoria gramatical. S’ha de saber diferenciar el subjecte del predicat. 2 subjecte, -a adj Sotmès. Aquestes activitats comercials no estan subjectes a llei.

    submarí 1 m Vaixell que va per sota l’aigua. Un submarí atòmic. 2 submarí, -ina adj Situat sota el mar. Una cova submarina.

    submarinisme m Pràctica de la immersió amb finalitats esportives o científiques.

    submarinista m i f Persona que practica el submarinisme.

    submergir v tr Cobrir d’aigua. El pantà va submergir el poble.

    subordinat, -ada adj i m i f Que en depèn d’un altre. Una oració subordinada. El gerent va fer cridar tots els seus subordinats.

    subornar v tr Comprar el favor d’algú.

    subratllar v tr 1 Traçar(-hi) una línia a sota. Li agradava subratllar les paraules que no entenia. 2 [fig.] Posar(-hi) èmfasi. Volia subratllar la importància d’aquell acord.

    subscriure(‘s) v tr, pron i règ Abonar(-se), especialment a una publicació periòdica. Va subscriure’s a la revista.

    subsidi m Diners que es cobren en concepte d’ajut. Subsidi d’atur. Subsidi familiar.

    subsòl m Capa que hi ha sota el sòl. El subsòl d’aquella regió és ric en minerals.

    substància f Matèria que forma un cos.

    substituir v tr Col.locar-se en lloc de. Quan nosaltres no hi siguem, qui ens substituirà?

    substitut, substituta m i f Persona que en substitueix una altra en una feina, en una competició, etc.

    subterrani, -ània adj Que és sota terra. Ferrocarril subterrani. Aigües subterrànies.

    subversiu, -iva adj Que atempta contra l’ordre establert. Una propaganda subversiva.

    suc m 1 Líquid contingut en un fruit. El suc d’una taronja. 2 Beguda feta amb suc de fruita. Demana’m un suc de pomelo. 3 Líquid produït quan es fa un guisat. Patates amb suc.

    sucar v tr Mullar en un líquid, en un suc. Sucar melindros a la llet.

    succeir 1 v intr Passar, esdevenir-se. Què deu haver succeït, que tothom corre? 2 v règ Anar darrere d’algú altre en un càrrec.

    successió f Fet de succeir (a). El rei va morir sense successió.

    successiu, -iva adj Següent, proper. Ho tindrem en compte per les successives ocasions.

    sucre m Substància dolça que es troba a moltes plantes, especialment el que s’utilitza en l’alimentació. Es pren el cafè sense sucre.

    sucrera f Recipient del sucre.

    sucursal f Oficina, empresa secundària respecte a una de principal. Una sucursal bancària.

    sud m Punt cardinal, en direcció cap al pol Sud de la Terra.

    sud-americà, -ana adj m i f De Sud-amèrica.

    suec, -a 1 adj i m i f De Suècia. 2 suec m Llengua sueca.

    suèter m Jersei, especialment quan és gruixut.

    suficient 1 adj Just. Ho va fer en el temps suficient. 2 ser suficient loc verb Haver-n’hi prou. Si li ho dius així, ja serà suficient. 3 m Qualificació que indica resultat acceptable. Ha tret un suficient en matemàtiques.

    sufocant adj Que sufoca. Un ambient sufocant.

    sufocar v tr Ofegar, impedir la respiració. La calor em sufoca.

    suggeriment m Acció i efecte de suggerir. Hi ha una bústia a l’entrada per a suggeriments.

    suggerir v tr Indicar una idea. Li va suggerir de canviar l’horari.

    suïcidar-se v ref Causar-se voluntàriament la mort un mateix.

    suïcidi m Acció de suïcidar-se.

    suís, -ïssa adj i m i f De Suïssa.

    suma f Operació aritmètica.

    sumar v tr Fer una suma.

    suor f Secreció d’unes glàndules que hi ha a la pell. La suor li regalimava galtes avall.

    superar v tr Estar(-hi) per sobre, sortir-se’n. El supera en tot, menys en estatura. Hem superat totes les dificultats.

    superficial adj Sense profunditat, situat a la superfície. Un tall superficial.

    superfície f Part exterior d’un cos. La superfície de la Terra.

    superflu, -èrflua adj No necessari. Béns superflus.

    superior 1 adj Que està per damunt de la resta. Un producte de qualitat superior. 2 m Cap, responsable. Ha de donar compte de tot als seus superiors.

    superioritat f Condició de superior. L’equip local va deixar ben clara la seva superioritat.

    supermercat [var. fam.: súper] m Botiga gran amb autoservei.

    superstició f Creença irracional en la influència de certes coses.

    suplement m Allò que s’afegeix a una cosa. El diari del diumenge porta un suplement esportiu.

    suplementari, -ària adj Que fa de suplement. Angles suplementaris.

    suplent m i f Persona que ocupa provisionalment el lloc d’una altra. La mestra de la classe està de baixa i hi ha una suplent.

    suplicar v tr Pregar. Va suplicar clemència per als fills.

    suport 1 m Allò que sosté. Els suports d’un cobert, d’una bastida. 2 donar suport loc verb Anar a favor d’algú donant-li ajuda. Qui dóna suport a aquesta candidatura?

    suportar v tr Aguantar. Aquesta columna ha de suportar tot el pes. Té un caràcter que no el puc suportar.

    suposar v tr Admetre com a cert. Vaig suposar que no li ho diríeu.

    suposició f El fet de suposar. Has fet una suposició una mica arriscada.

    supositori m Medicament que s’introdueix per l’anus.

    suprem, -a adj Màxim. Van recórrer al Tribunal Suprem.

    supressió f Acció i efecte de suprimir. He fet un parell de supressions en el text.

    suprimir v tr Eliminar. Has de suprimir l’últim paràgraf del text.

    surar v intr Flotar.

    surf m Esport nàutic consistent a lliscar sobre la cresta de les onades damunt una planxa o bé a navegar amb una planxa de vela. Surf de vela.

    suro m Escorça de l’alzina surera. Un tap de suro.

    suscitar v tr Provocar. Allò em va suscitar dubtes sobre les seves declaracions.

    suspendre v tr 1 Deixar de fer. Van suspendre la festa a causa de la pluja. 2 Eliminar d’una prova. El van suspendre de teòrica. 3 Penjar. El fanal el van suspendre del sostre.

    suspens m Nota per sota de l’aprovat en una prova. Té suspens en matemàtiques.

    suspensió f Mecanisme d’un vehicle que fa més suaus els sotracs. Ha de fer mirar la suspensió del cotxe.


    T

    tabac m Producte obtingut de les fulles de la planta del mateix nom amb el qual es fan cigarros.

    tac m 1 Peça per assegurar un clau en una paret. 2 Pal de billar.

    taca f Senyal d’un altre color deixat en una superfície. Duus una taca d’oli a la camisa.

    tacar v tr Fer una taca. Has tacat les estovalles.

    tacó m La peça d’una sabata que hi ha sota el taló.

    tacte m Sentit corporal.

    tal 1 det Semblant. “Tal dia farà un any.” 2 pron “Tal faràs, tal trobaràs.” 3 tal qual loc adv Exactament així. L’havia trobat per terra i el va deixar tal qual.

    talar v tr Tallar un bosc.

    talc m Pols blanca perfumada que s’utilitza per protegir la pell.

    talent m Aptitud intel.lectual. Té talent per als estudis.

    tall m Solució de continuïtat en una superfície. S’ha fet un tall a la mà amb el ganivet de la cuina.

    talla f Mida de les peces de vestir. Un jersei de la talla 4.

    tallada f Tros tallat. Una tallada de meló.

    tallant adj 1 Que talla. Un ganivet és un estri tallant. 2 [fig.] Els va parlar en un to tallant.

    tallar 1 v tr Separar fent un tall. Has de tallar aquesta peça per la meitat. 2 tallar-se v ref Fer-se un tall. M’he tallat amb la gil.let.

    tallarines [rarament en sing.] f pl Fideus llargs i plans.

    taller m Obrador. Taller mecànic.

    taló m 1 Part posterior del peu. S’ha fet mal al taló. 2 Peça d’un calçat que va sota el taló: tacó. Li agraden les sabates de taló alt. 3 taló bancari ( o simplement taló) Document que dóna permís al banc per pagar una quantitat d’un compte corrent concret.

    talonera f Part d’un calçat que cobreix el taló.

    talp m Mamífer que excava galeries sota terra.

    també adv 1 Igualment. També m’agrada el te. 2 A més a més. Hi haurà tota la família i també els veïns. 3 Tanmateix. Podies haver-ho dit abans, també!

    tambor m Instrument musical de percussió recobert d’una membrana: timbal.

    tamboret m Seient individual sense braços ni respatller.

    tampoc adv Igualment no. No va venir dilluns i tampoc l’endemà.

    tan adv Quantificador comparatiu, complement d’adjectius i d’adverbis. És tan alta com son pare. Canta tan fort que eixorda.

    tanc m Vehicle de guerra blindat i proveït d’un canó i metralladores.

    tanca f 1 Element que tanca l’entorn d’un espai. Han voltat el jardí amb una tanca. Tenen una tanca viva de xiprer. 2 Mecanisme per tancar. La tanca del collaret s’ha afluixat.

    tancar 1 v tr Deixar de tenir obert. Tanca la finestra, que fa aire. Tanca la porta amb clau i pany. 2 tancar(-se) v tr, ref i règ Ficar(-se) a l’interior d’un lloc. El van tancar a les golfes. Els estudiants s’han tancat al rectorat per protestar per l’augment de les taxes.

    tancat, -ada adj 1 D’accés barrat. A la porta del restaurant hi havia un cartell que deia “Tancat per descans setmanal.” 2 [fig.] Té un caràcter tancat. 3 tancat m Tanca. El jardí estava voltat d’un tancat de pedra. 4 Indret voltat d’una tanca. El camí acabava en un tancat.

    tanda f Moment en una sèrie d’accions successives. Tu entres amb la segona tanda.

    tanmateix adv Ben mirat, certament. Tanmateix no n’aprendràs mai!

    tant, -a 1 det Quantificador comparatiu indefinit. Tenia tanta son, que m’adormia dret. Amb tant de pes, caminava feixuga. Hi havia tantes racions com convidats. 2 tant adv Això no m’agrada tant com allò altre. 3 per tant loc adv En conseqüència. Ha estudiat poc; per tant, no es pot pas queixar del suspens. 4 de tant en tant loc adv A vegades. Ell passa de tant en tant per la botiga. 5 tant se val exp Expressa indiferència. No hi passeu més ànsia, tant se val! 6 i tant exp Expressa afirmació ponderativa. I tant, si m’agrada!

    tap m Peça per tapar, generalment una ampolla. Un tap de suro.

    tapa f Peça plana per tapar. La tapa del vàter.

    tapadora f Peça per tapar un atuell. La tapadora d’una olla.

    tapar v tr 1 Posar un tap, una tapa o una tapadora. Tapar una ampolla, una caixa, una cassola. 2 Cobrir una superfície. Han tapat les butaques amb una funda.

    tàpera f Poncella d’una planta anomenada taperera, que es fa servir com a condiment.

    tapet m Peça de roba per cobrir una taula.

    tàpia f Paret de fang premsat. La tàpia del cementiri.

    tapiar v tr Tancar amb maons. Han tapiat les finestres de la casa abandonada.

    tapís [pl. -issos] m Teixit artístic per guarnir una paret.

    tapisser, tapissera m i f Persona que fa o repara tapisseries.

    tapisseria f Folre de material resistent per recobrir una superfície. La tapisseria del cotxe.

    taponar v tr Tapar, especialment una hemorràgia. Van taponar la ferida amb gases.

    tara f Defecte de fabricació.

    taquilla f Despatx de bitllets, d’entrades. Les taquilles de l’estació del tren.

    tarannà m Manera de fer. Té un tarannà agressiu.

    tard 1 adv Passada una hora convinguda. Sempre arriba tard a les cites. 2 cap al tard loc adv Al capvespre. Hem quedat cap al tard, a l’hora de plegar. 3 fer tard loc verb Arribar tard. Afanya’t, que farem tard! 4 tenir tard loc verb No disposar de temps. No m’entretinguis, que tinc tard.

    tarda 1 f Part del dia compresa entre el migdia i el capvespre: *horabaixa, *vesprada. A les tardes no treballa. 2 bona tarda [var. fam.: bones tardes] exp Fórmula de salutació. Va entrar sense dir ni bona tarda.

    tardar v intr i règ Estar molt per fer una cosa. Sí que tarden a venir.

    tardor f Estació de l’any compresa entre l’estiu i l’hivern: *primavera d’hivern.

    tardorenc, -a [var.: tardoral] adj Referent a la tardor. Temps tardorenc.

    targeta f Peça rectangular de diferent material i de diversa utilització. Una targeta de lector. Una targeta comercial. Una targeta de crèdit. L’arbitre ha tret ja dues targetes vermelles.

    tarifa f Preu fixat d’un servei. El transportista fixava les tarifes segons els quilòmetres.

    tarima f Plataforma elevada. Van posar una tarima per als oradors.

    taronger m Arbre fruiter de fulla perenne que fa les taronges.

    taronja 1 f Fruit comestible del taronger. 2 adj i m Color calent que es troba entre el groc i el vermell.

    taronjada f Beguda feta a base de suc de taronja.

    tartamut, -uda adj i m i f Que parla a batzegades.

    tasca f Feina encomanada. Hi ha molta tasca per fer encara.

    tassa f Recipient per beure, baix i amb nansa. Una tassa de cafè.

    tassó* m Recipient de diferents mides i material, generalment de forma cilíndrica, per beure: got. Posa’m un tassó de vi. Un tassó d’aigua fresca.

    tast m Acció de tastar. Vull que feu el tast d’aquest suc.

    tastar v tr Provar un aliment. Tasta el vi, diria que és agre.

    taula f Moble amb un sobre pla i uns suports a terra, de diferent utilitat. Una taula de menjador. Una taula de despatx.

    taulell m 1 Taula alta i allargada on es despatxa la mercaderia en una botiga. *2 [var.: taulellet] Rajola prima coberta d’un vernís de vidre: *manisa, rajola de València.

    tauler m 1 Plafó. Un tauler d’anuncis. 2 Plafó quadrat d’alguns jocs de taula. Un tauler de dames.

    tauleta (de nit) f Taula baixa que hi ha al costat d’un llit.

    tauló m Fusta plana, gruixuda i allargada. Han fet una bastida amb taulons, a l’estil d’abans.

    tauró m Nom genèric d’uns peixos de mides diferents, de pell llisa i dents esmolades, alguns de molt perillosos.

    taüt m Caixa de morts.

    tavella f Funda que tanca la llavor dels llegums.

    taxa f Impost per algun servei. Les taxes universitàries.

    taxi m Vehicle que transporta passatgers segons unes tarifes.

    taxista m i f Persona que porta un taxi.

    te m Arbust tropical amb les fulles del qual es fan infusions. Un te amb llimona.

    teatral adj Referent al teatre. La temporada teatral.

    teatre m 1 Art de representar obres dramàtiques. Un actor de teatre. 2 Local on es fa teatre. Saps on és el Teatre Principal? Aquest vespre anem a teatre.

    tebeo m Revista infantil il.lustrada a base de còmics.

    tebi, tèbia adj De temperatura moderada. Li agrada prendre’s la llet tèbia.

    tecla f Peça d’un teclat.

    teclat m Conjunt de peces d’un instrument musical, d’un aparell electrònic, que es toquen amb els dits per fer-los anar. El teclat d’un acordió, d’un ordinador.

    tècnic, -a 1 adj Referent a la tècnica. Vocabulari tècnic. 2 m i f Persona entesa en alguna tècnica. A fora hi ha el tècnic que ve a revisar la rentadora.

    tècnica f Aplicació, procediment d’un art, d’una ciència, d’un ofici, d’un esport, etc. És un davanter amb poca potència però amb molta tècnica.

    tecnologia f Ciència que s’aplica a la indústria. Uns ordinadors d’alta tecnologia.

    tedi m Estat de desinterès a causa d’una situació monòtona.

    teixir v tr i intr Enllaçar uns fils amb uns altres per fer una tela, malla, punt, etc.

    teixit m Tela. Una fàbrica de teixits.

    tel m Capa fina. Un tel d’humitat. Un tel de ceba.

    tela f Material fet amb fils teixits.

    telecadira [var.: telesella] m Sistema de seients penjats d’un cable per remuntar la gent salvant desnivells.

    telèfon m Aparell per parlar a distància. Un telèfon mòbil. D’un cop de telèfon ho pots solucionar.

    telefonada f Acció de telefonar. Fes-li una telefonada i aclareix l’assumpte d’una vegada.

    telefonar v règ Trucar per telèfon. Telefona a la Joana a veure si vindrà.

    telefònic, -a adj Referent al telèfon. Servei telefònic.

    telègraf m Aparell per comunicar-se mitjançant senyals elèctrics.

    telegrafiar v tr Enviar un missatge per telègraf.

    telegràfic, -a adj Referent al telègraf. Codi telegràfic.

    telegrama m Transcripció d’un missatge telegràfic. Porten un telegrama urgent.

    telenotícies m Noticiari d’una cadena de televisió.

    teler m Màquina de teixir.

    telescopi m Instrument òptic molt potent per observar els astres.

    telesèrie f Novel.la en capítols de la televisió.

    televisió [var. fam.: tele] f Sistema de transmissió d’imatges a distància.

    televisiu, -iva adj Referent a la televisió. Una locutora molt poc televisiva.

    televisor [var. fam.: tele f] m Aparell receptor de televisió.

    teló m Peça que cobreix el davant d’un escenari. S’aixeca el teló.

    tema m Idea principal. Un tema d’estudi. El tema principal d’una composició musical.

    témer 1 v tr Tenir un temor. Ens temem molt que no vindrà. *2 témer-se v pron i règ Adonar-se. Ho va fer d’amagat sense que ningú se’n temés.

    temerari, -ària adj Que s’arrisca massa. És molt temerari de fer escalada amb tan poca pràctica que en té.

    temeritat f Acció pròpia d’una persona temerària. Sortir ara amb aquest temporal és una temeritat.

    temor m Por vaga. Sentia un gran temor davant les tempestes.

    temperament m Manera de ser, especialment viva, forta. Té molt de temperament.

    temperatura f Mesura de la calor o del fred. La temperatura ambient.

    tempesta [var.: tempestat] f Precipitació amb acompanyament de vent i d’aparell elèctric.

    temple m Edifici dedicat a un culte religiós. El temple del Sol.

    temporada f Espai de temps amb referència a alguna activitat. La temporada de caça. Temporada de rebaixes. Estarà fora una temporada.

    temporal m Tempesta forta, especialment a mar. El temporal ha deixat moltes restes damunt la platja.

    temps m 1 Imatge mental de la durada. Fa molt de temps que no l’he vist. 2 Estona. Ha estat tot el temps empipant-me. 3 L’estat de l’atmosfera: *oratge. Demà, farà bon temps o mal temps?

    temptació f Desig molt viu. Vaig tenir la temptació de dir-li-ho tot, però em vaig contenir.

    tenalles [var.: estenalles] f pl Eina que fa una pinça, de diverses formes i usos.

    tenda f 1 Botiga, especialment botiga de queviures. “Qui a la tenda va, qui de la tenda en ve, dues cases manté.” 2 Tenda de campanya. Plantar la tenda.

    tendència f Inclinació. Té tendència a enredar les coses.

    tendir v règ Inclinar-se (per). El temps tendia a empitjorar.

    tendó m Lligament dels músculs.

    tendre, -a adj 1 Recent, gens dur. Un brot tendre. Pintura tendra. 2 [fig.] Uns sentiments tendres.

    tendresa f Qualitat de tendre. L’amanyagava amb tendresa.

    tenebres f pl La foscor. Les tenebres de la nit.

    tenebrós,- osa adj Propi de les tenebres. Una nit tenebrosa.

    tenir [var.: tindre] 1 v tr Posseir. Tenen molts diners. Té molt mal caràcter. 2 v aux Haver. Ja tinc fet l’encàrrec. 3 [fam.] tenir de v aux Haver de. Tens d’afanyar-te si vols agafar el tren.

    tenis m Esport de competició que es juga en una pista dividida per una xarxa.

    tenista m i f Esportista que juga a tenis.

    tenor m Cantant masculí de veu aguda.

    tensar [var.: tesar] v tr i intr Deixar tibant. Tenseu els vents de la tenda.

    tensió f 1 Estat de vigilància dels nervis i dels músculs. Estava en tensió esperant la notícia. 2 Força d’un corrent elèctric. Línia d’alta tensió. 3 Pressió de la sang en els vasos sanguinis. Tensió arterial.

    tentacle m Apèndixs llargs i flexibles d’alguns animals. Els tentacles d’un pop.

    tenyir v tr i règ Canviar(-ne) el color amb matèria colorant. S’ha fet tenyir els cabells de ros.

    teoria f Conjunt de principis i arguments ordenats que expliquen alguna cosa. La teoria de la relativitat.

    teranyina f Tela teixida per una aranya.

    terapèutic, -a adj Referent a la curació. Una aigua amb propietats terapèutiques.

    tèrbol, -a adj 1 Mancat de transparència, especialment un líquid. L’estany era tèrbol, perquè els peixos removien el fons. 2 [fig.] Allò va ser un afer molt tèrbol.

    terç 1 det [en les locucions ‘un terç’, etc.] Només ha fet un terç de la feina. 2 m Nombre fraccionari. Dos terços (2/3).

    tercer, -a det i pron El que fa tres. Viuen al tercer pis. És el tercer de la classificació.

    tereseta* [gen. en pl.] f Titella.

    terme 1 m Límit. Fins aquí arriba el nostre terme municipal. Han posat un terme a la nostra actuació. 2 dur a terme loc verb Realitzar. Per tot l’any que ve, duran a terme les obres de l’estadi.

    terminal 1 adj Que es troba al terme. Objectius terminals. Un malalt terminal. 2 f Estació central d’una xarxa de transports. Una terminal d’autobusos.

    termini m Terme de temps acordat, especialment per a un pagament. Ho poden pagar al comptat o a terminis.

    termòmetre m Instrument per mesurar la temperatura.

    termos m Recipient que conserva la temperatura d’un líquid. Un termos de cafè.

    terra 1 f La superfície del planeta. Va caure a terra. Alça’t de terra. S’arrossegava per terra. 2 Matèria de l’escorça terrestre. Aquella terra fosca era molt bona per a les plantes. 3 m Paviment. El terra de l’habitació era de marbre.

    terraplè m Plataforma de terra.

    terrassa f Plataforma lateral d’una casa.

    terrat m Plataforma del capdamunt d’una casa. Estén la roba al terrat.

    terratrèmol m Moviment sísmic.

    terreny m Peça de terra. S’han comprat un terreny vora mar. Terreny de joc.

    terrestre adj 1 De la Terra. L’esfera terrestre. 2 Que viu en terra. Animals terrestres.

    terrible adj Espantós. La cama li feia un mal terrible.

    terrissa f 1 Argila cuita. 2 Conjunt d’objectes fets d’argila cuita.

    terrissaire [var.: terrisser] m i f Persona que fa o ven objectes fets de terrissa.

    territori m Espai propi d’un país. A un costat de Río Grande és territori mexicà.

    terror m Por sense control. Una pel.lícula de terror.

    terrorisme m Pràctica de la violència per aconseguir uns fins polítics.

    terrorista 1 adj Referent al terrorisme. Una organització terrorista. 2 m i f Persona que practica el terrorisme.

    terrós, -osa adj De color de terra. Se li va posar una cara terrosa.

    terròs [pl. -ossos] m Tros compacte. Un terròs de sucre. Els terrossos deixats per l’arada.

    tertúlia f Conversa entre persones que es troben habitualment. Tertúlies de cafè.

    tesi f Discurs argumentat sobre un tema. Una tesi de llicenciatura.

    1test 1 m Recipient amb terra per a plantes: *cossiol. Un test amb geranis. 2 Tros de terrissa. Si et cauen els plats a terra, faràs testos.

    2test m Prova utilitzada en psicologia.

    testament m Document on consten els termes d’una herència.

    testicle m Glàndula sexual masculina, productora dels espermatozoides.

    testimoni 1 m i f Persona que coneix directament un fet, i especialment quan ho declara davant el jutge. Van cridar a declarar els testimonis. 2 [var.: testimoniatge] m La mateixa declaració. Van escoltar el testimoni de la veïna.

    tetera f Recipient per fer el te i servir-lo.

    tètric, -a adj Que fa por. El castell tenia un aspecte tètric.

    teu [f. teva o teua] Indica pertinença, relació, respecte a la 2a. persona del singular. 1 det El teu pare. Un teu germà. 2 pron Tu sempre vas a la teva.

    teula f Cada una de les peces d’una teulada.

    teulada [var.: teulat m] f Coberta d’una casa amb vessants, formada per teules.

    teulader* [var.: *teuladí, *teulat] m Ocell de color terrós: pardal.

    texà, -ana 1 adj D’una certa mena de roba molt resistent. Una faldilla texana. 2 texans m pl Pantalons de roba texana.

    text m Escrit que té una unitat de sentit. Cada fotografia anava acompanyada de text.

    tèxtil adj Referent als teixits. La indústria tèxtil.

    tia f Germana o cunyada de la mare o del pare.

    tibant adj Que tiba. La corda està massa tibant.

    tibar v tr i intr Estirar un cos flexible fins a posar-lo rígid. Tibar una corda. Tibeu més de la vostra banda.

    tic m Mania. Està ple de tics.

    tic-tac m Onomatopeia del rellotge. En la foscor de la sala se sentia un tic-tac.

    tifus m Malaltia infecciosa que provoca febres altes i mal de cap.

    tigre, tigressa m i f Mamífer carnívor de pèl groguenc amb ratlles negres.

    tija f 1 Part d’una planta que hi ha després de l’arrel i que aguanta les fulles. 2 [p. ext.] Barreta llarga i prima. Sostenia el titella amb una tija.

    timbal m Instrument musical de percussió recobert d’una membrana: tambor

    timbre m 1 Aparell elèctric que sona per avisar. El timbre de la porta. 2 Qualitat del so. El timbre del saxo i el de la trompeta són diferents.

    tímid, -a adj Exageradament discret. És tan tímid, que quan hi ha visites s’amaga.

    timidesa f Condició de tímid. No va poder vèncer la timidesa fins que no va ser ben gran.

    1timó* m Herba medicinal i aromàtica: farigola.

    2timó m Aparell amb què es dirigeix una embarcació.

    tinent, tinenta m i f Grau militar per sota de capità.

    tint m Producte per tenyir. Un tint per a la roba, per als cabells.

    tinta f Producte líquid per escriure i dibuixar. Tinta xinesa.

    tinter m Recipient per a tinta.

    tintoreria f Establiment que es dedica a la neteja i al tint de la roba.

    tip, -a adj 1 Fart de menjar. Amb aquell sopar de tants plats, van quedar ben tips. 2 Cansat, avorrit. N’estic tipa, de les vostres malifetes!

    típic, -a adj Característic. Els productes típics d’una comarca.

    tipus m Mena. Quin tipus de lletra hi vols?

    tir m Esport consistent a tirar amb alguna mena d’arma. Tir al blanc. Tir al plat. Tir amb arc.

    tiquet [pron. hab. ‘tíquet’] m Paper imprès que dóna dret a un servei. Els tiquets del sopar d’homenatge els venen al casal.

    tira f Banda estreta i llarga. Una tira de paper.

    tirabuixó m 1 Cabells caragolats fent un tub llarg. 2 Llevataps.

    tirada f 1 Tendència. Té una certa tirada a la xafarderia. 2 Acció de tirar. Mai no l’encerta a la primera tirada. 3 Edició, especialment d’un periòdic. Avui han fet fins a tres tirades de tots els diaris. 4 Tros de camí. Fins al cim hi ha una bona tirada.

    tirant 1 m Tira que aguanta alguna cosa. Els tirants d’un timbal. 2 tirants m pl Elàstics.

    tirar(-se) 1 v tr i ref Llançar(-se). Tirar pedres. Tirar-se amb paracaigudes. 2 tirar a terra loc verb Enderrocar. Han tirat a terra la fàbrica vella. 3 tirant a loc prep Semblant a, proper a. D’un color tirant a groc.

    titella [var. fam.: titella f] m Ninot que es mou amb la mà, amb fils, etc., apte per a representacions teatrals: *tereseta.

    títol m 1 Encapçalament d’una obra, d’una revista, d’un programa de ràdio o de televisió, d’un capítol, etc. 2 Document que acredita els estudis fets per un professional. Té el títol d’advocat.

    titot* m Ocell de corral sense cresta i amb el coll i el cap sense plomes: gall dindi.

    titular [var.: intitular] v tr Anomenar, posar un títol. No sabia com titular la novel.la.

    to m Grau d’elevació d’un so. Parlava amb un to de veu massa alt.

    tobogan m Distracció de fira consistent en un pla inclinat per on s’hi baixa lliscant.

    toc m Matís, detall. Sempre vestia amb un toc d’elegància.

    tocadiscos [var.: tocadiscs] m Aparell per reproduir els sons gravats en els discos amb solcs.

    tocador m Lloc per pentinar-se i arreglar-se. El tocador era a l’entrada del local.

    tocar 1 v tr Fer contacte. Li tocava la cara amb la mà. 2 Sonar un instrument. Toca la bateria en un conjunt. 3 v règ Correspondre. A qui toca de fregar els plats? 4 Trucar. Toquen a la porta.

    tolerant adj Que tolera. Uns pares tolerants.

    tolerar v tr Deixar passar. Li toleraven totes les ximpleries del món.

    tom m Llibre, especialment el que forma part d’una obra extensa. Una enciclopèdia de vint toms.

    tomaquera [var.: *tomatera, *tomatiguera] f Planta d’horta que fa els tomàquets.

    tomàquet [var.: *tomaca f, *tomata f, *tomàtiga f] m Fruit comestible de la tomaquera.

    tomb m 1 Passejada. Anirem a fer un tomb en acabat de sopar. 2 Cada una de les voltes que fa una cosa que cau. Se’n va anar per terra fent tombs.

    tomba f Lloc on s’enterra un mort.

    tombar 1 v intr Bolcar. El camió va fer un revolt tan tancat, que va tombar. 2 v règ Girar. Quan arribaràs a la segona travessia, tomba a la dreta. 3 v tr Tomba’l de l’altre costat.

    tombarella f Volta sobre un mateix posant les mans en terra: *cucavela, *volantí.

    tómbola f Distracció de fira on se sortegen diversos objectes.

    ton [ton, ta, tos, tes] det Possessiu de 2a. persona; usat només amb noms de parentiu i frases fetes. Ja ho diré a ton pare quan el veuré! Presenta’m tes germanes. En ta vida no havies vist una cosa igual.

    tona f Unitat de pes equivalent a mil quilos.

    tònica f Beguda amb gas, de gust una mica aspre.

    tonyina f Peix de dors blau i ventre platejat que es consumeix fresc i en conserva.

    topada f Acció i efecte de topar.

    topar v règ Anar a parar contra un obstacle. Topar amb la paret.

    tòrax m Part del cos situada entre el cap i l’abdomen.

    torcaboques* m Peça de roba per eixugar-se la boca a l’hora dels àpats: tovalló.

    torçada f Efecte de torçar-se un membre. Ha ensopegat i s’ha fet una torçada de peu.

    torcamans* m Drap per torcar-se les mans: eixugamans.

    torcar* v tr Eixugar fregant. Torca’t la boca, que la tens bruta de gelat.

    torçar [var.: tòrcer] v tr Deixar tort. Algú ha torçat els barrots de la finestra.

    tord m Ocell de color marró al dors i blanquinós al ventre.

    torn m Tanda. Entrarem a dinar amb el segon torn.

    tornada f 1 El fet de tornar, retorn. Ens veurem a la tornada de l’estiu. 2 Part que es repeteix en una cançó. Com fa la tornada d’El submarí groc?

    tornar 1 v règ Venir d’allà on s’havia anat. Fins demà no tornen del viatge. 2 v tr Retornar un deute, un préstec. Quan em tornaràs tots els diners que em deus? 3 tornar a v aux Insistir. Ja tornen a fer soroll. 4 tornar-se v pron Esdevenir. S’han tornat una mica estranys. 5 tornar-se’n v pron Tornar cap al punt de partida. A mig camí, se’n va tornar cap a casa. 6 tornar-hi v pron Insistir. No hi tornis, que rebràs. 7 tornem-hi exp Tornem a començar. Tornem-hi, que no ha estat res!

    tornavís m Eina amb un extrem aplanat per fer girar els caragols: *descaragolador, *desengramponador.

    torneig [pl. -jos o -igs] m Competició. Un torneig de petanca.

    toro m Mascle de la vaca, especialment el brau.

    torpede m Projectil submarí.

    torrada f Llesca de pa torrada. Una torrada amb all.

    torradora f Aparell per fer torrades.

    torrar v tr Coure al foc, especialment quan es crema superficialment. Torrar castanyes.

    torre f 1 Construcció més alta que ampla amb diversos fins. La torre d’una fortalesa. Una torre de comunicacions. 2 Casa als afores d’una població. Tenen una torre en una urbanització vora mar.

    torrent m Llit per on baixen les aigües de la pluja en una muntanya: *barranc

    torró [sovint en pl.] m Barra dolça típica de les festes de Nadal. Torró d’Alacant, de Xixona, d’Agramunt. Menjarem torrons.

    tort, -a 1 adj Que no és dret. Una paret torta. *2 Borni. 3 tort m Acció perjudicial. Li ha fet un tort no avisant-lo a temps.

    tortell m Pastís en forma d’anella. El tortell de Reis.

    tórtora f Ocell boscà semblant al colom, però més petit.

    tortuga f Rèptil amb una gran closca al damunt.

    tortuós, -osa adj Que fa revolts. Un camí tortuós.

    tortura f Acció i efecte de torturar. Aquelles sabates eren una tortura per als seus peus inflats.

    torturar v tr Sotmetre a sofriments insuportables. Van torturar els espies per fer-los parlar.

    torxa f Bastó impregnat de matèria inflamable. Van fer una marxa de torxes per la pau.

    1tos f Espasme que fa expulsar aire per la gola a cops seguits.

    2tos* m Clatell. Va caure de tos.

    tossal* m Elevació mitjana de terreny: turó.

    tossir v intr Tenir tos. Ha tossit tota la nit.

    tossut, -uda adj Que no cedeix en les seves conviccions. És més tossut que una mula.

    tot, -a 1 det i pron Sense deixar-ne cap. Tot el poble va anar a rebre’l. Seguiu-me tots i totes! 2 adv Completament. Anava tot carregat. Se la veia tota feliç. 3 tot pron Sense deixar res. S’ho ha menjat tot. 4 del tot [var.: *de tot] loc adv Completament. Està del tot convençut de la seva innocència. 5 i tot loc adv Fins i tot. Va venir la cosina Pepita i tot. 6 amb tot loc adv Però. Ell, amb tot, va insistir de continuar. 7 tot i (que) loc conj Malgrat (que). Tot i haver-lo avisat, ho va fer. S’ho va menjar, tot i que no li agrada. 8 tot d’una loc adv De sobte. Li va amollar tot d’una un estirabot. *9 De seguida. Has de fer-ho tot d’una.

    total 1 adj Complet. Allò va ser un desastre total. 2 m Resultat. Quin és el total de la suma?

    totalitari, -ària adj Dit d’un sistema, especialment polític, amb absència de democràcia.

    tothom pron Tota la gent. Tothom m’ha demanat per tu.

    totxo 1 m Maó gruixut i poc polit. 2 totxo, -a adj i m i f Poc àgil de pensament. Sóc molt totxo amb les matemàtiques.

    tou, tova 1 adj Poc resistent a la pressió: *bla. L’argila és tova. M’agrada el pa tou, acabat de fer. 2 tou m Gruix format per una cosa tova . Un tou d’herba. El tou de la cama.

    tovalló m Peça de roba per eixugar-se la boca a l’hora dels àpats: *torcaboques.

    tovallola [var.: *tovalla] f Peça de roba de diferents mides per eixugar-nos el cos o una part del cos després de rentar-nos.

    tòxic, -a adj Verinós. Un producte tòxic.

    traç m Línia seguida que es fa amb un estri d’escriure o de dibuixar.

    traça f Habilitat a fer les coses. Té traça a cuidar les plantes.

    traçar v tr Dibuixar una línia. Va traçar una recta.

    traçat m L’efecte de traçar. La xarxa de carreteres de la comarca té un bon traçat.

    tractament m 1 Mètode de cura. Segueix un tractament vegetarià. 2 Manera o fórmula de tractar-se. El tractament de “vós” és ben poc usual avui dia.

    tractar 1 v tr Comportar-se (amb). Tracta sempre a tothom amb un gran respecte. 2 v règ Parlar (de). De què tracta, aquest llibre que llegeixes? 3 tractar-se v pron i règ Ser. Es tractava d’un conegut. 4 Caldre. Es tracta de dir-li la veritat.

    tractat m Acord entre països. Un tractat de pau.

    tracte m Manera de tractar. Van sotmetre els presoners a un tracte cruel.

    tractor m Vehicle potent utilitzat per llaurar i per arrossegar maquinària agrícola.

    traçut, -uda adj Que té traça. És molt traçut amb la canalla.

    tradició f Conjunt d’hàbits culturals que es transmeten a través de les generacions. La tradició de lluita de la classe obrera catalana.

    tradicional adj Referent a la tradició. Festes tradicionals.

    traducció f Text o discurs passat d’una llengua a una altra. En el congrés s’oferien uns serveis de traducció simultània.

    traduir v tr Fer una traducció. Han traduït de nou Alícia en terra de meravelles.

    tràfic m Comerç. Tràfic de drogues.

    tragèdia f Gran desgràcia. Aquella mort va ser una tragèdia per a la família.

    tràgic, -a adj Referent a la tragèdia. Uns fets tràgics.

    traïció f Acció i efecte de trair.

    traïdor, -a adj i m i f Que fa traïció, que obra a traïció. Un amic traïdor.

    trair v tr Faltar a la fidelitat. L’ha traït el seu millor amic.

    trajecte m Recorregut. L’autocar es va espatllar a mig trajecte.

    tram m Part, tros d’una cosa en el sentit de la longitud. Un tram d’escala. El tram d’un riu.

    trama f Argument d’una obra. La trama d’una novel.la.

    tràmit m Gestió.

    tramitar v tr Fer un tràmit, gestionar. Li han tramitat el permís de conduir.

    trampa f 1 Parany. Una trampa per caçar rates. 2 Engany. Quan juga, fa trampa.

    trampolí m Palanca que ajuda a saltar. Es va tirar a la piscina des del trampolí més alt.

    tramvia m Vehicle urbà que va damunt d’unes vies mogut per electricitat.

    tranquil, -il.la adj Que denota calma. Té un caràcter tranquil.

    tranquil.lament adv Amb tranquil.litat. Es passejava tranquillament.

    tranquil.litat f Situació en què tot està tranquil. La tranquil.litat regnava als carrers.

    tranquil.litzar v tr Calmar. El personal de l’hospital tranquil.litzava els familiars dels accidentats.

    transatlàntic m Gran vaixell per anar a través de l’oceà.

    transbordador m Vehicle de diverses menes per passar d’una riba a l’altra.

    transcórrer v intr Passar (el temps). Quants anys han transcorregut, de la guerra ençà?

    transformació f Acció i efecte de transformar(-se). Amb el pas dels anys, la ciutat havia sofert una gran transformació.

    transformar 1 v tr Fer canviar d’aspecte. Les noves formes de vida han transformat la societat. 2 transformar-se v pron i règ Esdevenir. Aquell adolescent poca cosa s’havia transformat en un xicot robust.

    transfusió f Operació de passar sang procedent d’una altra persona a un pacient.

    transició f Pas d’una situació cap a una altra. La transició política de la dictadura a la democràcia.

    trànsit m Circulació de vehicles. Senyals de trànsit.

    transitar v intr Passar per un camí, una via pública, sigui persones, sigui vehicles.

    transmetre v tr Conduir, passar a través seu, difondre. Els metalls transmeten l’electricitat. La ràdio va transmetre la notícia.

    transmissió f Acció i efecte de transmetre. Faran la transmissió del partit en directe.

    transparent adj Que s’hi pot veure a través. Un vidre transparent.

    transport m Acció i efecte de transportar. Els mitjans de transport. Transport aeri. Transport naval.

    transportador m Estri en forma de semicercle graduat per mesurar i dibuixar angles.

    transportar v tr Portar d’un lloc a un altre, especialment amb un mitjà de transport. El tren transportava viatgers i mercaderies.

    transportista m i f Persona que es dedica al transport de mercaderies.

    trapezi m Aparell de gimnàstica consistent en una barra aguantada per una corda a cada cap.

    trapezista m i f Gimnasta que fa exercicis dalt d’un trapezi.

    trasbals m Emoció causada per un fet que ha afectat profundament,

    trasbalsar v tr Afectar profundament. Aquell accident el va trasbalsar.

    traslladar v tr i règ Canviar d’un lloc a un altre. Hem traslladat tots els mobles al despatx del costat.

    trasllat m Operació de traslladar. Qui m’ajuda a fer el trasllat dels arxius?

    traspassar 1 v tr Clavar un objecte punxant de banda a banda d’un cos. L’espasa li va traspassar el braç. 2 v tr i intr Passar a l’altra banda. Traspassaven el carrer sense mirar. No traspasseu pas en vermell. La sang li traspassava la roba.

    trasplantament m Acció i efecte de trasplantar.

    trasplantar v tr 1 Canviar una planta del lloc on està plantada. 2 [p. ext.] Trasplantar un òrgan.

    trasto [sovint en pl.] m Mals endreços. Hi ha tot el corredor ple de trastos.

    trastorn m 1 Fet que provoca un malestar, un daltabaix. La pèrdua de l’equipatge els va causar un bon trastorn. 2 Malestar físic sobtat.

    trau m Tall on es corda un botó. Aquests botons tan grossos no passaran pel trau.

    trava f Entrebanc. No fa més que posar traves a tot allò que ell fa.

    travelar* v règ Topar(-hi) amb els peus: ensopegar, *entropessar.

    través 1 a través (de) loc adv i prep Pel mig. Anaven camps a través. Miraven a través del vidre. 2 de través loc adv Travessant. Un pal posat de través al mig del pas.

    travessa f Aposta referent als resultats de competicions esportives. Ha fet catorze resultats en les travesses.

    travessar v tr Passar d’una banda a l’altra. Travessar el carrer.

    travesser, -a 1 adj Posat de través. Una peça travessera. 2 travesser m Pal, generalment horitzontal, que en trava d’altres. Els travessers del llit. El travesser d’una porteria de futbol.

    travessia f 1 Lloc de confluència de dos carrers perpendiculars. Gira a la segona travessia a l’esquerra. 2 [var.: travessa] El fet de travessar. Volen fer la travessia de tota la serralada.

    fer la traveta loc verb Posar(-hi) la cama davant per fer caure: *fer la cameta. Li va fer la traveta quan passava pel seu davant.

    treball m Feina concreta. Hem de fer un treball de matemàtiques.

    treballador, -a adj i m i f Que treballa. Una dona molt treballadora. Els drets dels treballadors.

    treballar v intr Fer feina. Treballa en una empresa de la construcció.

    trellat* m 1 Seny. Un xicot de poc trellat. 2 Profit. Ja hi deurà trobar algun trellat, en aquell negoci. 3 Sentit. Va explicar-nos una història sense trellat.

    tremolar v intr Tenir tremolors. Tremolar de por, de fred.

    tremolor [var. fam.: tremolor f] m Petits moviments repetits del cos o d’una part del cos. Va parar de tocar la guitarra perquè li va agafar tremolor en una mà.

    trempar* v tr Adobar aliments: amanir. Trempava l’enciam només amb una mica d’oli i sal.

    tren m Mitjà de transport format per una colla de vagons tirats per una màquina.

    trena f Conjunt format per cabells, fils, tires, etc., enllaçats entre ells: *trunyella.

    trenar v tr Fer trena. Trenava la corda per fer-la més resistent.

    trencaclosques m 1 Joc de moltes peces que han d’encaixar per formar-ne un conjunt, puzle. 2 [fig.] Aquella situació era un trencaclosques.

    trencament m El fet de trencar(-se). El trencament de l’os de la cama ha estat important. El trencament de les relacions.

    trencanous m Estri de trencar nous.

    trencar(-se) v tr i pron Fer(-se) a trossos, especialment un objecte dur. Trencar un got.

    trenta 1 det En nombre de trenta. Novembre té trenta dies. 2 m El nombre 30.

    trepant m Eina elèctrica de perforar, amb una broca que gira.

    trepitjada f Acció i efecte de trepitjar: *xafada. Al metro, a les hores punta, tot són trepitjades.

    trepitjar v tr Posar(-hi) els peus damunt: *xafar. Algú ha trepitjat el jardí.

    tres 1 det En nombre de tres. Les tres Gràcies. 2 m [pl. tresos] El nombre 3. El 333 té tres tresos. 3 f pl La tercera hora després de les 12.

    tresillo m Joc de sofà i dues butaques. A un costat del menjador, hi tenen un tresillo.

    tresor m Conjunt de coses de valor que es guarden. “L’illa del tresor.”

    tresorer, tresorera m i f Persona encarregada dels comptes d’una entitat.

    trespol* [var.: *trebol] m 1 Paviment. 2 Sostre.

    tret m 1 Característica. Els trets del seu caràcter. 2 Descàrrega d’una arma de foc. Li va engegar un tret al cap.

    tretze 1 det En nombre de tretze. Tretze llibres. 2 m El nombre 13.

    treure [var.: *traure] 1 v tr Portar de dins a fora. Treu un número a l’atzar. Vaig al banc a treure diners. 2 tret de loc prep Excepte. Els ha avisat a tots tret de l’oncle.

    treva f Pausa acordada en un conflicte bèl.lic. Els exèrcits van acordar una treva per Nadal.

    trèvol m Herba de prat de fulla composta. Va trobar un trèvol de quatre fulles.

    tria f El fet de triar. Qui m’ajuda a fer la tria de llibres per a l’estiu?

    triangle m Polígon de tres costats. Un triangle rectangle.

    triangular adj En forma de triangle.

    triar v tr Escollir. El jurat havia de triar la millor poesia.

    tribu f Organització que agrupava un conjunt de famílies.

    tribuna f Lloc de preferència en un camp d’esports. La junta directiva del club ocupava les primeres files de la tribuna.

    tribunal m 1 Conjunt de persones que porten un judici. Un tribunal militar. 2 Conjunt de persones que jutgen unes oposicions, etc.

    tricicle m Vehicle de tres rodes.

    trigar v règ Tardar.

    trimestre m Període de tres mesos.

    trineu m Vehicle tirat per animals que llisca damunt la neu o el gel.

    trinxeraire m i f Persona que va tota bruta i mal vestida. Vas fet un trinxeraire.

    triomf m Èxit gran, victòria.

    triple [gen. loc det ‘el triple de’] det Tres vegades una quantitat. Tenen el triple de diners que nosaltres.

    tripulació f Conjunt de les persones que treballen en una nau. El comandant els saluda en nom de la tripulació.

    tripulant m i f Membre d’una tripulació.

    trist, -a adj Sense alegria. Estava trist per l’absència del germà.

    tristesa [var.: tristor] f Sentiment propi del que està trist. Sentia una gran tristesa davant de tanta ingratitud.

    triturar v tr Desfer en trossets molt menuts. Trituren les deixalles amb una gran màquina.

    tro m So molt fort que ve després d’un llampec.

    trobada f El fet de trobar-se. Una trobada de corals infantils.

    trobar 1 v tr Descobrir allò que buscaves. He trobat un llibre que havia perdut. 2 Semblar, opinar. Trobava que feia un temps esplèndid. Trobo que no tens raó. 3 trobar-se v pron Coincidir en un lloc. Es van trobar a mig camí. 4 Determinar un estat. Com se troba, avui?

    trofeu m Objecte que es dóna com a premi en una competició.

    troleibús m Autobús que va connectat al corrent elèctric.

    trompa f 1 Prolongació del nas d’un elefant. *2 Joguet de forma cònica que es fa girar a terra: baldufa.

    trompeta f Instrument musical de vent amb el tub molt caragolat.

    tron m Seient d’un monarca; símbol de la monarquia. El rei va rebre els ambaixadors assegut al tron. Els hereus del tron.

    tronar v imp Fer trons. Trona i llampega.

    tronc m 1 Tija principal llenyosa d’un arbre o d’un arbust. 2 El cos d’una persona o d’un animal sense el cap ni les extremitats.

    trontollar v intr 1 Perillar l’equilibri (de). El castell va començar a trontollar. 2 [fig.] Les seves conviccions li trontollaven.

    tronxo m Tronc de certes hortalisses. Un tronxo de col.

    tropa f El conjunt dels soldats.

    tròpic m Cercle paral.lel a l’equador.

    tropical adj Referent al tròpic. Clima tropical.

    tros [pl. -ossos] m Fragment. Menjava un tros de pa.

    trossejar v tr Fer a trossos. Trossejar un pollastre.

    trotar v intr Caminar un cavall a pas lleuger. Els cavalls trotaven pel mig del prat.

    truc m Engany fet amb enginy. Ningú no podia descobrir els trucs del mag.

    trucada f Telefonada. Qui pagarà la trucada?

    trucar v intr 1 Picar. Algú truca a la porta. 2 Telefonar. T’ha trucat la Mònica.

    1truita f Menja feta amb ous batuts i fregits sols o acompanyats de vianda. Una truita a la francesa. Truita de patates, de ceba, d’escarxofes, de pèsols.

    2truita f Peix de riu. Hem menjat truita a la llosa.

    truja f Femella adulta del porc, especialment la destinada a la cria.

    truncat, -ada adj Es diu d’un cos que té tallada la part que acabaria en punta. Con truncat. Piràmide truncada.

    trunyella* f Conjunt format per cabells, fils, tires, etc., enllaçats entre ells: trena.

    tu pron Representa la 2a. persona del singular. I tu, qui ets? Tot ho he fet per tu. Ara tot depèn de tu. Si t’esperes, venim amb tu.

    tub m Cilindre buit, generalment de poc diàmetre. Un tub de pasta de dents. Un tub d’assaig. El tub d’escapament d’un cotxe. El tub digestiu.

    tubercle [var.: tubèrcul] m Tija grossa que creix sota terra.

    tubular adj Que té forma de tub.

    tulipa f Planta que fa una flor en forma de campana gran que pot ser de diferents colors. Les tulipes d’Holanda.

    tumor m Massa de teixit corporal anormal que creix pel seu compte.

    túnel m Pas subterrani en forma de tub. Els túnels d’una autopista, d’una via fèrria.

    turisme m 1 Activitat consistent a fer viatges d’esplai. Oficina de turisme. 2 Cotxe de dimensions i de potència mitjanes.

    turista m i f Persona que fa turisme.

    turístic, -a adj Referent al turisme. Guia turística.

    turmell m Punt d’unió entre la cama i el peu: *garró.

    turment m Tortura.

    turó m Elevació mitjana de terreny: *tossal.

    tutor, tutora m i f Mestre, mestra responsable de curs. La Carme és la tutora de sisè.

     

    Q, R

    les meves paraules


    Q

    quadern m Conjunt de fulls relligats, de diferents utilitats. Un quadern de notes. Un quadern de dibuix.

    quadra f Establa de cavalls.

    quadrat 1 m Quadrilàter regular. Una sanefa feta de quadrats. 2 quadrat, -ada adj En forma de quadrat. Una habitació quadrada.

    quadrilàter m Polígon de quatre costats.

    quadro [var.: quadre] m Il.lustració que es penja en una paret, generalment muntada damunt plafó o amb un marc. A les parets del vestíbul hi havia tot de quadros amb paisatges.

    qual pron Relatiu referit a cosa, persona o lloc, quan va precedit d’article i generalment, de preposició. L’època en la qual va viure. La melodia de la qual et parlava. Les idees amb les quals jo diria que ja va venir al món. La causa per la qual estava disposat a tot. Van prendre unes decisions les conseqüències de les quals les van patir durament. El músic del qual et vaig parlar. La casa en la qual va viure tant temps.

    qualcú* pron Algú. Ja deurà trobar qualcú que li pararà els peus.

    qualcun, -a* det Algun. No es pot quedar tots els llapis, us n’ha de deixar qualcun.

    qualificació f Nota d’una avaluació. Han penjat les llistes amb totes les qualificacions.

    qualificar v tr 1 Posar una qualificació. Han començat a qualificar els exàmens. 2 Atribuir una qualitat. Ha estat qualificat com el millor actor de tots.

    qualificat, -ada adj Especialment apte. Un obrer qualificat.

    qualitat f Mesura de la vàlua d’una cosa. Una pintura de gran qualitat. Una roba de baixa qualitat.

    qualque* [inv. i només en sing.] det Algun, alguna. Que tens qualque bitllet de mil?

    qualsevol [pl. qualssevol] det No importa quin, no importa què. Qualsevol cosa ja li està bé. Tria uns llibres qualssevol.

    quan adv En un determinat moment. Quan vindràs? Ho farem quan podrem.

    quant, -a 1 det Quina quantitat. Quantes monedes et queden? 2 quant adv Quina quantitat. No sé quant li ha costat. 3 quant a loc prep Pel que fa a. Quant a la Glòria, ja ens ho tornarà a dir si vol.

    quantitat f Nombre, porció. Una gran quantitat de gent. Hi van abocar una quantitat indeterminada de farina.

    quaranta [pron. habitual: ‘coranta’] 1 det En nombre de quaranta. “Alí Babà i els quaranta lladres.” 2 m El nombre 40.

    quart, -a 1 det El que fa quatre. Van pujar fins al quart pis. 2 loc det Indicant fracció. Me’n queda una quarta part. Un quart de quilo. Tres quarts de sis. 3 quart pron —A quin pis va? —Vaig al quart. 4 m Nombre fraccionari. Dos quarts (2/4).

    quartilla f Full que representa la meitat d’un foli.

    quasi [pron. habitual: ‘casi’] adv Faltant-n’hi poc. Són quasi les nou. Hi eren quasi tots.

    quatre 1 det En nombre de quatre. Els quatre punts cardinals. 2 m El nombre 4. 3 f pl La quarta hora després de les 12.

    que 1 conj [connectant tot tipus de subordinades] M’agrada que vingueu sovint. Aprofitem les vacances, que els dies passen volant. És tan espontani, que tothom el veu a venir. És més pesada que el plom. 2 Introduint frases enfàtiques. Que ve! A que no ve! Que no t’agrada? 3 pron [relatiu, en registres formals i informals] La brusa que et miraves tant, ja l’han venuda. El llibre que te’n vaig parlar, s’ha esgotat. Viu en una casa que hi pot passar qualsevol cosa. Deia que era un company que s’hi podia confiar. 4 det [quantificador] Que n’arribes a dir, de bestieses! 5 adv Que m’agrada, això que portes!

    què Indica cosa. 1 pron [relatiu: precedit de preposició] La pel.lícula de què et parlava. Les eines amb què treballa. La teoria en què es basa. Els problemes a què al.ludies. 2 pron [interrogatiu] Què vols fer, ara? 3 per què loc inter Per què ho has fet, això?

    quedar 1 v règ Estar entesos. Hem quedat que no tornarà fins la setmana que ve. Hem quedat a les nou per anar al cine. 2 v tr Restar. M’han quedat poques ganes de tornar-hi. 3 quedar(-se) v intr i pron Adquirir un estat. Quan m’ho va dir, (em) vaig quedar de pedra. 4 v pron i tr Apropiar-se (de). Se m’ho ha quedat tot. 5 Continuar en un lloc. Per què no et quedes a sopar?

    queixa f Manifestació de descontentament. Va escoltar les queixes dels veïns.

    queixal m Dent molar. Té mal de queixal.

    queixar-se v pron i règ Manifestar dolor, descontentament. Es queixa de mal de ventre. Es queixa del seu mal comportament.

    qüestió f Assumpte. Et volen plantejar una qüestió molt delicada.

    qüestionari m Conjunt de preguntes sobre un tema.

    queviures m pl Coses de menjar. Una botiga de queviures.

    qui pron Indica persona. 1 [interrogatiu] Qui dius que ha trucat, abans? De qui parles? Ja no sé en qui confiar. 2 [relatiu: precedit de preposició] L’enviat de qui depenia tot. L’ajudant amb qui sempre anava. L’únic membre de la família en qui es podia confiar. El seu germà, per qui en altres temps hauria donat la vida.

    quiet, -a adj Que no fa moviment. Estigues quiet. Un matí quiet.

    quietud f Situació en què tot està quiet.

    quilo [var.: quilogram, kilogram] m Unitat de pes equivalent a mil grams. A l’estiu va arribar fins als vuitanta-cinc quilos.

    quilòmetre [var.: kilòmetre] m Unitat de longitud equivalent a mil metres.

    químic, -a 1 adj Referent a la química. Productes químics. 2 m i f Persona que es dedica a la química. A la fàbrica hi ha una plaça de químic.

    química f Ciència que estudia la composició de les substàncies i les transformacions que hi són possibles.

    quin, -a Indica determinació entre els elements d’un grup. 1 det No sabia a quina de les dues cases picar. 2 det [exclamatiu] Quin cas més complicat! 3 pron [interrogatiu] S’havia amagat en una de les coves, però en quina?

    quint, -a det i pron Cinquè.

    quinze 1 det En nombre de quinze. Un quart d’hora té quinze minuts. 2 m El nombre 15.

    quinzena f Període de quinze dies.

    quiosc m Pavelló en un espai públic, dedicat a la venda. Els quioscos de flors i de diaris de la Rambla.

    quirúrgic, -a adj Referent a la cirurgia. Una intervenció quirúrgica.

    quitrà m Substància negra i enganxosa que es fa servir per asfaltar.

    quota f Quantitat fixa que es paga en concepte d’abonament.

    quotidià, -ana adj Corrent, de cada dia. Són fenòmens quotidians.


    R

    rabera* f Conjunt de bestiar que pastura junt: *guarda, ramat.

    ràbia f Sentiment d’estar molt enfadat. Li va fer molta ràbia haver fet tanta feina per no res.

    rabosa* f Mamífer carnisser d’orelles punxegudes i cua peluda: guineu.

    raça f Divisió d’una espècie animal. Hi ha gossos de moltes races.

    racional adj D’acord amb la raó. Uns criteris racionals de distribució dels béns.

    racó m Indret apartat d’un lloc, especialment en un dels angles. Els quatre racons de la sala. Vivien en un racó de món.

    radar m Sistema per localitzar objectes mitjançant ones elèctriques.

    radiació f Acció i efecte d’emetre ones de qualsevol tipus. Les radiacions solars.

    radiador m Aparell de calefacció.

    radical adj Extrem, exagerat. Li va fer un plantejament radical. Solucions radicals.

    ràdio f 1 Sistema de comunicació a distància. Els programes de la ràdio continuen tenint molta audiència. Una emissora de ràdio. 2 Aparell receptor de ràdio. Engega la ràdio.

    radiocasset m Aparell dotat de ràdio i de casset.

    radiofònic, -a adj Referent a la ràdio. Un programa radiofònic.

    radiografia f Impressió feta amb raigs X. Li han fet fer radiografies de les cames.

    ràfec m Sortint lateral d’una teulada.

    ràfega f 1 Cop de vent. Una ràfega de vent se li va emportar el barret. 2 Seguit de trets. Una ràfega de metralladora.

    1rai m Embarcació de riu feta amb troncs d’arbre lligats.

    2rai adv S’utilitza per treure importància a una afirmació. Això rai! Tu, rai, no et pots queixar.

    raig [pl. rajos o raigs] m 1 Direcció d’una ona lluminosa, o d’alguna altra forma d’energia radiant. Un raig de llum. Raigs X. 2 Líquid que cau seguit. Un raig d’aigua. 3 a raig, a raig fet loc adv L’aigua queia a raig del sostre.

    rail m Barra de metall amb què es forma una via. Els rails del tramvia, del tren.

    raïm m Fruit de la vinya. Raïm blanc. Raïm negre.

    rajar v tr Caure, brollar un líquid a raig. Li rajava sang de la ferida.

    rajola f 1 [var.: rajol m] Peça de ceràmica per a paviments. S’ha trencat una rajola de terra. *2 Maó. Faltaran rajoles per acabar de pujar la paret. 3 rajola de València Peça de ceràmica prima amb un vernís de vidre per cobrir parets: *manisa, *taulellet. Les parets de la cuina eren de rajola de València, verdes i blanques.

    ral.li m Competició de cotxes o de motos en què es té en compte la resistència, la velocitat i l’habilitat.

    ram [var.: *ramell] m Feix de flors. Un ram de roses.

    rama f Branca petita; conjunt de rames tallades. Van guarnir la casa amb rama de pi.

    ramader, -a 1 adj Referent a la ramaderia. Comarca ramadera. 2 m i f Persona que es dedica a la ramaderia.

    ramaderia f Cria de bestiar.

    ramassada* f Pluja forta i de poca durada: xàfec.

    ramat m Conjunt de bestiar que pastura junt: *guarda, *rabera. Un ramat d’ovelles.

    ramificar-se v pron Dividir-se en branques. Els arbustos es ramifiquen molt a prop de terra.

    1rampa f Contracció dolorosa d’un múscul. Té rampa en una cama.

    2rampa f Pla inclinat. Una rampa d’accés per a discapacitats físics.

    rampell m Impuls sobtat. Li va agafar un rampell i se’n va anar.

    rancúnia f Sentiment constant en contra d’algú. Se’l mirava sempre amb rancúnia. Li tenia rancúnia per aquella malifeta.

    rancuniós, -osa adj Que sent rancúnia. Es mostrava rancuniós amb tothom qui prosperava més que ell.

    rang m Categoria. Un funcionari de rang elevat.

    raó f 1 Capacitat de raonar. L’ús de la raó. 2 Motiu. Quina és la raó de la vostra visita. 3 Justificació. No tens raó.

    raonable adj Que s’ajusta a la raó. Una proposta raonable.

    raonament m Conjunt d’arguments. Ens va fer un raonament que ens va convèncer.

    raonar v intr Tenir capacitat de judici. Està trasbalsada i no raona bé.

    rap m Peix de cap gros, sense escates i de carn molt blanca.

    ràpid, -a adj Que actua, que va de pressa. Fes una lectura ràpida de l’article.

    ràpidament adv D’una manera ràpida. Va reaccionar ràpidament.

    rapidesa f Qualitat de ràpid. Actua sempre amb rapidesa.

    rapinyaire m Ocell de presa. L’àguila és un rapinyaire.

    rapte m Segrest d’una persona. “El rapte de les Sabines.”

    raqueta f Pala de tenis.

    rar, -a adj Escàs. Una espècie rara en aquesta zona.

    rarament adv Poques vegades. Rarament se’l veu per aquí.

    rasa f Clot fondo i allargat. Han fet la rasa per als fonaments de l’edifici.

    rascada f Erosió a la pell a causa d’un refrec. S’ha fet una rascada al braç amb la paret.

    rascar v tr i intr Fregar amb força, gratar. Per encendre aquests mistos, has de rascar més fort. Hem de rascar la paret per pintar.

    rasclet m Eina amb unes pues, per arreplegar fulles seques.

    raspall m Estri de netejar, amb tot de pèls durs i espessos fixats a una placa: *espalmador El raspall de la roba, de les sabates. El raspallet de les dents.

    raspallar v tr Netejar amb el raspall: *espalmar. Raspalla l’americana, que és plena de pols.

    raspós, -osa adj Poc fi al tacte. Una tela rasposa.

    rastre m Pista. Seguien el rastre dels assassins.

    rastrejar v tr Seguir el rastre. Han rastrejat tot el bosc i no l’han pas trobat.

    rata f Rosegador de pèl bru i cua llarga. Rata de camp. Rata de claveguera.

    ratapinyada [var.: *ratpenat m] f Mamífer amb els dits de les mans units per una membrana que li permet volar.

    ratlla f Traç rectilini: *retxa. Va fer una ratlla a terra per marcar el límit. Va tirar ratlla damunt aquella frase.

    ratlladora [var.: ratllador m] f Estri de cuina per ratllar.

    ratllar v tr 1 Reduir a miques amb el ratllador. Ratlla una mica de formatge. 2 Fer ratlles. Algú ha ratllat el cotxe.

    ratolí m 1 Rosegador petit semblant a la rata. 2 Aparell unit per un cable a l’ordinador, que permet de moure’s per tota la pantalla.

    rave m Planta d’horta amb una arrel comestible. Posa uns quants raves a l’amanida.

    reacció f Resposta a una acció. Quan li ho van dir, la seva reacció va ser arronsar les espatlles.

    reaccionar v intr Tenir una reacció. De la sorpresa no va poder reaccionar.

    reactor m Avió a reacció.

    real adj Ajustat a la realitat. Tots els casos que explica són reals.

    realisme m Allò que s’ajusta a la realitat, al sentit comú. Veu les coses amb molt realisme.

    realitat 1 f El món extern. Tal com ho explica, no es correspon amb la realitat. 2 en realitat loc adv De fet. En realitat, no m’interessa.

    realització f Acció i efecte de realitzar. Han hagut de batallar molt per a la realització de l’obra.

    realitzar v tr Fer realitat. Ha pogut realitzar el somni de ser artista.

    rebaixa f 1 El fet de rebaixar, especialment un preu. Li ha fet una rebaixa del preu marcat. 2 rebaixes f pl Oferta de mercaderies a preus més baixos dels habituals. Ha començat la temporada de les rebaixes.

    rebaixar 1 v tr Posar a un nivell, a un grau més baix. Han de rebaixar una mica el terreny. Han rebaixat els preus. Rebaixar el vi amb aigua. 2 rebaixar-se v pron Humiliar-se. No us penseu pas que em rebaixaré a demanar-li ajuda.

    rebedor m Saleta a l’entrada d’una casa. Fes-lo passar al rebedor.

    rebel adj i m i f 1 Que li costa creure. Un infant rebel. 2 Que refusa d’obeir una autoritat. Els rebels havien ocupat la ciutat.

    rebel.lar-se v pron i règ Girar-(s’hi) contra. Es van rebel.lar contra aquella injustícia.

    rebel.lió f El fet de rebel.lar-se. “La rebel.lió de les masses.”

    rebentar v intr Esclatar un cos per efecte d’una pressió. La maleta era tan plena, que ha rebentat.

    rebost m Lloc on es guarda els queviures: *celler. Al costat de la cuina hi havia el rebost.

    rebotar [var.: rebotre] v intr Caure de rebot. Va tirar la pedra tan plana a l’aigua, que hi va anar rebotant per damunt.

    rebre 1 v tr Agafar allò que et donen o t’envien. Rebre la correspondència. Ha rebut un premi. 2 Acollir. Els han anat a rebre a l’estació. 3 m Li ha tocat el rebre.

    rebuda f Acció de rebre o ser rebut. Li van fer una rebuda solemne.

    rebuig [pl. -tjos o -igs] m Allò que és rebutjat. A la caixa de les pomes, només hi queda el rebuig.

    rebut m Full on s’hi expressa una quantitat pagada. Paguen els rebuts a través del banc.

    rebutjar v tr No acceptar. Ha rebutjat les millors ofertes.

    rec m Canal per regar: sèquia. El rec Comtal.

    recaiguda f Fet de tornar a patir els efectes d’una malaltia. No s’ha tractat prou bé la grip i ha fet una recaiguda.

    recança f Sentiment de greu. Em fa recança no esperar-lo per començar.

    recanvi m Peça que es duu com a reserva per substituir-ne una altra. No duia rodes de recanvi i van quedar tirats a la carretera.

    recapte* m 1 Provisions. Agafa prou recapte per a l’acampada. 2 Pinso.

    recaure v intr Tenir una recaiguda. No es va cuidar prou i va recaure.

    recent adj De fa poc. Les ferides encara eren recents.

    recepta f Escrit on s’indica els medicaments que ha de prendre un pacient. El farmacèutic no entenia la recepta.

    receptacle m Cavitat que serveix per contenir alguna cosa.

    receptar v tr Ordenar uns medicaments a un pacient. La doctora li ha receptat unes càpsules per a la circulació.

    receptor, -a 1 adj Que rep. Un aparell receptor. 2 m i f Persona que rep el missatge en un acte de comunicació. 3 receptor m Aparell que rep les ones procedents d’un emissor. Un receptor de ràdio.

    recer m Lloc retirat, abrigat. No trobaven recer segur contra la tempesta.

    recerca f Acció i efecte de cercar, investigació. Donen un premi per a treballs de recerca.

    recinte m Espai tancat. El recinte de la fira.

    recipient m Objecte que pot contenir líquids, gasos, grans, etc., vas.

    recíproc, -a adj L’un a l’altre. L’odi que es tenien era recíproc.

    recitar v tr Dir de memòria. Va recitar uns versos.

    reclam m Allò que atrau. Un reclam publicitari.

    reclamació f El fet de reclamar. Tenien un llibre de reclamacions a disposició dels clients.

    reclamar v tr Plantejar una queixa, una exigència. Reclamava més atenció del públic.

    reclinar v tr Col.locar còmodament en un seient. Van reclinar la malalta en una butaca.

    reclutar v tr Aconseguir gent per a alguna causa. Les ONG cada vegada recluten més voluntaris i col.laboradors.

    recobrir v tr i règ Cobrir una superfície. Han recobert el pati amb una capa de ciment

    recol.lectar v tr Fer la collita. Enguany han recol.lectat el doble de raïm que l’any passat.

    recol.lectora f Màquina de recol.lectar.

    recollida f El fet de recollir. L’últim dimarts de mes fan la recollida de mobles vells.

    recollidor m Pala d’arreplegar escombraries.

    recollir v tr Ajuntar coses disperses. Va recollir tots els papers escampats per terra.

    recolzar(-se) v tr, pron i règ (Fer) prendre suport (en), especialment amb els colzes. Recolza l’escala a la paret. Es recolzava a la barana del balcó.

    recomanació f El fet de recomanar. Es passa el dia fent-me recomanacions sobre el que he de fer.

    recomanar v tr Aconsellar vivament. Si no suportes la violència no et recomanaré pas aquesta pellícula.

    recompensa f Premi que es dóna a canvi d’una prestació. Els oferien una recompensa si trobaven el cadell perdut.

    recompensar v tr Donar una recompensa. El van recompensar dels serveis prestats amb unes simples paraules d’agraïment.

    recompte m Acció de comprovar el nombre d’unitats d’un conjunt. Fer el recompte dels vots.

    reconciliar-se v rec Tornar a ser amics. Els dos germans s’han reconciliat.

    reconeixement m Acció i efecte de reconèixer. Un reconeixement mèdic. El premi ha estat un reconeixement a la tasca de molts anys.

    reconèixer v tr 1 Adonar-se d’algú o d’alguna cosa que ja eren coneguts. El vaig reconèixer de seguida per la veu. 2 Examinar. Van sortir a reconèixer el terreny. El metge va reconèixer el malalt.

    reconquistar [var.: reconquerir] v tr Recuperar. Van reconquistar els territoris perduts en una acció de guerra.

    reconstruir v tr Tornar a edificar com era abans. Han reconstruït el castell en ruïnes.

    reconversió f Adaptació a noves condicions. Molts països europeus estan passant per la reconversió industrial.

    record 1 m Capacitat de recordar; allò que recordem. Els dies d’èxit eren vius en el seu record. Aquella casa li portava records tristos. 2 records m pl Usat com a fórmula de comiat. Dóna-li records de part nostra. Molts records a la família!

    rècord m Marca més alta en una prova esportiva. El rècord mundial de salts d’alçada.

    recordar(-se) v tr, pron i règ Venir a la memòria. Recordava els dies de la infantesa. No es recorda mai de res.

    recorregut m Trajecte que es recorre. Van fer un recorregut de vint quilòmetres.

    recórrer 1 v tr Fer un trajecte, un itinerari. Van recórrer totes les llibreries buscant un exemplar de la novel.la. 2 v règ Acudir (a) per ser ajudat. Van haver de recórrer a les forces de seguretat per fer-los fora.

    recreatiu, -iva adj Que distreu. Jocs recreatius.

    recta f Línia recta.

    rectangle 1 adj Que té un angle recte. Triangle rectangle. 2 m Quadrilàter amb tots quatre angles rectes.

    recte, -a 1 adj Dret, que no és tort. Un pal recte. 2 adj m Dit de l’angle de 90 graus. 3 recte m Tram final del budell gros.

    rectificar v tr Corregir. Va rectificar les declaracions que havia fet.

    rectilini, -ínia adj Que segueix la línia recta. Una vora rectilínia.

    rector, rectora 1 m i f Persona que presideix una universitat. 2 rector m Capellà que té una parròquia al seu càrrec.

    recular v tr i intr Anar cap enrere. Van recular unes quantes passes cap a la paret.

    recull m Edició que aplega un conjunt d’obres. Un recull de poesia, de contes.

    recuperar 1 v tr Tornar a tenir allò que pertanyia en propietat. Han recuperat les joies que els havien robat. 2 recuperar-se v pron Curar-se d’una malaltia, superar un mal pas, refer-se.

    recurs 1 m Alternativa. No li quedava cap més recurs que confessar-ho tot. 2 recursos m pl Mitjans de subsistència, matèries primeres. Un país ric en recursos energètics. 3 [fig.] Habilitat, imaginació, capacitat, etc. Se’n sortirà perquè té recursos.

    redacció f 1 Escrit, composició escrita. A escola ens feien fer redaccions. 2 Secció d’una editorial, un diari, etc., on s’hi fan tasques de redacció.

    redactar v tr i intr Escriure un text. Redacta’m aquesta carta. En Jaume redacta molt bé.

    redactor, redactora m i f Persona que redacta, especialment periodista que està en la redacció d’un diari o d’una revista.

    reducció f El fet de reduir. Prometen una reducció dels impostos.

    reduir v tr Fer més petit. Han reduït les despeses al mínim.

    reeixit, -ida adj Fet amb èxit, amb encert. Una proposta reeixida.

    reescalfar v tr Tornar a escalfar. La sopa és freda, s’ha de reescalfar.

    refer-se v pron Recuperar-se. Estava molt malalta, però ja s’ha refet una mica.

    referència f Base, punt de relació. Va fer referència a un nou llibre de l’autor. Ho sé per referències.

    referèndum m Votació sobre una proposta concreta. El referèndum sobre l’OTAN.

    referir-se v pron i règ Parlar (de). A què et refereixes? El conferenciant es va referir al problema de la droga.

    refiar-se v pron i règ Tenir confiança (en). Els problemes te’ls has de solucionar tu sense refiar-te de cap ajuda.

    refinat, -ada adj Dit d’allò que és delicat o que se li han tret impureses. Unes maneres refinades. Oli refinat.

    refineria f Instal.lació industrial per refinar certs productes. Una refineria de sucre, de petroli.

    reflectir v tr 1 Produir reflexió. El mirall reflectia la llum del focus. 2 [fig.] La cara que feia reflectia angoixa.

    reflector m Aparell que reflecteix la llum. La catedral estava il.luminada amb uns reflectors potents.

    reflex m Acte involuntari. Posar-se la mà davant la cara va ser un reflex.

    reflexió f 1 Canvi de direcció d’un raig de llum. 2 Acció i efecte de reflexionar. Aquesta qüestió demana uns dies més de reflexió.

    reflexionar v intr Pensar molt una cosa.

    reforç m Allò que reforça. Posarem un reforç a la nansa de la maleta i així aguantarà més el pes.

    reforçar v tr Fer més fort. Aquestes vitamines et reforçaran una mica.

    reforma f Acció i efecte de reformar. Han introduït una reforma en els estatuts. La casa necessita unes quantes reformes.

    reformar v tr Donar nova forma, nova estructura. Volen reformar la constitució.

    refrany m Sentència o consell construït sovint amb rima. “Per Tots Sants, capes i mocadors grans” és un refrany.

    refrec m Moviment de contacte entre dos cossos. Té els colzes gastats del refrec amb la taula.

    refredar(-se) 1 v intr i pron Tornar(-se) fred. La sopa és calenta, deixa-la refredar una mica. Se m’han refredat les mans. 2 refredar-se v pron Agafar un refredat, constipar-se.

    refredat m Inflamació de les mucoses del nas i de la gola.

    refresc m Beguda fresca. Servei d’entrepans i refrescos.

    refrescant adj Que refresca. Uns caramels refrescants.

    refrescar(-se) v tr i pron Fer fresc. La brisa del mar va refrescar l’ambient. Pren una dutxa en acabat de la migdiada per refrescar-se.

    refugi m Lloc on acollir(-se). Un refugi d’alta muntanya.

    refugiar(-se) v tr, pron i règ Donar o prendre refugi. Van refugiar-ne un que l’empaitava una banda de malfactors. Es van refugiar al país veí.

    refugiat, refugiada m i f Persona que ha estat refugiada. Han muntat uns serveis especials per acollir tots els refugiats.

    refusar v tr Negar-se a acceptar. Va refusar qualsevol mena d’ajuda.

    reg [var.: regatge] m Operació de regar. Quin sistema de reg teniu?

    rega* f Clot allargat, especialment en un camp llaurat: solc. Aquell camp ple de regues era un espectacle geomètric.

    de regadiu loc adj Que té sistema de regatge. Un camp de regadiu. Terres de regadiu.

    regadora f Recipient per regar: *arruixadora.

    regal m Allò que es dóna a algú en ocasió d’un aniversari, una celebració, etc. Per Cap d’Any sempre té molts regals.

    regalar v tr Fer un regal. Li han regalat una nina.

    regar v tr Tirar aigua a les plantes. Regaven l’hort amb aigua del pou.

    regidor, regidora m i f Membre d’un consistori municipal. El regidor d’Ensenyament de la ciutat.

    règim m 1 Sistema polític. Un règim monàrquic. Un règim democràtic. 2 Normativa de vida. Un règim de vida. Un règim alimentari.

    regió f Zona o territori amb característiques comunes. La regió àrtica. La regió dorsal. Una regió climàtica.

    regional adj Referent a la regió. Carretera regional.

    regirar v tr Remoure, especialment buscant una cosa. Els lladres li van regirar tot el pis. Es va regirar totes les butxaques buscant les claus.

    registre m Institució pública on s’inscriuen unes dades determinades. El registre civil. El registre de la propietat.

    regla 1 f Norma. Les regles ortogràfiques. 2 Menstruació. 3 en regla loc adv D’acord amb les normes. No tenia la documentació en regla.

    reglament m Conjunt de regles d’una institució, d’una activitat. Les sessions de la junta tenen un reglament. Estan redactant el reglament intern.

    reglamentar v tr Sotmetre a una regla. Van decidir de reglamentar les relacions comercials entre els dos països.

    regle m Estri per traçar línies rectes.

    regnar v intr 1 Governar un rei o una reina a un país. Jaume I va regnar durant molts anys. 2 [fig.] La tranquil.litat regnava als carrers.

    regne m País on regna un rei o una reina. El Regne Unit.

    1regular adj 1 Dins d’un terme mitjà. Fa un temps regular. 2 Sense alteracions. El cor li va a un ritme regular.

    2regular v tr Mantenir en una condició determinada. Regular un mecanisme. Regular la velocitat.

    rei, reina 1 m i f Persona que ostenta la màxima representació política en una monarquia. 2 Reis Festa que se celebra el 6 de gener.

    reial adj Referent al rei o a la reina. Ordres reials.

    reimprimir v tr Tornar a imprimir sense canvis. Al cap d’un mes de sortir la primera edició del diccionari, ja el van haver de reimprimir.

    reivindicació f Acció i efecte de reivindicar. L’assemblea va acordar de presentar les seves reivindicacions al governador.

    reivindicar v tr Reclamar un dret. Els veïns reivindicaven l’antiga caserna per a ús públic.

    reixa f Barrots de ferro formant graella. Una finestra amb reixa.

    rejovenir v tr Fer tornar jove. El nou ambient l’ha rejovenit.

    relació 1 f Lligam lògic. Una cosa no té cap relació amb l’altra. 2 Llista. Li va fer una relació dels objectes robats. 3 relacions f pl Lligam entre persones o institucions. Les dues famílies tenen bones relacions. Relacions comercials. Relacions diplomàtiques. Relacions sentimentals.

    relacionar 1 v tr Posar en relació. De seguida va relacionar el seu canvi d’actitud amb el que havia passat el dia abans. 2 relacionar-se v pron i règ Establir relacions. Es relaciona amb tots els veïns. 3 v rec Es relacionen molt bé.

    relatiu, -iva adj 1 Que té relació (amb). Tractaven d’un problema relatiu als nous contractes. 2 Dit de certs pronoms i adverbis. Els pronoms relatius.

    relaxar-se v pron Disminuir la tensió, tranquil.litzar-se. No us ho prengueu així i mireu de relaxar-vos.

    religió f Sistema de creences. La religió catòlica. La religió protestant. La religió islàmica.

    religiós, -osa adj Referent a la religió. Una doctrina religiosa.

    rellegir v tr Tornar a llegir. He rellegit tres cops la novel.la.

    1relleu m 1 Forma que presenta la superfície terrestre. Una comarca amb un relleu accidentat. 2 Tercera dimensió. Cinema en relleu. Un baix relleu. 3 [fig.] Un personatge sense relleu.

    2relleu m Acció i efecte de rellevar. Prendre el relleu. Cursa de relleus.

    rellevant adj Important. Són fets rellevants.

    rellevar v tr Posar-se al lloc d’un altre per continuar la tasca que fa. Vénen a rellevar els vigilants a les set del matí.

    relligar v tr Donar forma a un llibre cosint-ne els plecs i posant-hi cobertes, enquadernar. El llibre està imprès, ara falta relligar-lo.

    relligat m Resultat de relligar, enquadernació. Era molt exigent amb el relligat dels llibres que comprava.

    relliscar v intr Patinar per accident damunt una superfície: *esvarar, *llenegar. Va relliscar amb una pastilla de sabó.

    rellotge m Instrument per indicar l’hora. Un rellotge digital. Un rellotge de paret, de polsera. Un rellotge de sol, d’arena.

    rellotger, rellotgera m i f Persona que ven i repara rellotges.

    rellotgeria f Botiga i obrador de rellotger.

    rem m Pala amb mànec per impulsar una embarcació. Amb un cop de rem, va canviar de direcció.

    remar v intr Fer anar una embarcació a cops de rem. Es van veure obligats a remar contra corrent.

    remarcable adj Digne de menció, notable. Uns fets remarcables.

    remarcar v tr Fer notar. Voldria remarcar la urgència de la nostra petició.

    rematar v tr 1 Acabar de matar. Els caçadors van rematar el senglar ferit. 2 [fig.] Rematar una obra.

    remei m Allò que pot solucionar un mal, una malaltia. Un remei per a la tos.

    remenar v tr Agitar, moure. Remena la sopa, si no, s’agafarà! Remena molt el cul quan camina.

    remitent m i f Persona que envia un missatge. A darrere del sobre, s’hi sol posar el remitent.

    remolatxa f Planta semblant a la bleda, amb una arrel comestible de color morat.

    remolc m Vehicle que és arrossegat per un altre. Un camió amb remolc. Un remolc per a equipatge.

    remolcador m Embarcació que en remolca d’altres, especialment la que ajuda en les operacions d’entrada i sortida del port.

    remolcar v tr Arrossegar un vehicle un altre vehicle. Van remolcar el cotxe espatllat fins al garatge.

    remolí m Moviment circular que es forma dins una massa d’aigua. No us banyeu en aquella banda del riu, que hi ha remolins.

    remor f So llunyà i confús. La remor del vent.

    remordiment m Sentiment de recança. Després d’haver-lo escridassat d’aquella manera, sentia remordiments.

    remot, -a adj Llunyà. Venia d’un país remot. Això va ser en temps molt remots.

    remoure v tr 1 Tornar a moure. Aquella visita li va remoure els records. 2 Tornar a cavar. Remoure la terra.

    remugant adj i m Nom d’aquells mamífers que mengen herba i després la tornen a la boca per acabar-la de mastegar.

    remuntar v tr Superar. Han remuntat la prova.

    renda f Guanys periòdics. Viu de rendes.

    rendició f El fet de rendir-se. Van acordar la rendició de la ciutat assetjada.

    rendiment m Benefici. El rendiment del treball.

    rendir 1 v intr Donar benefici. El negoci, ara com ara, rendeix. 2 rendir-se v pron Sotmetre’s. La plaça forta es va rendir.

    renec m Paraulota, especialment ofensiva a la religió.

    renegar v intr Dir renecs. Renegava com un carreter.

    renéixer [var.: *renàixer] v intr Tornar a tenir vida. En aquella època, les arts van renéixer.

    rengle [var.: renglera f] m Fila. Un rengle de cadires.

    renou* m So desagradable: soroll. Fins allà dalt arribava el renou del carrer.

    renovació f El fet de renovar. Van acordar la renovació dels contractes.

    renovar v tr Fer nou, canviar. S’ha de renovar l’aigua de la piscina.

    rentada f Operació de rentar. Per fer neta aquesta roba, hi caldrà més d’una rentada.

    rentador* m 1 Pica d’una cuina per rentar els plats, esbandir la verdura, etc.: aigüera. 2 Pica per rentar la roba a mà: safareig.

    rentadora f Màquina automàtica de rentar la roba: *llavadora. Avui ja he fet dues rentadores.

    rentaplats m Màquina automàtica de rentar els plats: *llavaplats.

    rentar(-se) 1 v tr i ref Fer net amb aigua i un producte detergent: *llavar(-se). Hem dut el cotxe a rentar. Renta’t les mans ben netes. Rentar-se les dents. *2 rentar Esbandir. Llava els plats amb sabó líquid i després renta’ls amb aigua clara.

    renúncia f El fet de renunciar. Va presentar la renúncia del càrrec.

    renunciar v règ Cedir un dret. Va renunciar a l’herència en favor dels fills.

    renyar v tr Tirar en cara d’algú un error, una malifeta, etc. Els van renyar pel seu mal comportament.

    renyir v intr i règ Trencar un lligam entre persones. Eren molt amics però han renyit. Ha renyit amb el seu xicot.

    reparació f Operació de reparar. La reparació del cotxe em va costar molt cara.

    reparar v tr Arreglar una avaria, un desperfecte. Hem de dur el televisor a reparar.

    repartidor, repartidora m i f Persona que té per ofici repartir mercaderies. El repartidor del butà.

    repartiment m El fet de repartir. Encara hem de fer el repartiment de la meitat de comandes.

    repartir v tr Distribuir. El camió de l’agència ja és a repartir.

    repassar v tr Tornar a examinar. Repassa el text, que hi ha alguna cosa que no s’entén.

    repel.lir v tr Causar una sensació de rebuig. El seu aspecte em repel.leix.

    repensar-s’hi v pron Reconsiderar una decisió. Va dir que ja ho faria ell, però a l’hora de la veritat s’hi va repensar.

    repercussió f Efecte de repercutir. La nova llei tindrà una gran repercussió en el consum de tabac.

    repercutir v règ Tenir conseqüències. Aquell conflicte va repercutir en les seves relacions.

    repetició f Acció i efecte de repetir.

    repetidor, repetidora m i f 1 Que repeteix estudis. A la classe de tercer hi ha dos repetidors. 2 repetidor m Instal.lació que assegura una bona transmissió de ràdio o de televisió.

    repetir v tr Tornar a fer. Els va fer repetir l’escena moltes vegades.

    repic m Seguit de tocs vius d’un instrument de percussió. Un repic de cascavells.

    replicar v règ Contestar, no estar-hi d’acord.

    reportatge m Informació periodística sobre fets d’actualitat. Han fet un reportatge sobre la sida.

    reporter, reportera [var.: repòrter] m i f Periodista que fa reportatges.

    repòs m Descans.

    reposar v intr Descansar.

    reprendre v tr Continuar una tasca interrompuda. L’endemà va reprendre les activitats com si res.

    represa f Acció i efecte de reprendre. Fins a l’octubre no hi haurà la represa de les activitats normals.

    representació f Acció i efecte de representar. Un maniquí és la representació d’una figura humana. La companyia de teatre fa tres representacions setmanals. Va acudir a la reunió en representació de la classe.

    representant m i f Persona que ostenta una representació. Els representants dels estudiants a la junta.

    representar v tr 1 Significar. Què representa, aquesta pintura? 2 Substituir algú en els seus drets. Els parlamentaris elegits representen el poble. 3 Posar en escena. Representen una obra molt difícil.

    repressió f El fet de reprimir. Les dictadures exerceixen la repressió sobre el poble.

    reprimir v tr Contenir, impedir. Va reprimir l’impuls que sentia de bufetejar-lo.

    reproducció f Procés de generar nous éssers. La reproducció dels éssers vius.

    reproductor, -a adj Referent a la reproducció. Òrgans reproductors.

    reproduir 1 v tr Representar per imitació. Reproduïa els mateixos tics de caràcter del seu patró. 2 reproduir-se v pron Generar nous éssers. Els insectes es reprodueixen d’una manera espectacular.

    repte m Desafiament. Tenia el repte de fer la millor celebració de totes.

    rèptil m Animal vertebrat que camina arrossegant-se

    republicà, -ana adj Referent a la república. La bandera republicana.

    república f Règim polític en què el cap de l’Estat és elegit.

    repugnància f Sentiment de fàstic, d’horror.

    repugnant adj Que fa fàstic. Es van trobar un cuc repugnant dins la cova.

    repugnar v règ Fer fàstic. Li repugna la pudor dels contenidors d’escombraries.

    reputació f Fama.

    res [var.: re] 1 pron [en frases negatives] Cap cosa. No tenim res més a dir-te. 2 [en frases interrogatives i condicionals] Alguna cosa. Que vols res per a la Marta? Si vols res, avisa. 3 no res Poca cosa, poc temps. Plora per no res. Vindrà en un no res. 4 de res exp Fórmula de cortesia. —Gràcies. —De res!

    resar v intr Dir oracions a déu.

    rescabalar v tr i règ Recompensar d’una pèrdua. Aquella indemnització no el podia pas rescabalar de la pèrdua del lloc de treball.

    rescat m Acció i efecte de rescatar. Van pagar vint milions de pessetes de rescat.

    rescatar v tr Recuperar. Van rescatar les pobres criatures de les urpes d’aquella bruixa.

    reserva f 1 Acció i efecte de reservar(-se). Fer reserva de provisions. 2 Conjunt dels jugadors d’una selecció que fan de substituts. 3 m i f Jugador o jugadora de la reserva. La banqueta dels reserves.

    reservar(-se) v tr i pron Guardar(-se) per a un. Hem reservat taula al restaurant. Va dir que es reservava l’opinió.

    reservat, -ada adj 1 Que ha estat reservat. Tenim taula reservada. 2 Que no comunica gaire les seves coses. Té un caràcter molt reservat.

    residència f Lloc habitual de viure. Viatja amunt i avall sense residència fixa.

    residu [gen. en pl.] m Materials que resten després d’un procés. Residus industrials.

    resignació f Sentiment d’acceptar els propis mals. Va prendre’s aquella desgràcia amb resignació.

    resignar-se v pron i règ Conformar-se. No es resignava a perdre aquell lloc de treball.

    resina f Substància enganxosa que segrega el tronc de molts arbres quan s’hi fa un tall.

    resistència f Oposició a una força. Vam poder exposar les nostres opinions sense trobar-hi massa resistència.

    resistent adj Que ofereix resistència, fort. Construeixen amb material resistent.

    resistir v tr Oferir resistència. No podia resistir el dolor.

    resoldre v tr Solucionar. No sabia com resoldre aquell problema tan gros.

    respatller [var.: *respatler m, *respatlera f] m Part d’un seient on pot descansar el dors d’una persona.

    respectar v tr Tenir consideració, mirament (per). Cal respectar els senyals de trànsit.

    respecte 1 m Consideració. Tractava els alumnes amb molt de respecte. 2 respecte a loc prep Referent a. Em van fer una pregunta respecte a la capa d’ozó.

    respectiu, -iva det Corresponent. Seien en els llocs respectius.

    respiració f Acció i efecte de respirar. Respiració pulmonar.

    respirar v intr Prendre oxigen del medi. Els peixos respiren per brànquies.

    resplendir v intr Lluir amb esclat. El sol resplendia aquell migdia de juliol.

    resplendor f Llum, claror molt forta.

    respondre v règ Satisfer una pregunta, una acusació, una interpel.lació, etc., amb paraules o senyals que hi tenen relació. No va voler respondre a aquella impertinència.

    responsabilitat f 1 Qualitat de responsable. No té sentit de la responsabilitat. 2 Càrrec. Està sota la vostra responsabilitat.

    responsable adj i m i f Que té l’atribució (de). Qui és el responsable d’aquest desastre?

    resposta f El fet de respondre. Ja fa dies que li van escriure i encara no tenen resposta.

    ressaltar v tr i intr Destacar.

    resseguir v tr Seguir un traç, un camí de manera repetida o per indagar alguna cosa. Resseguir la silueta amb el dit.

    ressentiment m Rancúnia. Guardava un gran ressentiment contra els qui l’havien dut en aquella ruïna.

    ressentir-se v pron i règ Sentir(-ne) els efectes negatius. Si no dorms més hores, arribarà que la salut se’n ressentirà.

    ressonar v intr Multiplicar-se els sons. Les veus ressonaven en la sala buida.

    ressuscitar v tr Tornar a la vida. Aquest vinet ressuscita un mort.

    resta 1 f Operació aritmètica. Sumes i restes. 2 la resta [gen. com a locució determinativa El restant. Al matí anirem a la platja, i què farem la resta del temps? 3 restes f pl Residus. Les restes del naufragi. Les restes del dinar.

    restablir v tr Tornar a l’estat primer. Van restablir l’ordre alterat.

    restant adj Que resta. Les places restants aniran sortint a concurs.

    restar 1 v règ Fer una resta. De nou, en restes tres. 2 v tr Quedar. Han restat ben poques coses d’aquella època.

    restaurant m Establiment on serveixen menjars.

    restaurar v tr Fer tornar a l’estat primitiu. Han restaurat moltes façanes del passeig.

    restituir v tr Tornar una propietat. L’Estat va restituir el patrimoni sindical.

    restringir v tr Reduir a límits més estrictes. Han restringit les normes d’accés.

    resultar 1 v tr Esdevenir-se en conseqüència. Resulta que no era veritat. 2 resultar-ne v pron Seguir-se’n. De tota una colla de petites veritats, va resultar-ne una mentida com un temple.

    resultat m Terme d’un procés. El resultat d’una operació.

    resum m Discurs que conté les idees principals d’un altre. Fes-me un resum per escrit de la conferència.

    resumir v tr Fer un resum. He resumit tots els meus dubtes en una sola pregunta.

    retall [gen. en pl.] m Tros retallat d’una cosa. Tenia una carpeta amb retalls de diaris.

    retallable adj i m Que pot ser retallat. Material retallable. Ha comprat uns retallables per al seu fill.

    retallada f Operació de retallar. Una bona retallada del pressupost.

    retallar v tr 1 Tallar seguint un contorn. Retalla els titulars de la premsa. 2 [fig.] Escurçar. S’ha de retallar bona part del discurs d’inauguració.

    retard m 1 Manca de puntualitat. Arribes amb retard. 2 Endarreriment. Acusa un cert retard en els aprenentatges.

    retardar v tr Deixar per més tard. El ministre retardava l’aparició en públic.

    retardat, -ada adj Que pateix un retard. Va una mica retardat en els estudis.

    retencions f pl Embussos intermitents de trànsit que se solen produir sobretot a les autopistes.

    retenir [var.: retindre] v tr No deixar anar; no deixar passar. El van retenir unes quantes hores a comissaria.

    retina f Part interna de l’ull, on es formen les imatges.

    retirada f El fet de retirar-se. L’exèrcit es batia en retirada.

    retirar 1 v tr Prendre. Li han retirat el permís de conduir per un any. 2 retirar-se v pron i règ Deixar una activitat; jubilar-se. S’ha retirat de la competició. Es vol retirar als seixanta anys.

    retocar v tr Esmenar, refer. Va retocar unes quantes línies del dibuix que li havien quedat poc clares.

    rètol m Inscripció breu de caràcter informatiu. Els rètols de les botigues. Un rètol lluminós.

    retolador m Estri de dibuix, amb tinta.

    retolar v tr Escriure o posar un rètol. Com han retolat la botiga?

    retorn m Tornada. Viatge sense retorn.

    retornar 1 v règ Tornar de nou. Va retornar al seu país al cap de molts anys. 2 v tr Tornar uns diners. Com que es va anul.lar el concert, van haver de retornar l’import de les entrades.

    retrat m Representació d’una persona; foto. Un retrat a l’oli. Guarda els retrats de quan eren petits.

    retratar v tr Fotografiar.

    retret m Acció de retreure. Li va fer retrets per la seva deixadesa.

    retreure [var.: retraure] v tr Tirar en cara. Li va retreure el seu egoisme.

    retrobar-se v rec Tornar-se a trobar. Es van retrobar al cap dels anys.

    retrocedir v intr Anar endarrere. Van retrocedir fins a la cantonada.

    retrovisor m Mirall d’un vehicle dirigit cap endarrere. Vigilava pel retrovisor el cotxe que venia darrere.

    retxa* f Traç rectilini: ratlla. Tira retxa al final del treball.

    reuma [var.: reumatisme] m Malaltia que produeix dolor, especialment a les articulacions

    reunió f Aplec de persones. Tenen reunió de claustre cada setmana.

    reunir(-se) v tr i pron Aplegar(-se). Reunia tota la família pel seu aniversari. Es van reunir al voltant d’una taula.

    revelació f Acció i efecte de revelar. Aquella nova cantant va ser una revelació.

    revelar v tr Fer conèixer un fet no manifestat. Em va revelar l’autèntica història d’aquella família.

    revenda f Lloc on es revèn. Només trobaràs entrades del concert a la revenda.

    revendre v tr Tornar a vendre allò que hem comprat. Compra gènere de fàbrica i després el revèn entre els coneguts.

    revenja f Acció de rescabalar-se d’un dany. Van jugar el partit de la revenja.

    revés m La part oposada al dret. Li va pegar amb el revés de la mà.

    revestiment m Material amb què es recobreix una superfície. A la paret hi havia un revestiment de ceràmica.

    revestir v tr Recobrir. Han revestit l’entrada de marbre blanc.

    revetlla [var.: *revetla] f Celebració d’una vigília. La revetlla de Sant Joan.

    a reveure exp Utilitzada en els comiats. A reveure, fins demà!

    revifar v intr Agafar vida, ànims. Amb el canvi de temps, sembla que el malalt ha revifat.

    revisar v tr Comprovar des d’un punt de vista tècnic. El mecànic va revisar el canvi de marxes.

    revisió f Acció de revisar. Revisió mèdica.

    revisor, revisora m i f Persona que comprova els tiquets dels usuaris d’un servei. El revisor del tren.

    revista f Publicació periòdica amb articles o reportatges. Revista d’art.

    revolt [var.: *revolta f]m Corba en una carretera o camí. Allà, la carretera fa un revolt molt tancat.

    revolta f Acció i efecte de revoltar-se. La revolta dels esclaus.

    revoltar-se v pron Alçar-se contra el poder. El poble es va revoltar contra la tirania.

    revolució f Canvi sobtat d’una estructura social, política, econòmica, etc. La Revolució Francesa.

    revolucionari, -ària adj i m i f Referent a la revolució. Idees revolucionàries. Els revolucionaris van prendre el Palau d’Hivern.

    rialla f Acció de riure fort. Els acudits del pallasso provocaven les rialles del públic.

    rialler, -a adj Que riu amb facilitat, alegre. Té una cara riallera.

    riba f Vora d’una superfície amb aigua. La riba d’un riu, d’un estany, del mar.

    ribera f Terreny situat prop de l’aigua. Vegetació de ribera.

    ribot m Eina per rebaixar la fusta consistent en una fulla de ferro fixada dins d’un bloc de fusta: *plana.

    ric, -a adj i m i f Que té diners. Una família rica. Els rics de la vila.

    ridícul, -a adj Que fa riure. Amb aquell barret, tenia un aspecte ridícul. Quina manera de fer el ridícul!

    riera f Corrent d’aigua intermitent. “Els torrents ja són rieres, i les rieres mar.”

    rierol m Corrent d’aigua molt petit.

    rifa f Loteria. He tret un premi a la rifa.

    rifar v tr Oferir en una rifa. L’associació rifa un cotxe.

    rifle m Fusell de repetició.

    rígid, -a adj No flexible. Es va quedar rígid del fred.

    rigor m Exigència. Un estudi històric fet amb un gran rigor.

    rima f Concordança de sons en uns versos.

    rimar v intr Fer rima. Uns versos que no rimen.

    rinoceront m Mamífer gros, de pell llisa, amb una o dues banyes damunt el morro.

    rínxol m Caragol dels cabells. El conte infantil “Rínxols d’or.”

    riquesa 1 f Abundància. Viuen en la riquesa. Una comarca d’una gran riquesa minera. 2 riqueses f pl Béns propis de persona rica. Vivia enmig de les seves riqueses.

    risc m Perill probable. No volia córrer el risc de jugar-s’ho tot a una sola carta.

    ritme m Durada dels sons en una melodia. El jazz té molt de ritme.

    rítmic, -a adj Referent al ritme. Parlava d’una manera rítmica.

    ritu m Cerimònia pròpia d’una religió. S’han casat segons el ritu jueu.

    ritual 1 m Conjunt de ritus i de cerimònies. 2 adj Referent a un ritu. Fórmula ritual.

    riu m Corrent llarg d’aigua. El riu Túria.

    riuada f Avinguda d’aigua amb inundacions. Els camps van quedar negats per culpa de la riuada.

    riure 1 v intr Fer rialles. Reien pels descosits. 2 m Acció de riure. Té un riure que s’encomana.

    rival adj i m i f Adversari. Qui són els seus rivals en el Roland Garros?

    roba f 1 Teixit. 2 Conjunt de peces de vestir. Deixa la roba en aquesta cadira. Roba interior. 3 Conjunt de peces de roba de la casa. Roba de llit.

    robar v tr i intr Prendre allò que és d’un altre. Han entrat a robar al magatzem.

    robatori m Acció i efecte de robar. Hi ha hagut un robatori a l’autobús.

    robot m Màquina que pot fer certes tasques d’una persona.

    robust, -a adj De constitució forta. És baix però robust.

    roc m Pedra que pot ser agafada amb la mà. “D’un cop de roc llençat amb massa traça, el vailet va buidar-li un ull.”

    roca f Massa de matèria mineral de la superfície de la Terra.

    rock [var.: rock and roll] m Tipus de música moderna de ritme molt viu.

    rocós, -osa adj Abundant en roques. Muntanyes rocoses.

    roda f Peça rodona que gira al voltant d’un eix i fa anar un vehicle, o qualsevol altre mecanisme. Les rodes d’un tren, d’una bicicleta, del carro d’anar a plaça. Les rodes d’un engranatge.

    rodalia f Voltants d’una població. Estació de rodalia.

    rodamón [pl. rodamons] m Persona sense residència ni treball fixos que va pel món guanyant-se la vida com pot.

    rodar v intr 1 Girar al voltant d’un eix. Roda la corda. 2 [fig.] El cap li rodava per culpa de la febre.

    rodatge m Període de prova d’un vehicle. Vehicle en rodatge.

    rodejar v tr Posar-s(‘hi) tot al voltant. La policia els va rodejar.

    rodet m Cilindre on va embolicat un fil, una cinta, etc.

    rodó, -ona [var.: *redó] adj De forma circular. Una moneda rodona.

    rodolar [var.: *redolar] v intr Baixar per un pendent fent tombs. Va ensopegar i va rodolar escales avall.

    rodona [var.: *redona] f Figura circular. Va dibuixar unes rodones a terra.

    roent adj Que està al màxim de calent. Ferro roent. Oli roent.

    rogenc, -a adj De color tirant a roig.

    roí, -ïna* [var.: roín] adj Que té maldat, mancat de qualitat: dolent. Una persona roïna. Un espectacle roín.

    roig, roja [m. pl. rojos o roigs] adj 1 Vermell. Es va posar roig com un titot. La Creu Roja. Els manifestants duien banderes roges. Els glòbuls rojos de la sang. 2 De color caramel. Sucre roig. Té els cabells rojos.

    rojor f Qualitat de roig: vermellor. Cridava l’atenció per la rojor de les galtes.

    rom m Licor tret de la canya de sucre.

    romà, -ana adj i m i f De Roma.

    romaní [var.: *romer] m Mata olorosa i medicinal.

    romànic 1 m Estil artístic medieval. 2 romànic, -a adj Referent al romànic o a les llengües derivades del llatí. Una capella romànica. El friülès és una llengua romànica.

    romàntic, -a adj Referent al romanticisme. Música romàntica.

    rombe m Paral.lelogram de costats iguals i angles iguals dos a dos.

    ronc, -a 1 adj Dit de la veu apagada. Té la veu ronca. 2 ronc m Soroll que es fa amb la gola quan es dorm.

    roncar v intr Fer roncs. Quan comença a roncar desperta a tothom.

    rondalla f Conte popular. La rondalla de la Ventafocs.

    rondinaire adj Que rondina. Un vell rondinaire.

    rondinar v intr Protestar contínuament de tot. Rondina per qualsevol cosa que li fas fer.

    rondineig m Acció de rondinar. Tot el dia està amb un rondineig continu.

    ronyó [var.: *renyó] m Òrgan del cos que filtra la sang.

    ros, rossa adj Dit dels cabells de tonalitats grogues. Era rossa com l’espiga d’ordi.

    rosa 1 f Flor del roser. Una rosa per Sant Jordi. 2 m To vermell molt clar. Un rosa tirant a salmó. 3 adj De color rosa. Una camisa rosa.

    rosada [var.: *ros m, *rou m] f Humitat de l’atmosfera que es condensa en forma de gotes d’aigua.

    rosat, -ada adj De color rosa. Un vi rosat.

    rosca f Estria caragolada de certes peces. La rosca d’aquesta femella s’ha xafat.

    rosegador m Nom dels mamífers caracteritzats pel fet de rosegar contínuament.

    rosegar v tr 1 Menjar lentament una cosa a trossets. El menut rosegava un crostó de pa. 2 [fig.] El rosegava la consciència.

    rosella f Flor vermella que es fa enmig dels sembrats.

    roser m Arbust amb espines que fa les roses.

    roseta f Gra de blat de moro esclatat: crispeta.

    rossellonès, -esa adj i m i f Del Rosselló.

    rossinyol m Ocell cantor de plomes brunes.

    rostir v tr Coure amb oli o llard a foc lent, especialment carn.

    rostit m Carn que s’ha fet rostir. Després del rostit, van servir les postres.

    rostre m Cara.

    rot m Aire tret de cop i de manera sorollosa per la gola. En acabant de menjar, s’ha de fer el rotet. Les begudes amb gas fan fer rots.

    rotació f Moviment al voltant d’un eix. El movimen de rotació de la Terra.

    rotllo [var.: *rogle, *rotle, *rotlo, rotlle] m Làmina caragolada. Un rotllo de paper higiènic. 2 Cercle de gent. Tots feien rotllo al seu voltant. Jugaven a rotllo. 3 [fam.] Història, cosa pesada i monòtona. Quin rotllo de pel.lícula. Sempre explica rotllos.

    roure m Arbre de fulla caduca, retallada, i de tronc rugós, que fa aglans.

    rovell m 1 Taca vermellosa que es forma en el ferro a causa de la humitat. La reixa de la finestra és plena de rovell. 2 [var.: rovell d’ou] Massa grogosa o vermellosa de dins dels ous.

    rovellar-se v pron Cobrir-se de rovell. La barana s’havia rovellat de la humitat.

    ruc 1 m Ase 2 ruca f Somera.

    rude [inv.] adj De maneres brusques. Va rebre un tracte rude. Una persona rude.

    rugbi m Esport de competició en què juguen dos equips de quinze persones.

    rugir v intr Fer rugits.

    rugit m Crit del lleó.

    rugós, -osa adj Dit d’una superfície plena d’arrugues.

    ruïna f Situació de desastre econòmic, de destrucció material. Aquell negoci el va portar a la ruïna. La casa era una autèntica ruïna.

    rull, -a* adj Arrissat, rinxolat. Uns cabells rulls.

    rulot f Remolc habitatge arrossegat per un cotxe, caravana.

    runa [inv.] f Material procedent d’un enderrocament. “Prohibit abocar-hi runa.”

    ruptura f Trencament. Va amenaçar l’ambaixador amb la ruptura de relacions entre els dos països.

    rural adj Referent al camp. Escola rural. Zona rural.

    rus, russa 1 adj i m i f De Rússia. 2 rus m Llengua russa.

    rusc m Receptacle artificial d’un eixam d’abelles: *casera.

    rústic, -a adj Poc treballat o polit. Un plat rústic.

    ruta f Itinerari. La ruta de la seda.

    P

    les meves paraules


    pa m Aliment fet de farina pastada i cuit al forn, de diferents denominacions. Pa de barra, de Viena, de pagès.

    paciència f Capacitat de suportar sense queixa. Amb les criatures, s’ha de tenir paciència.

    pacient 1 adj Que té paciència. Aguanta una mica, sigues pacient! 2 m i f Persona malalta que és atesa per personal sanitari. Els pacients de la sala 12.

    pacífic, -a adj Que no és propens a la violència. Un poble pacífic.

    pacte m Acord sobre un aspecte concret. Van signar un pacte de no-agressió.

    padrí, padrina m i f 1 Persona que duu una criatura a batejar. 2 Avi, àvia.

    paella f 1 Recipient de cuina rodó i amb un mànec llarg. 2 Arròs fet a la paella. Diumenge farem paella per dinar.

    paga 1 f Diners que es cobren en concepte d’una feina. La paga de Nadal. 2 paga i senyal f Quantitat que es dóna a compte. Quan van confirmar el viatge, hi van deixar un deu per cent de l’import com a paga i senyal.

    pagament m El fet de pagar. Aquest mes hem fet molts pagaments.

    pagar v tr Donar diners a canvi d’un servei, d’una mercaderia, etc. Va pagar-ho en bitllets de deu mil pessetes.

    pagès, pagesa m i f Persona que treballa el camp: *llaurador.

    pàgina f Cada una de les cares d’un full, especialment en un quadern o llibre.

    paio, paia [fam.] m i f Individu. Hi ha un paio que demana per tu.

    pair v tr i intr Digerir. He menjat tant per dinar, que necessitaré hores per pair-ho. Menja poc però paeix bé.

    país m Territori d’una nació. Diuen que tot ho han fet en benefici del país.

    paisatge m Lloc vist des del seu aspecte general. Contemplaven el paisatge que es veia des del mirador.

    pal m Peça de fusta recta, rodona i alta, de diversos usos. Un pal de paller. Un pal de telèfons. Els pals d’una embarcació. Un pal de bandera. El pal de fregar.

    pala f Eina amb mànec llarg i una làmina a l’extrem per arreplegar material. Tiraven més carbó dins el forn amb una pala.

    paladar m Part superior de l’interior de la boca.

    palaí* m Peix de cos aplanat: llenguado.

    palanca f Màquina simple per aixecar pesos.

    palangana f Recipient rodó i fondo per rentar-s’hi les mans.

    palau m Edifici luxós, generalment residència d’un personatge important. El palau del governador. El palau del rei.

    palet m Pedra arrodonida i llisa per efecte de l’acció de l’aigua. Un palet de riera.

    paleta 1 m i f Persona que treballa en la construcció: *obrer de vila, *picapedrer. 2 f Fusta plana i corbada on els pintors hi posen els colors per pintar. 3 f Eina triangular amb mànec curt que es fa servir en els treballs de construcció.

    palla f Tija seca de les plantes que fan espigues. Una bala de palla.

    pallasso, pallassa m i f Artista còmic de circ.

    paller m Pila de palla que hi havia a l’era, formada al voltant d’un pal molt alt.

    pàl.lid, -a adj De color apagat. El malalt estava pàl.lid.

    pallissa f Seguit de cops donats a algú. Li han clavat una bona pallissa.

    palmell [var.: palma f] m Part plana de la mà, oposada al dors.

    palmera f Arbre alt de fulles grans, propi de climes càlids.

    paloma* [var.: *palometa] f Insecte de cos llarg i prim i dos parells d’ales grosses: papallona.

    pam m Mesura de llargada equivalent a la distància entre la punta del dit xic i del polze amb la mà oberta.

    pancarta f Banda de roba o de plàstic aguantada als extrems per uns pals, on hi ha escrita alguna consigna. Els manifestants desfilaven portant pancartes.

    panda m Mamífer asiàtic de pèl blanc amb taques negres.

    pandereta f Instrument de percussió consistent en un cèrcol que aguanta una membrana.

    panera f 1 Recipient per al pa. Serveix el pa a taula en una panera. 2 [p. ext.] Cistell.

    panerola* f Insecte negrós de cos aplanat i d’hàbits nocturns que viu a les cases: escarabat de cuina.

    panorama m Vista àmplia. Des d’allà es veia tot el panorama de la costa.

    panotxa [var.: *panolla] f Espiga del blat de moro.

    pansa f Gra de raïm sec.

    pansit, -ida adj 1 Dit d’una planta que ha perdut la ufana. Flors pansides. 2 [fig.] Dit d’algú que ha perdut energia, alegria. Et veig tot pansit; què et passa?

    pantà m Extensió d’aigua de poca profunditat.

    pantalla f 1 Superfície on es projecta una pel.lícula o hi apareixen les imatges d’un televisor, d’un ordinador. 2 Mena de campana que cobreix un llum perquè no enlluerni. Un llum de tauleta de nit amb pantalla de roba.

    pantalons m pl Peça de roba que cobreix de la cintura en avall, amb dos camals. Uns pantalons texans.

    pantanós, -osa adj Dit d’un terreny ple de basses. Un litoral pantanós.

    panteixar [var.: *pantaixar] v intr Respirar fatigosament per efecte d’un cansament gran. Va pujar les escales panteixant.

    pantera f Lleopard.

    panxa f Ventre.

    panxut, -uda adj Que té la panxa grossa. Un infant panxut.

    pany m Tanca d’una porta. Pany de seguretat.

    paó [var.: *pago] m Ocell amb una gran cua de plomes molt acolorides.

    papa m Cap de l’Església catòlica.

    papallona f Insecte de cos llarg i prim i dos parells d’ales desplegades: *paloma.

    paper m 1 Làmina prima feta amb fibres vegetals. Paper d’embalar. Paper xarol. Paper de vidre. 2 Representació d’un personatge. El protagonista fa un paper molt important. 3 [fig.] Actitud, comportament respecte a una altra persona. El vam anar a veure però ens va fer un paper molt estrany.

    paperera f Recipient per llençar-hi els papers que ja no serveixen.

    papereria f Botiga on venen papers i objectes d’escriptori en general.

    papereta f Full amb què es vota. Va tirar la papereta dins de l’urna.

    paperina f Paper caragolat sobre ell mateix fent bossa. Una paperina de xurros.

    paquet m Conjunt de coses embolicades, o envasades, i lligades. Fes un paquet amb tota la roba vella. Un paquet de tabac.

    paràbola f Corba oberta per un costat, que es va separant i no s’acaba mai.

    parabòlic, -a adj En forma de paràbola. Antena parabòlica.

    parabrisa m Vidre de davant d’un vehicle.

    paracaigudes m Aparell per tirar-se d’un avió.

    paracaigudista m i f Persona que es tira amb paracaigudes.

    parada f 1 Acció i efecte de parar(-se). A la pròxima estació farem una parada de deu minuts. 2 Lloc on tenen fixada la parada els vehicles d’una línia regular. Una parada d’autobús. 3 Punt de venda en un mercat. Té una parada de fruita a la plaça.

    paradís m Lloc ideal de felicitat. Per uns dies, aquella casa va semblar el paradís.

    paràgraf m Cada un dels fragments d’un text escrit.

    paraigua m Estri per protegir-se de la pluja.

    paraigüer m Recipient per posar-hi els paraigües.

    paràlisi f Impossibilitat de moure’s (un membre). Té paràlisi a les cames.

    paralitzat, -ada adj Sense moviment. Té els músculs de la cara paralitzats.

    parallamps m Barra metàl.lica per atraure els llamps.

    paral.lel, -a adj Dit de les línies que mantenen la mateixa distància. Dos carrers paral.lels.

    paral.lela f Línia que és paral.lela respecte a una altra.

    parament m Conjunt d’elements, accessoris, etc. amb què es para una cosa. Parament de taula. Parament de cuina.

    parany m 1 Artefacte per atrapar animals. 2 [fig.] Situació pensada per atrapar algú. La policia va posar un parany als camells del barri.

    parar 1 v tr Impedir de continuar avançant, bloquejar. Em va parar al mig del carrer. El porter va parar la pilota com va poder. 2 Disposar, preparar, especialment la taula. Comenceu ja a parar taula. 3 v intr Fer una parada. Que no para aquí, l’autobús? 4 parar de v aux Para de fer el paperina i estigues per la feina. 5 anar a parar loc verb Treure cap (a). On ha anat a parar la pilota? 6 sense parar loc adv De manera seguida. Enraona sense parar, com les cotorres.

    paràsit m Animal que viu a costa d’un altre. Un producte contra els paràsits.

    para-sol m Espècie de paraigua gran per protegir-se del sol. Van plantar el para-sol a la platja.

    parat, -ada adj i m i f Aturat.

    paraula f 1 Unitat de la llengua. T’ho diré en quatre paraules. 2 [fig.] Hi va comprometre la seva paraula. Paraula d’honor.

    paraulota f Paraula o expressió desagradable a les orelles, renec.

    para-xocs m Peça d’un vehicle per parar els xocs.

    parc m Extensió gran de terra amb jardins dins una població. El parc de la Ciutadella.

    parcel.la f Divisió d’un terreny. De l’antiga propietat, n’ha fet parcel.les.

    parcial adj Només d’una part, d’un aspecte. Un estudi parcial.

    pardal m 1 Ocell de color terrós: *teulader. *2 Ocell en general.

    pare [var.: papa] m Un home respecte als seus fills. El seu pare es deia Joan.

    parèixer* v atr Semblar. Li pareixia que no podia ser veritat.

    parell 1 adj Dit del nombre enter que es pot dividir per dos. El 12 és parell. Juguen a parells o senars. 2 det [usada gen. en loc det] Dos. Un parell de sabates.

    parella f 1 Conjunt de dos. Fan una bona parella. 2 Persona amb la qual es conviu de manera íntima. Són una parella de fet. Viuen com a parella.

    parent m Persona de la família en relació amb una altra. A la boda, hi convidaran tots els parents.

    parentela f Conjunt dels parents. Tota la parentela va anar al casament.

    parèntesi m Cada un dels dos signes ( ) amb què es tanca un tros de text. Una frase entre parèntesis.

    parentiu [var.: parentesc] m Relació, vincle que hi ha entre parents.

    parer m Opinió, punt de vista. Segons el meu parer, la cosa no ha anat ben bé així.

    paret f Obra vertical. De la casa, només en quedaven les quatre parets.

    parir v tr i intr Tenir un fill una dona, una femella d’un mamífer. Ha parit un fill preciós. Ha parit a mitja nit.

    parla f Facultat de parlar, manera de parlar. El va deixar sense parla, de la impressió. Té una parla divertida.

    parlament m Assemblea legislativa. Eleccions al Parlament.

    parlamentari, parlamentària m i f Membre d’un Parlament.

    parlar v Comunicar(-se) per mitjà del llenguatge articulat 1 v intr Parla d’una manera molt entenedora. Quan parla, fa molts gestos. Al final, em faràs parlar. 2 v tr Sap parlar sis llengües. 3 v règ Ens ha tornat a parlar de quan era infant. 4 m Manera de parlar, variant. Té un parlar estrany. El parlar d’aquelles comarques.

    parpella f Plec que fa la pell a damunt de l’ull. Les parpelles se li tancaven, de tanta son que tenia.

    parquet m Paviment fet de fustes estretes.

    pàrquing m Aparcament.

    parra f Vinya que creix com a planta enfiladissa.

    parrac m Tros de roba estripada: *péntol. La jaqueta li queia a parracs.

    parròquia f 1 Església portada per un rector. 2 [fam.] Clientela d’un establiment.

    1part 1 f Allò que està inclòs en un conjunt més gran. Divideix el pastís en parts iguals. Aquell tapís formava part de la col.lecció. Va rebre el suport de la major part del públic. 2 Banda. Se sentia un soroll de la part de mar. Per la nostra part, ja te’n pots anar. 3 a part loc adv A banda. Posa aquells paquets a part. 4 prendre part (en) loc verb Participar(-hi), implicar(-s’hi). Al final, va acabar prenent part en la discussió.

    2part m El fet de parir. Ja té dolors de part.

    parterre m Secció d’un jardí amb flors plantades. Entremig dels parterres hi havia un caminet.

    participació f El fet de participar(-hi). El van detenir per la seva participació en els fets.

    participant adj i m i f Que (hi) participa. Van fer un obsequi a tots els participants en el concurs.

    participar v règ Prendre part (en). Sempre volia participar en tot.

    partícula f Porció molt petita d’una cosa. Partícules de pols.

    particular 1 adj Especial. Allò sí que va ser un cas particular. 2 Privat. Camí particular. 3 en particular loc adv Sobretot. Li agrada el marisc i en particular els escamarlans.

    particularment adv Especialment. Un cas particularment dolorós.

    partida f Conjunt de jugades d’un joc. Una partida d’escacs.

    partidari, -ària adj i m i f Que pren partit (per). És partidari de dir-ho tot. Els partidaris del marquès van atacar la diligència.

    partir 1 v tr Distribuir en parts. Va partir el berenar entre els amics. 2 v intr Anar-se’n. Van partir cap a la frontera. 3 a partir de loc prep Prenent(-ho) com a base. Van reconstruir els fets a partir dels testimonis.

    partit m 1 Competició esportiva. Un partit d’handbol. 2 Agrupació política. Un partit socialista. 3 Resolució. Va prendre el partit de convocar-los a tots.

    partitura f Escriptura d’una composició musical. El mestre dirigia sense partitura.

    pàrvul, pàrvula m i f Alumne de parvulari.

    parvulari m 1 Etapa de l’educació infantil, entre els tres i els sis anys. 2 Local de parvulari.

    parxís m Joc en què es fan moure unes fitxes rodones damunt un tauler.

    1pas [pl. passos] m 1 Cada un dels moviments de les extremitats inferiors en caminar. Un pas endavant i dos endarrere. 2 Lloc per on es passa, o es traspassa. Un pas de vianants. Un pas subterrani. Un pas zebra. Un pas a nivell.

    2pas adv Reforça la negació en certs casos. No saps pas si en Joan ha de venir? Que tots actuen igual?, no pas ell. No obriu pas les finestres en cas d’incendi. M’agrada més la coca salada que no pas la pizza.

    Pasqua f Festes que se celebren per la primavera. La mona de Pasqua.

    passa f Cada un dels passos que es fan com a mesura. D’aquí a la cantonada hi ha més de quaranta passes.

    passada f 1 Acció de passar. Els davanters es van fer unes passades magnífiques. 2 mala passada Malifeta. Li van jugar una mala passada.

    passadís [pl. -issos] m Pas llarg i estret, especialment en un habitatge, edifici, etc., corredor

    passador m Estri per subjectar, especialment el cabell.

    passamà m Part superior d’una barana, per on hi passa la mà.

    passaport m Document personal necessari per passar la frontera de molts països.

    passar 1 v intr Succeir. Què deu passar, que se sent aquest escàndol? T’ho han explicat així, però passa que no és exacte. 2 Transitar. Pel carrer Gran, hi passa molta gent a aquestes hores. El va ajudar a passar a l’altra banda. 3 passar davant loc verb Avançar. Va accelerar per poder passar davant d’aquell camió. 4 passi-ho bé exp Forma de salutació, de comiat. Passi-ho bé, senyora Rita!

    passat, -ada 1 adj Vell, d’altres temps. Són coses passades. És passat de moda. 2 passat m El temps que ja ha transcorregut. Recordaven el passat.

    passatemps m Entreteniment.

    passatge m 1 Carrer estret i secundari, sovint interior o entre dos carrers. 2 Conjunt de passatgers. El capità va saludar el passatge. 3 Bitllet de transport, especialment de vaixell

    passatger, -a 1 adj Que no dura sempre. Un mal de cap passatger. 2 m i f Viatger d’un transport col.lectiu. Els passatgers d’un tren, d’un avió, d’un vaixell.

    passeig [pl. -jos o -igs] m Carrer ample vorejat d’arbres.

    passejada [var.: passeig] f Acció de passejar(-se). En acabat de sopar, sempre faig una passejada.

    passejar(-se) v tr i pron Fer una passejada. Passejava la criatura dalt del cotxet. Es passejava amunt i avall del corredor.

    passi [var.: *passe] m Document que permet l’entrada o la circulació franca. M’han regalat un passi per a la Fira del Llibre.

    passió f Tendència, sentiment, desig irresistible. Té passió per les carreres de cavalls.

    passiu, -iva adj Que no oposa resistència, que no reacciona. Els costava d’actuar davant d’un públic tan passiu.

    pasta f 1 Massa de material tou. La pasta de fer el pa. Pasta de dents. 2 Aliments de diverses formes fets amb pasta de farina, com els fideus, els espaguetis, etc. 3 Productes de pastisseria com les galetes, els croissants, els brioixos, etc.

    pastanaga f Planta conreada per la seva arrel de color ataronjat: *safanòria.

    pastar v tr Treballar la pasta de forner. El forner pastava farina.

    pastilla f Medicament en forma de disquet. Pastilles per a la tos.

    pastís [pl. -issos] m Dolç, especialment una mica gros. Un pastís d’aniversari.

    pastisser, pastissera m i f Persona que treballa en una pastisseria.

    pastisseria f Botiga i obrador on fan pastissos i dolços.

    pastor, pastora m i f Persona que duu un ramat. Una pastora de cabres.

    pastós, -osa adj Que té consistència de pasta. El foie gras és pastós.

    pastura f Terreny on pastura un ramat, l’herba mateixa que mengen. En aquells prats tan alts hi havia les millors pastures dels encontorns.

    pasturar v intr Alimentar-se el bestiar de l’herba del camp; dur-l’hi. Per allà prop pasturava un ramat d’ovelles.

    patacada f Cop molt fort, generalment per efecte d’una caiguda o una topada: *bac. Va relliscar i es va clavar una bona patacada.

    patata f Tubercle comestible de la patatera: *creïlla. Una plata de patates fregides. Patates bullides.

    paté [pl. -és] m Aliment fet de diferents productes en forma de pasta. Un paté de foie gras, de pollastre, de salmó.

    patent 1 adj Evident. Eren patents les ganes que tenia d’acabar com més aviat millor. 2 f Dret per a l’explotació exclusiva d’un invent.

    patern, -a adj Referent al pare. No feia gaire cas dels consells paterns.

    patètic, -a adj Que provoca un sentiment de pena i de tristesa alhora. Era patètic veure plorar aquell home que semblava tan segur d’ell mateix.

    pati m Espai tancat a l’interior d’un edifici. Darrere la casa hi havia un pati amb tarongers.

    patí [gen. en pl.] m Aparell per patinar.

    patilla f Cabell que baixa pels polsos cap a les galtes. Es deixava unes patilles amples i llargues que li tapaven mitja galta.

    patiment m El fet de patir.

    patinador, patinadora m i f Persona que patina.

    patinar v intr Lliscar per damunt d’una superfície.

    patinatge m Activitat esportiva consistent a patinar. Patinatge sobre rodes, sobre gel.

    patinet m Joguina amb rodes per passejar-s’hi.

    patir v intr i tr Sofrir. Patia molt de veure’ls tan necessitats. Ara patirem les conseqüències de tanta secada.

    pàtria f País propi. Cal respectar totes les pàtries.

    patrimoni m Conjunt de les propietats d’algú. Quatre llibres eren tot el seu patrimoni.

    patriòtic, -a adj Referent a la pàtria. Himnes patriòtics.

    patró m Amo, especialment d’una empresa.

    patrulla f Escamot de vigilància. Una patrulla de la policia.

    pau f Absència de guerra o de violència. La pau va arribar al cap de cinc anys de guerra cruel.

    pausa f Descans breu. Abans de començar a llegir aquell fragment, va fer una pausa.

    pavelló m Edifici gran dins d’un conjunt. Un pavelló de la fira de mostres. Pavelló poliesportiu.

    paviment m Terra que ha estat pavimentat. Un paviment de rajoles.

    pavimentar v tr Recobrir una superfície de terra amb matèria resistent, com asfalt, rajoles, etc.

    pebre m 1 Fruit en forma de boletes menudes de gust picant. *2 Pebrot. 3 Pols obtingut de moldre tota classe de pebres. Pebre vermell. Pebre roig. Pebre blanc. Pebre negre. 4 pebre coent Bitxo.

    pebrot [var.: *pebre] m Hortalissa de color vermell quan és madura: *pimentó. Pebrots escalivats.

    peça f 1 Part d’un mecanisme. Les peces d’una màquina, d’un rellotge. 2 Element amb què ens vestim. Una peça d’abric. Una peça de roba interior.

    pecar v intr Fer pecats.

    pecat m Acció contra una norma religiosa.

    peculiar adj Propi, específic, original. Tenia una manera peculiar de dir les coses.

    pedaç m 1 Afegitó, especialment a la roba. Duia un pedaç al darrere dels pantalons. *2 Drap. Eixugava la pols amb un pedaç.

    pedal m Peça d’un vehicle, d’un mecanisme, per donar-li impuls. Els pedals d’una bicicleta.

    pedalar [var.: pedalejar] v intr Fer anar els pedals. El corredor pedalava amb fúria a les pujades.

    pediatre, pediatra m i f Especialista en medicina infantil.

    pedra f 1 Tros de roca, especialment l’utilitzat en la construcció. Han revestit la façana amb pedra. 2 Material de joieria. Una pedra preciosa. 3 Calamarsa de grans grossos. Ha caigut pedra.

    pedrera f Lloc d’extracció de pedra.

    pedrís [pl. -issos] m Seient de pedra o de maons.

    pega f Substància per enganxar. Aquests cromos no tenen prou pega.

    pegar 1 v règ i tr Donar cops a algú. Li va pegar una bufetada. 2 v intr Aquell sempre pega. *3 v tr Donar, tirar, produir. Pegar un crit. Pegar empentes. *4 pegar a v aux Començar a. Van pegar a fugir.

    peix m Animal vertebrat que viu a l’aigua i respira per brànquies.

    peixater, peixatera [var.: *pescater] m i f Persona que ven peix.

    peixateria [var.: *pescateria] f Botiga o parada de peixater.

    peixera f Recipient amb aigua per tenir-hi peixos vius.

    pel [pl. pels] cont Passa pel camí. El va enviar pels aires.

    pèl [pl. pèls] m Filament de l’epidermis. Té els braços coberts de pèl.

    pela f 1 Pell d’una fruita, d’un tubercle, que ha estat llevada. On podem llençar les peles de la taronja? 2 [fam.] Pesseta.

    pelada f 1 [var.: *pelat m] Erosió a la pell. Quan va caure, es va fer una pelada al genoll. 2 Acció i efecte de fer-se tallar els cabells, especialment curts. Quina pelada!

    pelar v tr 1 Llevar la pell d’un fruit, d’un tubercle. Pela les patates per al sopar. 2 [p. ext.] Desgranar. Hem de pelar pèsols. 3 Tallar els cabells. Qui t’ha pelat?

    pell f 1 Recobriment del cos. Té la pell dura. 2 Pell d’un animal usada com a vestit. Un abric de pell.

    pelleteria f Botiga de pells.

    pel.lícula f Cinta de filmar. Un pel.lícula de por.

    pelut, -uda adj Que té molt de pèl. Un ós pelut.

    pena 1 f Sentiment de tristor. Fa pena veure-la tan malalta. 2 Sanció imposada per un tribunal. Ha de complir la pena a la presó. 3 a penes loc adv Gairebé no. A penes hi havia mitja entrada.

    penal m 1 Falta a l’àrea pròxima a la porteria. El porter va parar el penal. 2 Centre penitenciari.

    pendent 1 m Inclinació del terreny. Va caure rodolant pel pendent. 2 adj Per solucionar. Tinc molts treballs pendents, encara. 3 adj i adv A l’espera. Estem pendents del resultat.

    pèndol m Peça de certs mecanismes que fa un moviment d’oscil.lació. El pèndol d’un rellotge de paret.

    penedir-se v pron i règ Saber greu una pròpia acció. Es va penedir d’haver-li donat tanta confiança.

    penetrar v règ Entrar endins (de). Van començar a penetrar en el bosc.

    península f Tros de terra voltat de mar, unit al continent per una faixa més o menys estreta. La península Ibèrica.

    penis m Membre sexual dels mamífers mascles.

    penitència f Càrrega, pena, càstig. Haver-la d’aguantar tot el dia, ja és una bona penitència.

    penjador m Estri per penjar-hi roba. Els penjadors d’un armari.

    penjar 1 v tr i règ Subjectar en un lloc només per la part de dalt. Penjar un llum del sostre. Penjar un quadro a la paret. Penjar de la forca. 2 v règ La faldilla et penja d’un costat. 3 v intr Tallar la comunicació telefònica. A mitja conversa ha penjat. 4 penjar-se v pron Anar a parar a un lloc inaccessible. La pilota s’ha penjat.

    penja-robes m Moble per penjar-hi la roba: *perxa.

    penjoll m Guarniment que es duu penjant. Duia un braçalet amb penjolls.

    penós, -osa adj Que fa pena. És molt penós haver-lo de renyar sempre.

    pensador, -a adj i m i f Que pensa, que té idees. És un gran pensador.

    pensament m El fet de pensar. Estava sol amb els seus pensaments.

    pensar 1 v intr Exercir la facultat de raonar, de recordar. Per pensar bé, necessitava una mica més de calma. 2 v règ Es passa el dia pensant en el seu projecte. Pensa molt en el seu país. 3 pensar-se v pron i tr Creure. Em pensava que ja no vindries.

    pensatiu, -iva [var.: pensarós] adj Tancat en els seus pensaments. Què li deu passar, que se’l veu tan pensatiu?

    pensió f Paga d’una persona jubilada. Enguany no augmentaran gaire les pensions.

    pentàgon m Polígon de cinc costats.

    pentinar(-se) v tr i ref Arreglar(-se) els cabells. T’han pentinat molt bé. Es pentinava davant el mirall.

    pentinat m Manera d’anar pentinat. Duia un pentinat de perruqueria.

    péntol* m Tros de roba esgarrada: parrac. Ha convertit el mocador en un péntol.

    penúltim, -a det i pron Indica el lloc abans de l’últim. Vaig ser el penúltim d’arribar.

    penya f Massa gran de pedra. Estava sota una penya.

    penya-segat m Roca tallada vertical d’una certa altura, especialment a la costa.

    penyora f Allò que es deixa com a garantia. “Te deix, amor, la mar com a penyora.”

    pepa* f Joguina que representa una figura humana: nina.

    per prep 1 Indica relació de trànsit respecte a un lloc. Vés per l’altre costat. 2 Indica situació aproximada respecte a un lloc o al temps. Si busques bé, ho trobaràs per aquí. “Tota planta floreix com per la primavera.” 3 Indica la causa i, davant d’infinitiu, la finalitat. Tot ho ha fet per vosaltres. He vingut expressament per saludar-te. 4 Indica bescanvi. Ha sacrificat la vida per no res. 5 Amb el valor adverbial de encara. Per molt que l’aviseu, no en farà cas. 6 per a Indica destinació. Un regal per a cadascú.

    pera f Fruit comestible de la perera.

    percebre v tr Captar pels sentits, per la intuïció. Des d’allà percebien el moviment de la gent.

    percentatge m Tant per cent. Han augmentat els percentatges d’audiència del programa.

    percepció f El fet de percebre. Segons la meva percepció, això no és ben bé així.

    percussió f Acció de picar damunt d’un objecte, especialment un instrument musical. El timbal és un instrument musical de percussió.

    perdedor, -a adj i m i f Que ha perdut. L’equip perdedor. Sempre vas amb els perdedors.

    perdiu f Ocell de plomes de color de cendra amb taques, i amb les potes i el bec vermells.

    perdó 1 m Acció i efecte de perdonar. Li van demanar perdó per la mala passada que li havien fet. 2 exp Usat per demanar excuses. Perdó, no l’havia vist!

    perdonar v tr No tenir en compte una falta, un error, un deute. No li perdonarà mai els insults de l’altre dia.

    perdre 1 v tr Desaparèixer una cosa sense saber què se n’ha fet. He perdut la cartera amb tota la documentació. 2 v intr Ser vençut en una competició. Han perdut per 2 a 3.

    pèrdua f L’efecte de perdre. Les inundacions han causat moltes pèrdues.

    perenne adj Dit d’una cosa que hi és sempre, que no passa. Arbres de fulla perenne.

    perepunyetes adj i m i f Que en tot hi troba defectes. S’hi miraven molt amb els acabats, perquè l’encarregada era una perepunyetes.

    perera [var.: perer m] f Arbre fruiter de fulla caduca que fa les peres.

    peresa f Condició de peresós, mandra. Tot li fa peresa, no hi ha res que el motivi.

    peresós, -osa adj Que li costa de fer les coses, mandrós.

    perfecció f Qualitat de perfecte. Pintava les cares amb una gran perfecció.

    perfectament adv D’allò més bé. Està perfectament de salut.

    perfecte, -a adj Sense cap defecte. Un treball perfecte.

    perfil m Contorn, especialment el d’una figura posada de costat. La posta de sol destacava el perfil dels edificis. Quan es posa de perfil, se li nota més la panxa.

    perforació f Acció i efecte de perforar(-se). Una perforació de budell.

    perforar v tr Foradar.

    perfum m 1 Bona olor. El perfum de les flors del camp. 2 Substància de perfumeria que fa bona olor. Quin perfum gastes?

    perfumar v tr Omplir de bones olors. Han perfumat la sala amb un ambientador.

    perfumeria f Botiga on venen colònies, perfums i productes de bellesa en general.

    perill m Situació que comporta un risc. En el camí de baixada, van passar per moments de perill.

    perillós, -osa adj Que comporta perill. Un revolt perillós.

    període m Espai de temps d’una certa llargada, especialment en relació a certs processos i fets. El període glacial.

    periòdic, -a adj 1 Que succeeix de manera regular. Pluges periòdiques. 2 periòdic m Diari. Al quiosc ja no hi queda cap periòdic del dia.

    periodisme m Professió de periodista.

    periodista m i f Professional de la informació.

    periquito m Ocell petit de colors variats i nas corbat.

    perjudicar v tr Causar un perjudici. Tants mesos seguits d’obres han perjudicat les botigues de la zona.

    perjudici m Allò que representa un mal, un dany per a algú.

    perjudicial adj Que causa un dany. El tabac és perjudicial per a la salut.

    perla f Petita massa sòlida que es forma dins de les ostres i d’altres mol.luscos. Un collaret de perles.

    permanent 1 adj Continuat. Oferim un servei permanent als nostres clients. 2 f Tractament del cabell que el deixa arrissat o ondulat durant un temps.

    permetre v tr Consentir. No els podien permetre aquella desobediència.

    permís m Autorització. M’han agafat el joc sense permís. Estan en el país amb un permís de treball.

    pern m Caragol, generalment amb la cabota plana i quadrada, que va fixat amb una femella. Les peces de la màquina anaven collades amb perns.

    pernil 1 m Cuixa salada de porc: *cuixot. Un entrepà de pernil. 2 pernil dolç Pernil cuit.

    però conj 1 Indica oposició. T’ajudaria a acabar la maqueta, però no sé com posar-m’hi. 2 adv Indica concessió. El seu pare, però, no és tan alt com ell.

    perpendicular adj i f Dit d’una recta que forma quatre angles iguals quan es talla amb una altra recta.

    perpetu, -ètua adj Que dura sempre. Neus perpètues.

    perquè conj 1 Indica causa. No he pogut acabar-ho, perquè no he calculat bé el temps. 2 Indica finalitat. T’ho vam donar perquè en fessis un bon ús.

    perruca f Cabellera postissa.

    perruquer, perruquera m i f Persona que treballa en una perruqueria.

    perruqueria f Establiment on tallen els cabells i fan pentinats.

    persecució f Acció i efecte de perseguir. Els van enviar en persecució dels presos que s’havien escapat.

    perseguir v tr Anar darrere d’algú per atrapar-lo. Els gossos perseguien la llebre.

    persiana f Peça feta amb tires o en forma de porticó que es posa en una porta o finestra. A l’hora forta del sol tancaven les persianes.

    persistent adj Perenne, de llarga durada. Fulles persistents. Pluja persistent.

    persona f Ésser humà.

    personal 1 adj Referent a l’individu. Els gustos són una qüestió molt personal. 2 m Conjunt de persones, especialment de treballadors, d’empleats. Tot el personal de la fàbrica. 3 f Falta personal en una competició. Ja li han assenyalat dues personals.

    personalitat 1 f Conjunt de qualitats que diferencien una persona de les altres. Té una personalitat ben definida. 2 personalitats f pl Conjunt de persones importants. Entre els convidats hi havia moltes personalitats.

    personatge m 1 Persona de relleu. Va ser tot un personatge en la seva època. 2 Protagonista. El personatge principal i els secundaris.

    perspectiva 1 f Representació de la profunditat. Un dibuix amb perspectiva. 2 Futur. Amb tots els fills a l’atur, se li presenta una bona perspectiva. 3 en perspectiva loc adv Probable. Té unes quantes ofertes en perspectiva.

    persuadir v tr i règ Convèncer. El van persuadir de la qualitat d’aquell producte.

    pertànyer v règ Tenir en propietat. Aquelles terres pertanyien a una família del poble del costat.

    pertinença [gen. en pl.] f Coses de propietat. Quan la policia el va deixar anar, li va tornar totes les seves pertinences.

    pertocar v règ Considerar pertanyent. No em pertoca a mi de dir-ho.

    pertot arreu [var.: pertot] loc adv A totes bandes. “Pertot se’n fan, de bolets, quan plou.” No trobava un racó tranquil: pertot arreu hi havia gent.

    perxa* f Penja-robes.

    pes m 1 El resultat de pesar. Comprova el pes amb aquestes altres balances. 2 Nom de diverses peces pesants. Els pesos d’una balança de plats. Els pesos d’un rellotge de paret. Alçament de pesos. Llançament de pes.

    pesant adj Que pesa molt. Una càrrega pesant. El plom és pesant. L’elefant és un animal pesant.

    pesar v tr Mesurar la massa. Pesa’m aquest paquet.

    pesat, -ada adj De mal suportar. És un pesat, no hi ha qui l’aguanti!

    pesca f L’activitat de pescar. Pesca submarina.

    pescador, pescadora m i f Persona que es dedica a la pesca.

    pescar v tr i intr Agafar peix de l’aigua. Les barques ja han sortit a pescar. Han pescat molta sardina.

    pèsol m Llavor comestible de la pesolera, en forma de boletes verdes. Sípia amb pèsols.

    pesseta f Moneda de l’Estat espanyol.

    pessic 1 m Acció i efecte de pessigar. 2 [p. ext.] un pessic de loc det Un pessic de sal.

    pessigar v tr Cloure la pell entre dos dits i caragolar fent pressió.

    pessigolles [var.: *cossigolles, *còssigues] f pl Convulsió provocada per un refrec molt suau a la pell: *cosquerelles. Li feia pessigolles a l’orella amb una ploma d’ocell.

    pèssim, -a adj D’allò més dolent. Té un gust pèssim per vestir-se.

    pessimista adj i m i f Dit de la persona que en tot hi troba la part negativa.

    pestanya f Cada un dels pèls que surten a les vores de les parpelles.

    pestell m Peça d’un pany que llisca per obrir-lo o tancar-lo.

    pet m Gas que es deixa anar per l’anus, especialment quan fa soroll.

    pètal m Cada una de les peces de la corol.la d’una flor.

    petanca f Joc molt semblant al joc de bitlles.

    petar 1 v tr i intr Trencar, rebentar, explotar, amb un so sec. Han petat tots els globus. Qui ha petat el vidre? El coet no ha petat. 2 v intr Fer un so sec. Les portes de dalt no paren de petar.

    petard m Petit objecte amb pólvora per fer-lo petar.

    petició f Acció i efecte de demanar una cosa. Ens ha fet una petició molt enraonada.

    petit, -a 1 adj De dimensions reduïdes, de menys edat: *xicotet. Vivien en una casa petita. El germà petit. És el més petit de tots. 2 m i f Infant. Els petits ja baixen al pati.

    petjada f Empremta d’un peu. Van veure les petjades d’un llop a la neu.

    petjapapers [var.: pitjapapers] m Objecte pesant que aguanta els papers de damunt d’una taula.

    petó m Acció i efecte de besar: *bes. Li va fer un petó.

    petroli m Oli mineral del qual s’extrauen molts productes, com la benzina.

    petrolier m Vaixell que transporta petroli.

    petxina f Nom genèric de molts mol.luscos de dues valves, com cloïsses, escopinyes, etc. Un arròs amb petxines.

    peu m Part del final d’una extremitat inferior.

    peüngla [var.: peülla] f Durícia que recobreix l’únic dit del peu de certs mamífers. Les peüngles d’un cavall.

    pi m Arbre de fulles perennes en forma d’agulla, que fa pinyes. Un pi pinyoner. Un pi blanc.

    pianista m i f Persona que toca el piano.

    piano m Instrument musical de percussió, amb un teclat i pedals.

    pic m 1 Eina acabada en punta per fer clots. 2 Cim punxegut de muntanya.

    pica f Recipient, generalment amb aixeta, per a diversos usos. Una pica de rentar la roba. La pica de la cuina.

    picada f 1 Acció i efecte de picar un insecte. Tenia els braços plens de picades de mosquit. 2 Conjunt d’ingredients picats en un morter com a condiment. Una picada d’ametlles i pinyons.

    picament m Acció de picar. Picament de mans, de peus.

    picant adj 1 De gust coent. Una salsa picant. 2 [fig.] Un acudit picant.

    picapedrer, picapedrera m i f *1 Paleta, obrer de la construcció. 2 Persona que pica i talla pedra per a la construcció.

    picaporta m Peça que hi havia a les portes per trucar.

    picar 1 v intr i règ Donar cops, trucar. Algú pica a la porta. Han picat dos cops. Van picar de mans amb molt d’entusiasme. Van picar de peus en senyal de protesta. 2 v tr Fer a trossos petits. Picar carn. Picar una ceba. 3 Xafar amb el morter. Picar uns quants alls. 4 v règ Tenir sensació de picor. Em pica el cap. 5 Ferir amb el bec. La cadernera li ha picat en un dit. 6 v intr Quedar agafat un peix a l’ham. Va anar a pescar d’hora, però els peixos no van picar en tot el matí.

    piconadora f Màquina d’aplanar terrenys.

    picor f Sensació que fa venir ganes de gratar-se. Té picor a la mà perquè ha tocat unes ortigues.

    picotejar v tr Menjar un ocell a cops de bec. Els pardals picotejaven les engrunes que hi havia per terra.

    pietat f Sentiment de pena (respecte a). Va tenir pietat dels detinguts i els va deixar anar.

    piga f Taca de la pell. Té moltes pigues a les cames.

    pigat, -ada adj Que té pigues. Una cara pigada.

    pigota* f Verola.

    pijama m Vestit per anar al llit consistent en uns pantalons i una jaqueta.

    1pila f Conjunt de coses col.locades les unes damunt les altres. Una pila de llenya.

    2pila f Generador d’electricitat. Les piles de la llanterna.

    pilar m Columna alta que aguanta una construcció gran. Els pilars d’una autopista.

    piló m Bloc cilíndric de diversa utilitat. Han posat pilons a les voreres perquè no hi aparquin els cotxes.

    pilot m i f Persona que condueix una nau.

    pilota f 1 Objecte, generalment esfèric, utilitzat en molt jocs i esports. Una pilota de futbol, de tenis, de rugbi. 2 Joc de pilota. Pilota valenciana. Pilota basca.

    pimentó* m Fruit de la pimentonera, de forma allargada: pebrot.

    pinces f pl Estri consistent en dues peces llargues que fan molla, per agafar objectes.

    píndola f Medicament en forma de pastilla.

    pineda [var.: *pinar] f Bosc de pins.

    ping-pong m Esport de competició semblant al tenis, que es juga damunt una taula.

    pingüí m Ocell pesant que no vola, amb el dors negre i el davant blanc, que viu vora mar.

    pinso m Aliment per al bestiar: *recapte. Una fàbrica de pinsos compostos.

    pinta f Estri amb pues per pentinar-se.

    pintada f Dibuix, inscripció, etc. fets en un mur.

    pintar v tr 1 Recobrir amb pintura. Hem de fer pintar el pis. 2 Fer una pintura. Pintava un bodegó.

    pintor, pintora m i f Persona que pinta. Un pintor de parets. És un pintor impressionista.

    pintoresc, -a adj De caire original i viu. Uns costums pintorescos.

    pintura f 1 Producte per pintar. Una pintura plàstica per a la cuina. Una capa de pintura. 2 Obra de pintor. Unes pintures murals.

    pinxo m Home fanfarró, que es fa el valent.

    pinya f 1 Fruit del pi, que conté els pinyons. 2 Pinya americana. Pinya en almívar.

    pinyó m Llavor del pi.

    pinyol m Part dura que hi ha dins d’un fruit carnós i que conté les llavors. El pinyol d’una cirera.

    pinzell m Estri per pintar, més fi que una brotxa.

    pipa f 1 Estri per fumar, amb un recipient per al tabac i un broc. 2 Objecte en forma de mugró per als nadons.

    pipella* f Plec que fa la pell a damunt de l’ull: parpella.

    pipí [fam.] m Orina.

    piragua f Embarcació lleugera de rems.

    piràmide f Poliedre de base poligonal i costats triangulars. Les piràmides d’Egipte.

    pirata adj i m i f Que es dedicava a assaltar i a robar, especialment embarcacions. Una nau pirata. Els pirates del Carib.

    piruleta f Caramel amb un pal petit.

    pis m 1 Cada un dels plans d’un edifici alt. Viuen al setè pis. 2 Habitatge en una casa de pisos. El pis on viuen és de lloguer.

    pisa f Terrissa vidriada. Uns plats de pisa.

    piscina f Cavitat artificial plena d’aigua per banyar-s’hi i nedar. Piscines municipals. Piscina olímpica.

    pissarra f 1 Roca de color fosc que es pot dividir en làmines. Una teulada de pissarra. 2 Superfície de color fosc on s’hi pot escriure amb guix. “A la pissarra, escrit amb guix.” Esborrar la pissarra.

    pista f Camí, esplanada de diversa utilització. Una pista d’aterratge. Una pista de ball. Una pista de bàsquet.

    pistatxo m Llavor comestible de l’arbre del mateix nom.

    pistola f Arma de foc curta.

    pistoler, pistolera m i f Malfactor armat de pistola. Uns pistolers van atemptar contra el dirigent sindicalista.

    pit m 1 Part de davant del tronc. Li fa mal el pit quan tus. Un pit de pollastre. 2 pits m pl Mamelles.

    pitet m Tovalló que va lligat al coll: *baverall.

    pitjar [var.: espitjar] v tr Fer pressió. Pitjar el timbre, l’accelerador. Espitjar la porta.

    pitjor 1 adv Més malament. Aquest matí es troba pitjor que ahir. 2 adj Més dolent. Li ha tocat la pitjor part.

    pitxer* m Gerro. Un pitxer d’aigua.

    piu m Peça petita i arrodonida que generalment encaixa en algun forat.

    piular v intr Fer el seu crit els pollets.

    piu-piu m El crit que fan els pollets.

    pixar v intr Orinar.

    pixats m pl Orins.

    pizza f Pasta amb ingredients diversos a damunt, que es menja cuita.

    pizzeria f Restaurant on fan pizzes.

    pla, plana 1 adj Sense elevacions. Una superfície plana. 2 pla m Terreny pla d’una certa extensió. El pla de Barcelona.

    placa f Objecte generalment quadrangular i pla on hi ha alguna inscripció informativa. La placa d’un carrer. La placa de la matrícula d’un cotxe.

    plaça f 1 Espai ample en relació als carrers dins un conjunt urbà. La plaça principal d’un poble. 2 [p. ext.] Mercat. 3 Lloc de treball. Han tret a concurs dues-centes places de mestres de Primària.

    plaer m Sensació agradable als sentits. Prendre el sol a la primavera és un plaer.

    plafó m Superfície on s’hi col.loca informació. A l’entrada de l’institut hi ha un plafó amb els horaris.

    plaga f Invasió d’insectes perjudicials. Una plaga de llagosta.

    plana [var.: planúria] f1 Terreny extens de superfície plana. La plana de Vic. *2 Eina de rebaixar la fusta: ribot.

    planejar v tr Traçar un pla. Van planejar la fugida durant un any.

    planer, -a adj Sense dificultats. Un camí planer. Una prosa planera.

    planeta m Cos celeste que gira al voltant d’una estrella. El sistema solar té nou planetes.

    planificar v tr Organitzar segons un pla. Ja m’he planificat la vida fins a l’estiu.

    plànol m Imprès on hi ha representada l’estructura d’una ciutat, d’una construcció, etc. L’arquitecte va dur els plànols de la nova fàbrica.

    planta f 1 Vegetal. 2 Cada una de les plataformes d’un edifici. Un gratacel de trenta-sis plantes. Viuen a la planta baixa, a la tercera planta. 3 Instal.lacions industrials. Una planta incineradora. 4 planta del peu Part de sota el peu.

    plantar 1 v tr Fixar a terra una planta. Han plantat al parc unes quantes alzines joves. 2 plantar cara loc verb Desafiar.

    plantejar v tr Presentar un fet, un problema. Li va plantejar els fets amb tota sinceritat.

    planter m 1 Lloc on hi ha plantes joves per ser trasplantades després. 2 [fig.] Conjunt d’esportistes joves d’un club.

    plantilla f Conjunt dels components fixos d’una empresa, d’un equip, etc.

    planxa f 1 Estri per planxar. Una planxa de vapor. 2 Làmina de metall. Un bistec a la planxa.

    planxar v tr Allisar la roba amb la planxa.

    plànyer v tr Compadir. Si s’ha de fer càrrec del nebot, ja el podem plànyer.

    plàstic, -a 1 adj Que té plasticitat. 2 plàstic m Material fet amb derivats del petroli. Una galleda de plàstic.

    plàstica f Activitats educatives al voltant de les arts plàstiques.

    plasticitat f Propietat de certs materials de prendre la forma que se’ls dóna.

    plastilina f Material per modelar

    plat m Atuell per servir el menjar a taula. Un plat fondo. Un plat pla.

    plata f 1 Metall preciós de color blanc. Duia una polsera de plata. 2 [var.: plàtera] Recipient pla per servir menjar. “Una plata d’enciam ben amanida amb oli i sal.”

    plataforma f Superfície plana i elevada. Una plataforma petroliera.

    plàtan m 1 Fruit comestible del plataner. 2 Arbre d’ombra de full caduca. “Els plàtans de Barcelona.”

    plataner m 1 Palmera que fa els plàtans. 2 Arbre d’ombra, plàtan.

    platejat, -ada adj Del color de la plata. Uns coberts platejats.

    platerets [var.: plats, platets] m pl Instrument de percussió consistent en dos plats metàl.lics que es piquen amb una baqueta o ells amb ells.

    platí m Metall preciós de color gris.

    platja f Costa baixa, generalment amb sorra.

    si us plau [pron. hab. ‘sisplau’] exp Fórmula de cortesia. Que em podria dir l’hora, si us plau?

    ple, plena adj Que s’ha omplert. Una botella plena. La plaça era plena de públic. El teatre era ple a vessar.

    plec m Part d’una tela, d’un paper, etc. que es posa doble, a damunt d’una altra part. Una faldilla amb plecs.

    plegar 1 v intr Sortir de la feina. A quina hora plegues? 2 Deixar(-ho) estar. Si comences amb preguntes, pleguem. 3 v tr Doblegar. Plegueu bé la roba quan us despulleu. Va plegar els braços. 4 Collir de terra. Va plegar una moneda de vint duros que va trobar a l’escala.

    plegat, -ada 1 adj Arronsat. Sempre seu amb les cames plegades. 2 plegats, -ades adv Junts. Viuen plegats des de fa sis mesos. 3 tot plegat loc adv Tot junt, en conjunt. Tot plegat no valia res. 4 tot d’un plegat loc adv De sobte. Li va aparèixer tot d’un plegat.

    plet m Disputa que acaba en judici. Li va posar un plet per abús de confiança.

    plom m Metall pesant de color gris blavós.

    ploma f 1 Cada una de les peces que recobreixen el cos dels ocells. 2 Estri d’escriure. Una ploma estilogràfica.

    plomar v tr Llevar la ploma a un ocell. Qui m’ajuda a plomar el pollastre?

    plomissol m Ploma fina i menuda com la que hi ha al pit dels ocells.

    plor m Acció de plorar. Se sentia el plor de les criatures.

    ploraner, -a [var.: *plorador] adj Que sol plorar. Quina criatura més ploranera!

    plorar v intr Vessar llàgrimes. “Ploreu, ploreu, ninetes!”

    ploure v imp Caure aigua del cel. Ja plou.

    ploviscó [var.: plovisqueig] m Pluja menuda.

    pluja f Aigua que cau del cel. Aquells núvols anuncien pluja.

    plujós, -osa [var.: *plovedor] adj De pluja. Un dia plujós.

    plural m Categoria gramatical que expressa nombre de més d’un. El mot ‘llapis’ és invariable en el plural.

    pneumàtic m Part exterior de la roda d’un vehicle.

    poal* m Recipient fondo amb una nansa gran a la part de dalt: galleda.

    població f 1 Conjunt de la gent que viu en un lloc. La població mundial no para d’augmentar. 2 Nucli de cases habitades. Coneixien quasi totes les poblacions de la costa.

    poblar v tr Tenir un grup de gent la residència en un lloc. Els turistes alemanys poblaven la costa.

    poblat, -ada adj Que té població. Una comarca ben poblada.

    poble m 1 Nucli de població petit. Va néixer en un poble de quatre carrers. 2 Conjunt de la gent d’un país. Els problemes laborals i socials del nostre poble.

    pobre, -a adj i m i f 1 Que no té els recursos econòmics més elementals. Ve d’una família molt pobra. 2 [fig.] Desgraciat. Pobre, quina manera de patir! Jo, pobre de mi!, ho he de fer?

    pobresa f Condició de pobre. Vivien en una pobresa extrema.

    poc 1 adv Indica quantitat o intensitat mínima, escassa. És ben poc espavilat. Menja poc. 2 pron Tenim molt poc per explicar-te. 3 poc, -a det Em sembla que queda poc vi a la nevera. 4 més poc loc det Menys. Té més poc enteniment que una gallina. 5 un poc (de) loc det Una mica. Vols un poc de pastís? 6 a poc a poc loc adv Lentament. Enraona sempre a poc a poc. 7 massa poc exp Ja t’està bé. Que t’has agafat la mà amb la porta…?; massa poc!

    poca-solta adj i m i f Que no té mirament ni gràcia a fer les coses. Ens podia haver esperat, el molt poca-solta.

    pocatraça adj i m i f Que no té habilitat. No sé com li ho va plantejar, el pocatraça del teu germà, que l’altre es va empipar.

    pocavergonya adj i m i f Persona desvergonyida. Han abusat de la nostra confiança, són uns pocavergonyes!

    podar v tr Tallar les rames i les branques que fan nosa. A l’hivern poden els arbres del passeig.

    poder 1 v aux Tenir la capacitat (de). No podràs pas fer-ho tot sol. Es van esforçar per salvar-lo, però no van poder-hi fer més. Ja li pots anar dient, que no et farà cas. 2 m Potència. Té poder de decisió.

    poderós, -osa adj Que té poder. Un banquer poderós.

    pòdium [var.: podi] m Plataforma on pugen els tres primers classificats d’una prova esportiva.

    podrir(-se) v tr i pron Fer(-se) malbé una substància orgànica, corrompre(‘s). L’excés d’humitat ha podrit les bigues de fusta.

    podrit, -ida adj Que s’ha corromput. L’aigua podrida del pantà.

    poema m Escrit poètic. “El poema de la rosa als llavis.”

    poesia f Art poètica. Li agrada llegir poesia.

    poeta, poetessa m i f Persona que escriu poesia.

    poètic, -a adj Referent a la poesia. Un text poètic.

    pol m Extrem que està en oposició a un altre, especialment els d’una esfera. Els pols de la Terra.

    polar adj Referent als pols de la Terra. Cercle polar.

    polèmica f Discussió seguida. Encara dura la polèmica sobre l’home d’Orce.

    policia 1 f Cos de seguretat. La policia nacional. 2 m i f Membre de la policia. Aquell policia els va atendre molt bé.

    policíac, -a adj Relatiu a la policia. Una novel.la policíaca.

    policial adj De la policia. Les forces policials

    poliedre [var.: políedre] m Figura de tres dimensions amb cares que són polígons.

    poliesportiu m Conjunt d’instal.lacions aptes per a la pràctica de diverses menes d’esports.

    polígon m Figura plana que té línies rectes com a costats.

    poligonal adj Referent al polígon; que forma un polígon.

    polir v tr Allisar i afinar una superfície amb una eina adient. Polir un marbre.

    polit, -ida adj 1 Net, endreçat, ben acabat. Fa uns treballs molt polits. *2 Bonic.

    polític, -a 1 adj Referent a la política. Partit polític. 2 m i f Persona que es dedica a la política. Els polítics europeus.

    política f Art de governar; l’organització de la cosa pública. Es dedica a la política. S’interessa per la política. Política interior. Política exterior.

    poll m Insecte paràsit, generalment del cap dels mamífers i de les plomes dels ocells.

    pollancre m Arbre de ribera alt, de fulla caduca: *xop.

    pollastre m Gall jove. Pollastres a l’ast.

    pol.len m Polsim de dins una flor que constitueix les cèl.lules masculines de la planta.

    pollet m Petit d’un ocell, especialment el de la gallina.

    pol.lució f Contaminació.

    polpa f Tou carnós d’un animal o d’un fruit. El préssec té molta polpa.

    1pols 1 f Conjunt de partícules molt fines de terra. Aquest aire aixecarà molta pols. 2 en pols loc adj Reduït a pols. Canyella, llet en pols.

    2pols m Batec del cor que es pot percebre especialment a l’artèria dels canells o a la dels costats de la cara a nivell de les orelles.

    polsera f Braçalet. Una polsera de diamants.

    polsim f Pols o matèria en pols molt fina. Un pastís recobert d’un polsim de canyella.

    polsós, -osa adj Ple de pols. Uns mobles polsosos.

    poltre, poltra m i f Cria de l’egua o de la somera.

    pólvora 1 f Mescla per fabricar explosius, on hi entra el sofre i el carbó. 2 pólvores f pl Substància reduïda a pols; cosmètic en pols. Pólvores de talc.

    polze m Dit gros de la mà.

    pom m 1 Agafador arrodonit d’una porta. 2 Ram de flors de forma arrodonida.

    poma f Fruit comestible de la pomera.

    pomada f Substància pastosa que s’utilitza com a medicament d’ús extern o com a cosmètic.

    pomelo m Fruit comestible de l’arbre del mateix nom, de gust àcid i un pèl amargant.

    pomera [var.: pomer m] f Arbre fruiter de fulla caduca que fa les pomes.

    pompa f Gran ostentació que acompanya una festa, una celebració, etc. Ho van celebrar amb tota la pompa.

    poncella f Flor quan encara no s’ha obert: *capoll.

    pondre 1 v tr Fer la posta un ocell. La gallina va pondre un ou. 2 pondre’s v pron Passar un astre a sota de l’horitzó. El sol ja es pon.

    ponent m Punt per on es pon el sol. Vent de ponent.

    pont m Construcció per permetre el pas per damunt d’un desnivell, especialment d’un corrent d’aigua. “El pont de Waterloo.”

    pop [var.: *polp] m Mol.lusc de vuit tentacles.

    popular adj Referent al poble. Música popular. Cultura popular.

    popularitat f Fama.

    por f Sensació de manca de seguretat davant d’un perill. No tenia por de la foscor. Els gossos solitaris em fan por. Tant explicar-li contes de por, va acabar agafant por de tot.

    porc, -a 1 m i f Mamífer domèstic que es cria per aprofitar-ne la carn. 2 adj Brut. Qui ha estat el porc que ha empastifat l’entrada?

    porcellana f Terrissa fina, blanca i transparent. Un vas de porcellana xinesa.

    porció f Part d’una cosa. Del pastís en va fer porcions. Formatge en porcions.

    porqueria f 1 Brutícia. Com s’entén, aquesta porqueria que hi ha a terra? 2 De molt mala qualitat. Quina porqueria de pel.lícula!

    porra f Bastó curt per pegar. La policia va carregar a cops de porra.

    porro m 1 Planta de fulles allargades de la qual s’aprofita el bulb per a l’alimentació. 2 [fam.] Cigarro d’haixix.

    porró m Recipient de vidre amb dos brocs llargs, per beure vi.

    port m 1 Instal.lacions a la costa per a les embarcacions. Un port esportiu. 2 Pas entre muntanyes. El port de la Bonaigua.

    porta f Obertura d’un mur o d’una paret que serveix d’accés, generalment amb alguna peça o mecanisme que s’obre i es tanca. Una porta de dues fulles. Porta giratòria.

    portaavions m Vaixell de guerra per transportar avions.

    portada f Primera pàgina d’un llibre o d’una revista.

    portador, -a adj i m i f Que porta, que transmet. Era portadora de la sida.

    portaequipatge m Compartiment d’un vehicle per a l’equipatge.

    portal m Porta principal d’un edifici.

    portamonedes m Bossa per als diners, moneder.

    portar v tr Carregar, posar-se, conduir. Porta un paquet a coll. Porta americana i corbata. Porta molt bé el cotxe.

    portàtil adj Apte per ser transportat amb facilitat. Una taula portàtil.

    porter, portera m i f Persona que guarda una porteria. El porter de l’escala. El porter va fer una parada espectacular.

    porteria f 1 Marc en un camp d’esports on l’equip contrari mira de fer-hi entrar la pilota. L’àrea de porteria. 2 Apartament que hi ha a l’entrada d’alguns edificis on s’està el porter o portera que guarden la finca.

    pòrtic m Galeria coberta sostinguda per columnes.

    porticó m Fulla que es tanca damunt els vidres d’una porta o d’una finestra.

    portuguès, -esa 1 adj i m i f De Portugal. 2 portuguès m Llengua portuguesa.

    poruc, -uga [var.: *poregós] adj Que té por. No s’ha atrevit mai a patinar perquè és molt poruc.

    porus m Cada un dels forats minúsculs en una membrana vegetal o animal. Amb la dutxa d’aigua calenta se li obrien els porus.

    porxo [var.: *porxe] m Cobert amb columnes a la façana d’un edifici.

    posar 1 v tr i règ Fer estar en un lloc. Posa el gerro damunt la taula. 2 posar-se v pron Situar-se. Posa’t dret per parlar. 3 posar-se a v aux Començar a. Es va posar a cridar com un desesperat.

    posició f 1 Punt on situem alguna cosa. Indiqueu la vostra posició en el mapa. 2 Manera d’estar. Està en una posició falsa.

    positiu, -iva adj Que va bé. Una influència positiva.

    posseir v tr Tenir en propietat. Posseïa una gran fortuna.

    possessió f 1 El fet de posseir. Va prendre possessió del seu càrrec. *2 Mas. Tenia una possessió de moltes hectàrees a Lloseta .

    possibilitat f Qualitat de possible. No tenia cap possibilitat de fugir d’aquella presó.

    possible adj Que pot ser. No és possible que ho puguem acabar sense la vostra ajuda.

    post f Fusta plana. A la cuina hi tenien una antiga taula de posts.

    posta f 1 Moment en què el sol es pon. El sol se’n va a la posta. 2 Acció de pondre ous.

    a posta loc adv Expressament. Has arribat tard a posta.

    postal f Targeta, generalment amb vistes, que s’envia per correu. Ha rebut una postal del Japó.

    pòster m Cartell artístic.

    posterior adj De la part de darrere o d’un temps després. La porta posterior de l’edifici. La mort del pare va ser posterior a aquells fets.

    posterioritat f Qualitat de posterior.

    postres f pl Darrer plat d’un àpat. Per postres tenim crema. La part que li agrada més d’un àpat són les postres.

    postura f 1 Actitud corporal. Sèiem en una postura molt incòmoda. 2 [fig.] Punt de vista, manera d’actuar. No entenc la teva postura en tot aquest embolic.

    pot m Recipient de diferents formes i usos, generalment més alt que ample. Un pot de confitura. Un pot per als llapis. El pot de la llet. Cal fregar tots els pots de la cuina.

    pota f 1 Extremitat d’un animal, apta per caminar. Les potes d’un cavall, d’un insecte, d’un ocell, d’una aranya, d’un cranc. 2 [p. ext.] La pota d’una taula, d’una cadira.

    potable adj Dit de l’aigua bona per beure.

    potència f 1 Capacitat de fer d’acord amb l’energia rebuda. Un motor de molta potència. 2 Estat, país que destaca pel seu poder econòmic i polític. Els caps d’estat de les grans potències mundials.

    potent adj Que té potència, que pot. Una indústria potent.

    potser [var.: poder] adv Indica incertesa. Potser no vindrà.

    pou m Excavació vertical per extraure alguna matèria de l’interior de la terra. Un pou d’aigua potable. Un pou de petroli. El pou d’una mina.

    pràctic, -a adj Útil. Estudis pràctics de mecànica.

    pràctica f 1 Aplicació d’una teoria, d’una norma, d’una creença, etc. [sovint en pl.]. La teoria s’ha de basar en la pràctica. Fan pràctiques de laboratori.

    pràcticament adv Ben bé. Això està pràcticament acabat.

    practicant m i f Ajudant sanitari.

    practicar v tr Dur a la pràctica. Ha acabat estudis de medicina, però no l’ha practicada mai.

    prat m Terreny amb herba.

    precaució f Mitjà per prevenir. Quan se’n van, sempre tenen la precaució de tancar el gas.

    precedent m Fet succeït que es pren com a referència. Aquella concessió va servir com a precedent.

    precedir v tr Anar davant. Hi havia una fotografia dels pares i d’altres familiars que els havien precedit.

    preciós, -osa adj 1 De gran vàlua i bellesa. Un anell preciós. 2 Dit de certs metalls, com l’or o la plata, i de les pedres de joieria. Una pedra preciosa.

    precipici m Desnivell molt fort del terreny. Va caure daltabaix del precipici.

    precipitació f 1 Pressa excessiva. No es poden fer les coses amb precipitació. 2 Caiguda d’aigua o de neu. Al setembre hi ha precipitacions abundants.

    precipitat, -ada adj Fet amb precipitació. Va ser una visita molt precipitada.

    precís, -isa adj Exacte, afinat. El meu rellotge és molt precís.

    precisament adv El cas és que. Precisament ara pensava en tu.

    precisar v tr Concretar. Hem precisat l’hora en què ens hem de trobar.

    precisió f Qualitat de precís. Ha ajustat les balances amb molta precisió.

    predicar v tr Fer un discurs religiós. Predicava la fe en Déu.

    predisposar v tr Disposar a favor per endavant. Aquella opinió el predisposava a fer les paus.

    predominar v intr Prevaler. “Aquest cap de setmana predominarà el bon temps.”

    preferència f Acció de preferir. Tenia preferència per la muntanya.

    preferible adj Que val més. És preferible que no vingueu encara.

    preferir v tr Voler més, triar, una cosa per comparació amb d’altres. Va preferir no explicar-li tots els fets.

    pregar v tr Demanar de manera contínua. Els va pregar de guardar silenci.

    pregària f Fórmula de comunicació feta a una divinitat.

    pregó m Anunci fet generalment en nom de l’autoritat.

    pregunta [var.: *preguntat m] f El fet de preguntar. Et vull fer una pregunta.

    preguntar(-se) v tr i ref Demanar(-se) informació, opinió. Acabada la conferència, ningú no va preguntar res. Es preguntava si l’havia encertada amb aquella decisió.

    prejudici m Idea prèvia en contra (de). No menja carn per prejudicis religiosos.

    prematur, -a adj Dit d’allò que succeeix abans d’hora. Una mort prematura.

    premeditació f Manera calculada de fer. Ho va fer amb premeditació.

    prémer v tr Fer(-hi) pressió. Prémer un timbre.

    premi m Allò que es dóna públicament en reconeixement d’un mèrit. Ha guanyat el primer premi de poesia.

    premiar v tr Concedir un premi. Els han premiat amb quinze dies de vacances pagades.

    premsa f 1 Conjunt dels mitjans de comunicació escrits. La premsa del matí duia la notícia. 2 Màquina amb què es comprimeix material, de diversos usos i finalitats, com esprémer, imprimir, etc. Una premsa d’oli.

    premsar v tr Comprimir, esprémer amb una premsa o qualsevol altre mitjà.

    prendre v tr 1 Agafar allò que és d’un altre; robar. Li han pres la moto. 2 Menjar o beure o empassar-se. S’havia de prendre una pastilla cada tres hores. 3 Rebre. Prendre el sol. Prendre una dutxa. Prendre mal.

    preocupació f Acció de preocupar(-se), maldecap. A la vellesa, tot són preocupacions.

    preocupar(-se) v tr i pron Passar ànsia (per). Em preocupa la poca sensibilitat que tens amb els altres. No us preocupeu tant pels diners.

    preparació f Acció i efecte de preparar. Té molt poca preparació per a aquest càrrec.

    preparar v tr Disposar per a l’ús. Preparar l’equipatge.

    preposició f Forma gramatical que subordina complements. La preposició ‘de’.

    prepotència f Condició de prepotent. El nou govern actua amb prepotència.

    prepotent adj Que usa del poder sense mirament amb ningú. Per negociar no es pot ser prepotent.

    pres, presa m i f Persona que està a la presó. Els presos es passejaven pel pati de la presó.

    presa f 1 Mur per contenir o desviar un corrent d’aigua. En un desnivell del riu, hi van fer una presa. 2 La cosa presa, especialment per un animal. L’esparver es va precipitar damunt la presa. 3 Porció d’una rajola de xocolata.

    prescindir v règ Deixar de banda, no comptar(-hi). Per fer aquest treball, prescindirem de totes aquestes eines.

    presència f El fet de ser-hi. Amb la seva presència els va animar a tots.

    presenciar v tr Veure(-ho), ser(-ne) testimoni. El públic presenciava satisfet l’espectacle.

    present m 1 Temps actual. Visquem el present, que el futur és incert. 2 Temps del verb. El present d’indicatiu. 3 [gen. en pl.] Persona que es troba en un acte. El secretari fa procedir al recompte dels presents.

    presentació 1 f El fet de presentar. El director va fer la presentació de l’acte. 2 presentacions f pl El fet de presentar unes persones a unes altres. Va rebre els convidats i va fer les presentacions.

    presentador, presentadora m i f Persona que presenta un festival, un programa televisiu.

    presentar 1 v tr Fer conèixer. Va presentar la cantant davant d’un públic indiferent. Li van presentar la filla. 2 presentar-se v pron i règ Fer acte de presència. Es va presentar a la festa quan ja hi quedava ben poca gent.

    preservatiu m Funda per al penis que protegeix de possibles contagis en les relacions sexuals.

    presidència f 1 Càrrec de president. La presidència de la nació. 2 Lloc que ocupa qui presideix. A la presidència del congrés hi havia tots els responsables comarcals.

    president, presidenta m i f Cap del govern, d’una entitat. El president del consell de ministres. El president d’un club de futbol.

    presidir v tr Exercir, ocupar la presidència. Les sessions les presidia el director de l’acadèmia.

    presó f Establiment penitenciari.

    presoner, presonera m i f Persona que ha estat agafada per l’enemic. Un camp de presoners de guerra.

    pressa 1 f Desig de fer amb rapidesa. No té mai pressa per res. Ara no em vingueu amb presses. 2 de pressa loc adv Amb rapidesa. Heu d’actuar de pressa.

    préssec m Fruit comestible del presseguer: *bresquilla.

    presseguer m Arbre fruiter de fulla caduca que fa els préssecs: *bresquiller.

    pressentir v tr Tenir la sensació d’un fet futur. Pressentien la desgràcia.

    pressió f Força exercida damunt un cos. La pressió atmosfèrica.

    pressuposar v tr Suposar per endavant. Li pressuposava una intel.ligència que en realitat no tenia.

    pressupost m Càlcul anticipat de despeses i ingressos. Hem de fer el pressupost de la festa.

    prest* adv Aviat. Acabarem prest de dinar.

    prestació f 1 Servei. 2 prestació social Servei que es fa a canvi del servei militar. 3 prestacions f pl Conjunt de qualitats que ofereix un vehicle.

    prestar v tr Deixar, especialment diners. M’han prestat cent mil pessetes.

    prestatge m Peça plana per posar-hi coses a damunt: estant.

    prestatgeria f Moble de prestatges: estanteria.

    préstec m Acció i efecte de prestar. Han demanat un préstec al banc.

    prestidigitador, prestidigitadora m i f Artista que fa jocs de mans.

    prestigi m Respecte, fama, a causa dels encerts. Un científic de prestigi.

    presumir v règ Parlar amb orgull de les pròpies coses. Presumia de tenir uns fills intel.ligents.

    presumit, -ida adj Que està molt pendent de la seva aparença física. Tot el dia que no para de pentinar-se, el molt presumit!

    pretendre v tr Aspirar (a). Pretenia arribar a escalar l’Everest algun dia.

    pretensió f Acció de pretendre. Té la pretensió de ser la primera en tot.

    pretensiós, -osa adj Que té pretensions, cregut. Una persona pretensiosa.

    pretext m Excusa. Quan li encomanes de fer una cosa, tot són pretextos.

    preu m Allò que paguem per una cosa. Els preus estan pels núvols.

    prevaler [var.: prevaldre] v intr Estar(-hi) per sobre. Al final, prevaldrà la raó.

    prevenir [var.: previndre] v tr Mirar d’evitar. Hi ha moltes malalties que es poden prevenir.

    preventiu, -iva adj Que inclou previsió. Medicina preventiva. Presó preventiva.

    preveure v tr Pensar per endavant. S’han de preveure totes les complicacions que es poden presentar.

    previ, prèvia adj Que (hi) va davant, que es fa abans (de). Un acord previ.

    previsible adj Que es pot preveure. Era un error previsible.

    previsió f El fet de preveure. Quina és la previsió del temps per la setmana vinent?

    prim, -a adj De poc gruix. Un fil prim. Una veu prima. Una dona prima com un fideu.

    prima f Diners que es donen en concepte de premi, generalment en una feina.

    primari, -ària adj Primer. Educació primària.

    primavera f 1 Estació de l’any entre l’hivern i l’estiu. *2 primavera d’hivern Tardor.

    primer, -a det i pron Que va al capdavant en una sèrie. El primer de la classe. Va ser la primera d’arribar.

    primerament adv En primer lloc. Avisa’l primerament a ell.

    primerenc, -a adj De la primera època, del primer moment. Fruita primerenca.

    primícia [gen. en pl.] f Primera realització. Li va ensenyar les primícies de la seva obra.

    primitiu, -iva adj Primer en el temps, antic; segons era a l’origen. Els homes primitius. Han restaurat les pintures de l’església i els han tornat els colors primitius.

    príncep, princesa m i f Fill, filla de reis; cap de l’Estat de certs països. El príncep de Gal.les. El príncep de Mònaco.

    principal adj El més important. La idea principal d’una novel.la.

    principi 1 m Origen. El principi de la vida. 2 en principi loc adv Per descomptat. En principi, ara hauria de funcionar.

    principiant adj i m i f Que és a l’inici d’un aprenentatge. Encara n’ha d’aprendre, és una principiant.

    prismàtics m pl Instrument òptic per mirar de lluny.

    privació f El fet de privar-se o de ser privat (de). Privació de llibertat.

    privar 1 v tr Impedir. Li van privar el pas. 2 privar-se v pron i règ Prescindir (de), deixar de tenir. S’han hagut de privar de moltes coses supèrflues.

    privat, -ada adj Que pertany a algú. Propietat privada.

    privilegi m Avantatge excepcional. Això són els privilegis del càrrec.

    probabilitat f Qualitat de probable. No té cap probabilitat de guanyar.

    probable adj Que pot succeir. És probable que no puguem fer el viatge.

    problema m Situació difícil de resoldre, entrebanc. Amb aquest cotxe, sempre hi té problemes.

    procedència f El lloc d’on procedeix una cosa. No sabien la procedència d’aquella informació.

    procedent de adj règ Que procedeix de. “El tren procedent de Marsella fa l’entrada per la via 6.”

    procediment m Manera de fer una cosa. Demanar l’opinió dels altres és un seu procediment habitual.

    procedir 1 v règ Venir (de). D’on procedeix, la vostra família? 2 procedir a v aux Començar a. Van procedir a desallotjar-los.

    procés [pl. -essos] m Passos que se segueixen en una acció. Estan en un procés de canvi.

    processar v tr Fer passar per un judici. L’han processat per estafa.

    processó [var.: professó] f Desfilada de tipus religiós. La processó del Corpus.

    proclamar v tr Anunciar públicament. L’han proclamat campió.

    procrear v tr Fer fills.

    procurar 1 v aux Mirar (de). Procura no venir tard aquest vespre. 2 procurar(-se) v tr i pron Proveir(-se) (de). Procura’t un xandall adequat per fer la gimnàstica.

    producció f Acció i efecte de produir. Ha augmentat la producció de sucre.

    producte m Cosa produïda. Productes industrials. Productes de primera necessitat.

    productor, -a adj i m i f Que produeix. Empresa productora de béns de consum. Els productors i els consumidors.

    produir v tr Fabricar, elaborar, donar fruit, etc. El nostre país produïa molts teixits.

    professió f Activitat, ofici no manual. La professió d’advocat és ben pagada.

    professional 1 adj Referent a la professió. Les activitats professionals. 2 m i f Persona que exerceix una professió. Un professional del cinema.

    professor, professora m i f Persona que treballa a l’ensenyament com a docent. És professor de secundària.

    professorat m Conjunt dels professors i professores. La directora de l’institut va reunir tot el professorat.

    profit m Guany: *trellat. Quin profit n’has tret, de tants anys d’estudi?

    profund, -a adj Fondo. Un pou profund.

    profundament adv En gran manera. Estava profundament disgustat.

    profunditat f Qualitat de profund. Va baixar fins a les profunditats de la mina.

    programa m Relació ordenada de coses a fer. Cada partit polític va presentar el seu programa. Quin programa hi ha avui a la tele? Un programa informàtic.

    programació f Acció i efecte de programar. Aquesta emissora té una programació molt bona.

    programador, programadora m i f Persona experta en programes d’ordinador.

    programar v tr i intr Fer un programa o programes. Fa un curs superior d’informàtica per aprendre de programar.

    progrés [pl. -essos] m Acció i efecte d’anar endavant. Els progressos de la informàtica.

    progressista [var. fam.: progre] adj i m i f D’idees avançades. Una manera progressista d’entendre la història.

    progressiu, -iva adj Gradual. Moviment progressiu.

    prohibició f Acció de prohibir. Hi havia una prohibició expressa de fumar a classe.

    prohibir v tr Manar de no fer. Li han prohibit l’entrada.

    prohibit, -ida adj No permès. Entrada prohibida.

    projecció f El fet de projectar. La projecció d’una pel.lícula.

    projectar v tr 1 Fer un projecte. Projecten una nova urbanització. 2 Reproduir imatges en una pantalla. Projectar unes diapositives. 3 Llançar amb força. La topada el va projectar endavant.

    projecte m Pla per fer una cosa. Té molts projectes per al futur.

    projectil m Cos llançat per una força, especialment explosiu llançat per una arma de foc. Els projectils brunzien per damunt d’ells.

    projector m Aparell per fer projeccions.

    prolongar v tr Fer més llarg. Volen prolongar l’avinguda fins a l’altre extrem del barri.

    promès, promesa m i f Persona amb la qual es té una relació amb la intenció de casar-s’hi.

    promesa f Cosa que s’ha promès. Li va fer la promesa formal d’acabar estudis.

    prometre v tr Assegurar(-ne) el compliment. Li va prometre un bon regal.

    promoció f Propaganda d’un producte, generalment nou al mercat. Fan promoció d’un nou detergent.

    promocionar v tr Fer promoció (de). Volen promocionar l’art fomentant les exposicions.

    prompte* adv Aviat. Vine prompte.

    pronom m Forma gramatical que fa la funció de substituir un nom. Pronoms personals, indefinits. Pronoms febles.

    pronosticar v tr Anunciar un fet futur. L’home del temps pronostica una baixada de temperatures.

    pronunciació [var.: pronúncia] f Manera de pronunciar. Té una pronúncia molt clara. Fa una pronunciació poc clara de les vocals.

    pronunciar v tr i intr Dir els sons de la llengua. Pronunciava a poc a poc quan deia una cosa important. Com pronuncies aquesta paraula?

    prop Indica proximitat. 1 adv [i loc adv ‘a prop”] Hi va caure prop. Posa-t’hi més a prop. 2 prep [i loc prep ‘a prop’, ‘a prop de’] Estigues prop meu, prop de mi. L’he deixat a prop de la plaça.

    propaganda f Publicitat. Fan propaganda d’una batedora elèctrica.

    propens, -a adj règ Que (hi) té tendència. És propens a la ira.

    proper, -a adj Que és a prop en l’espai o en el temps. Els propers dies. Es van arribar fins al poble més proper.

    propi, pròpia adj Que pertany (a). Viuen en casa pròpia. Aquest tic és propi d’ell.

    propietari, -ària adj i m i f Que en té la propietat. L’empresa propietària dels grans magatzems. Els propietaris del terreny.

    propietat f 1 Característica pròpia. L’imant té la propietat d’atraure el ferro. 2 Allò que pertany (a). Aquests llibres són propietat dels meus cosins.

    propina f Diners donats de més a més. Quan va a un restaurant, sempre hi deixa propina.

    proporció f Mida relacionada amb una altra. Un local de grans proporcions.

    proporcionar v tr Procurar. Els han proporcionat tota mena de facilitats.

    proporcionat, -ada adj De proporcions adequades. Té un cos molt proporcionat.

    proposar v tr Insinuar, oferir de fer. Li va proposar un canvi.

    propòsit 1 m Intenció. Amb quin propòsit m’ho dius, això? 2 a propòsit de loc prep Sobre. Et vull parlar a propòsit del nou horari.

    proposta f Allò que és proposat. Em va fer una proposta interessant.

    propugnar v tr Fer una proposta i defensar-la. El diputat propugnava noves lleis de defensa del medi ambient.

    propulsar v tr Fer anar endavant. Els motors propulsaven la nau a gran velocitat.

    prosa f Escrit de caire narratiu o descriptiu, especialment per oposició a vers.

    prosperar v intr Millorar del punt de vista professional, econòmic, etc. D’ençà dels nous regatges, la comarca ha prosperat molt.

    prostitut, prostituta m i f Persona que rep diners a canvi de relacions sexuals.

    protagonista m i f Personatge destacat d’uns fets, d’una obra literària, etc. El protagonista principal i els secundaris.

    protecció f Acció i efecte de protegir. Han demanat protecció de la policia.

    protector, -a adj i m i f Que protegeix. Societat protectora d’animals. Els protectors del medi ambient.

    protegir(-se) v tr i pron Defensar de perills, d’atacs. Han protegit la casa amb una tanca reforçada. Es protegien dels cops tapanta-se la cara amb les mans.

    proteïna f Substància que forma les cèl.lules i que trobem en aliments com els cereals.

    protesta f El fet de protestar. Van rebre moltes protestes pel canvi d’horari.

    protestant adj i m i f De la religió protestant.

    protestar v règ Manifestar desacord (amb). Protestaven per l’augment dels preus.

    prou Indica quantitat o intensitat suficient. 1 [inv.; pl. fam. prous] det No hi haurà prou cadires per a tothom. 2 adv Ja ets prou gran per entendre-ho. No m’ha satisfet prou. 3 exp T’he dit que prou! 4 tenir-ne prou loc verb Bastar. Amb una mica de pa i formatge, ja en té prou. 5 haver-n’hi prou loc verb Tenir suficient quantitat d’una cosa, bastar. No cal anar-hi, n’hi haurà prou amb una telefonada.

    prova f 1 Avaluació. Una prova de matemàtiques. 2 Competició. Una prova d’atletisme.

    provar 1 v tr Experimentar. Han provat la nova màquina i no acaba d’anar bé. 2 provar de v aux Intentar. Prova de convèncer-lo.

    proveïdor, -a adj i m i f Que proveeix. La fàbrica proveïdora de pneumàtics. El gerent del supermercat té una reunió amb els proveïdors.

    proveïment m El fet de proveir. S’encarrega del proveïment de primeres matèries.

    proveir v tr Proporcionar. Els pagesos proveïen el mercat local dels millors productes.

    provenir v règ Procedir. Aquell soroll provenia del terrat.

    proverbi m Refrany que conté un consell.

    província f Divisió administrativa.

    provincial adj Referent a la província. Les carreteres provincials.

    provisió 1 f Acció de proveir-se. Han fet provisió de blat per a l’hivern. 2 provisions f pl Queviures: *recapte. Sense provisions no aguantarien pas el setge.

    provisional adj De durada imprecisa. “Desviament provisional a causa de les obres.”

    provocació f El fet de provocar. No vull caure en provocacions.

    provocar v tr Causar, especialment una reacció, un accident. Aquell incendi va provocar l’alarma general.

    pròxim, -a adj Proper, immediat. Ho farem els pròxims dies.

    proximitat f Qualitat d’allò que és pròxim. Davant la proximitat del derbi augmentava el nerviosisme.

    prudència 1 f Vigilància dels perills. La prudència aconsellava no fer nit enmig d’aquell bosc. 2 amb prudència loc adv D’una manera prudent. Cal conduir amb prudència.

    prudent adj Que actua amb prudència. Un conductor prudent.

    pruna f Fruit comestible de la prunera.

    prunera [var.: pruner m] f Arbre fruiter de fulla caduca que fa les prunes.

    psicòleg, psicòloga m i f Persona entesa en psicologia.

    psicològic, -a adj Referent a la psicologia. Té problemes psicològics.

    psiquiatre, psiquiatra m i f Especialista en trastorns psíquics.

    psíquic, -a adj Relatiu a la ment. Malalties psíquiques.

    públic 1 m Conjunt de persones que assisteixen a un espectacle. L’artista va ser reclamada pel públic al final de l’actuació. 2 públic, -a adj Conegut. La seva ignorància era pública. 3 Al servei de tots. Uns transports públics. Ensenyament públic. Un servei públic.

    publicar v tr Editar. Li han publicat la primera novel.la.

    publicitari, -ària adj Referent a la publicitat. Tanques publicitàries.

    publicitat f Informació, especialment comercial, sobre un producte. És l’hora de la publicitat.

    puça f Insecte saltador paràsit.

    pudent adj Que fa pudor. Aigües brutes i pudents.

    pudor f Mala olor. La pudor de les clavegueres. Cal llençar les escombraries, que fan pudor.

    pugnar v règ Lluitar per. Pugnava per avançar-lo.

    pujada f Pendent vist des de baix. “El camí fa pujada i jo me’n vaig a peu.”

    pujar Anar cap amunt 1 v tr Pujava les escales amb fatiga. 2 v règ Pujarem a jugar a dalt al terrat. 3 v intr La febre li puja. Guaita com puja, el globus!

    pulmó m Òrgan de la respiració en els vertebrats terrestres.

    pulmonia f Inflamació dels pulmons.

    puma m Mamífer carnívor americà semblant al lleó

    punt 1 m Determinació mínima de l’espai. Es veu un punt allà a l’horitzó. Posa punt al final de frase. 2 a punt (de) loc prep o adv Disposat (a). Ja estem a punt, a punt de marxa.

    punta f Terminació aguda. La punta d’un ganivet, d’un llapis.

    puntada (de peu) [var.: *puntelló m] f Cop donat amb la punta del peu. Li va clavar una puntada al cul. El van fer fora a puntades de peu, a puntellons.

    puntual adj Que arriba a l’hora. És estrany aquest retard, perquè és molt puntual.

    puntualitat f Qualitat de puntual. Valorava molt la puntualitat.

    punxa f Punta molt aguda. Un roser ple de punxes.

    punxada f 1 Ferida feta amb una punxa o punta. Tenia el braç ple de punxades. 2 Dolor agut. Va sentir una punxada al costat.

    punxant adj Que punxa. Un objecte punxant.

    punxar(-se) v tr i pron Ferir(-se) amb una punxa. M’he punxat el dit amb l’agulla de cosir.

    punxegut, -uda adj Acabat en punxa. Un nas punxegut.

    puny m 1 Mà closa. Alçaven el puny en senyal de protesta. 2 cop de puny Cop donat amb el puny. Es barallaven a cops de puny. 3 El canell. El subjectava pels punys. 4 Part d’una màniga propera als punys. Els punys d’una camisa.

    punyal m Arma blanca i curta, de dos talls.

    punyeta f [sovint en pl.] 1 Molèstia, històries. Quina punyeta, haver de caminar tant. No estic per punyetes. Estàs carregat de punyetes. 2 fer la punyeta loc verb Empipar. No parava de fer-me la punyeta. 3 engegar, enviar a fer punyetes loc verb Fer fora de males maneres. 4 a la quinta punyeta loc adv Molt lluny. Això és a la quinta punyeta. 5 punyetes exp Exclamació per manifestar empipament. Què punyetes vols, ara? Para ja, punyetes!

    pupil.la f Nineta de l’ull.

    pupitre m Moble amb un caixó amb tapa, a vegades inclinada, per escriure-hi a damunt, utilitzat en algunes escoles.

    pur, -a adj No contaminat, no mesclat. Un aire pur.

    puré [pl. -és] m Aliment fet amb alguna hortalissa bullida i xafada. Puré de patates.

    puresa f Qualitat de pur. Un oli de gran puresa.

    purga f Medicament per fer anar de ventre.

    pus m Suc espès i grogós d’una ferida infectada, d’un gra, etc.

    puta f [usat gen. com a insult] Prostituta.

    putxinel.li m Titella de guant.

    puzle m Joc de moltes peces que han d’encaixar per formar-ne un conjunt, trencaclosques.

    Glück welches Glück

    El sentit de la vida, Plaer


    Què vol dir ser feliç, tenir sort? Ésser afortunat? Exposició al DHMD Dresden 2008.

    Die Sonderausstellung Glück –- welches Glück im Deutschen Hygiene-Museum betrachtet das Streben nach dem Glück als eine Grundkonstante des Menschseins. Gleichzeitig wirft sie die Frage nach dem gelingenden Leben auf, die seit über 2000 Jahren ein zentrales Motiv der Philosophie darstellt. Was die Menschen aber für ihr Glück halten – Reichtum, Macht, Gerechtigkeit, Liebe – das ist seit jeher von den kulturellen, ökonomischen und religiösen Bedingungen geprägt, unter denen diese Vorstellungen entwickelt wurden.


    1. Liebe: Spiritualität – Utopie
    Seit jeher träumen die Menschen von einem paradiesischen Ort, an dem sich ihre Glücksvorstellungen verwirklichen. Während einige Religionen diesen Ort im Jenseits ansiedeln, wollen manche Utopisten das Himmelreich bereits auf Erden verwirklichen. Doch die meisten Menschen denken beim Paradies vor allem an etwas ganz Naheliegendes: an ihr individuelles Glück in der Liebe. Gibt es ein alles umspannendes Prinzip der Liebe?

    L’amor i la utopia. Reich der Liebe de Breitkopf. Els utòpics i els paradisos que concebien:Plató. Thomas Moro, Defoe i Swift. Músics com Nono o K Stockhausen, escenes de Lynch i Tilda SWinton somiant. Norbert Wiener. La religió i les diferents vies per salvar-se i arribar a la plenitud. La dansa còsmica de Shiva.


    2. Restaurant: Genuss – Verteilung – Migration
    Dass Geld allein nicht glücklich macht, weiß der Volksmund seit langem. Dennoch ist das Streben nach materiellen Werten ein wichtiger Antrieb für viele Menschen. Der globalisierte Markt hat in den letzten Jahren weltweit auch zu einer Steigerung des Wohlstands geführt. Aber dieser Prozess geht zu Lasten der natürlichen Ressourcen, und gleichzeitig öffnet sich die Schere zwischen Reich und Arm immer weiter. Kann die Globalisierung künftig für mehr Gerechtigkeit sorgen?

    El diner i les possessions materials.


    3. Sport: Moderne Helden – Kick & Flow
    Glückserlebnisse sind manchen Menschen nur die Hälfte wert, wenn sie dabei kein Wagnis eingehen. So genannte Risikosportarten erfreuen sich wachsender Beliebtheit, weil sie offenbar das beglückende Gefühl vermitteln, mit den eigenen Ängsten fertig werden zu können. Das Leben wird in solchen Extremerfahrungen als permanente Herausforderung in Szene gesetzt.
    Wohin führt diese Spirale der Selbstüberbietung?

    Les sensacions i l’adrenalina de l’esport


    4. Neuronen: Regionen und Substanzen – Glück auf Rezept
    Eine wichtige Erkenntnis der aktuellen Hirnforschung lautet: neurobiologisch sind wir gar nicht darauf angelegt, dauerhaft Glück zu empfinden. Vielmehr sorgt das so genannte Belohnungssystem dafür, dass wir nach immer neuen Momenten des Glücks streben müssen. Glücksgefühle haben darum auch eine große Bedeutung für unsere Wünsche, Überzeugungen und Wertvorstellungen.
    Kann uns die Hirnforschung auch etwas darüber sagen, worin das Glück selbst besteht?

    El cervell i els centres de plaer. la Dopamina, la serotonina, les drogues [ hi havia un cervell enorme a terra, podies caminar-hi damunt  [ experiment Ods i Milner]. Un cervell amb potes es movia tot sol per allà]


    5. Musik: Singen – Musik Hören
    Es ist eine uralte Erfahrung: Musik spricht unmittelbar unsere Gefühle an, sie kann glücklich oder traurig stimmen, sie macht aggressiv oder entspannt. Musik weckt durch ihre Wirkung auf emotional bedeutsame Gedächtnisinhalte auch unser Erinnerungsvermögen. Sie kann sogar Leiden und Schmerzen lindern, indem sie Gehirnbereiche blockiert, die Angst und Furcht vermitteln.
    Was schwingt in uns, wenn Musik uns glücklich macht?

    [uns sillons on podíem escoltar diferents tipus de música, un karaoke. Què passa quan la música ens fa sentir bé?]


    6. Körper: Schönheit – Unsterblichkeit
    Schönheit und Gesundheit des Körpers sind Idealvorstellungen, die eng mit dem Glück verbunden sind. Der Körper ist aber auch zu einem Schauplatz für Identitätssuche und Selbstinszenierung geworden. Auf einem sich ausweitenden Markt kann man heute aus einem breiten Angebot von Körperbildern wählen. Der Körper erscheint in diesen Images als ein möglicher Weg zum Glück.
    Wo wird diese Reise enden?

    El cos, models de bellesa, cura del cos. Com allargar la vida, amb la ciència o quimeres com la de Klaus Reinhardt, el primer “crionauta” . Va preparar també informació biogràfica i una Zeit Kapsule.  [el 2023 els milionaris buscant la immortalitat han crescut molt]. Il·lustració japonesa buscant la illa de l’eterna joventut [pintura Cranach], la font de la joventut, Hans Sebald Beham.


    7. Fortuna: Unglück – Berechenbarkeit – Zufall – Intuition
    Glück zu haben ist nicht logisch und nie berechenbar. Das Glücklichsein selbst kann in rauschhaften Momenten bestehen, die man aber nicht ins Unendliche verlängern kann. Dennoch versuchen die Menschen seit jeher, das Glück festzuhalten. Sie wollen  ihr Schicksal beeinflussen durch Berechnungen, Vorhersagen, Beschwörungen oder Opfer.
    Glück – welches Glück suchen wir?

    La sort, fórmules matemàtiques com la corba de Gauss, números de bona i mala sort, estadístiques d’accidents.


    A comparar amb el post sobre “Fe de vida”, què ens fa sentir vius?

    GRUP I: INÈRCIA
    12345 Instint de supervivència
    12345 Rutina social, seguir un guió, acomplir una missió
    12345 Por al suïcidi
    GRUP II: ÉSSER PER ALS ALTRES
    12345 Tenir cura d’algú, fills, família, comunitat
    12345 Salvar el món, investigació mèdica, política
    12345 Pertànyer a un grup polític, religiós, esportiu
    GRUP III: ÉSSER A TRAVÉS DELS ALTRES
    12345 Ser estimat
    12345 Ser reconegut, admirat, envejat, desitjat
    12345 Ser respectat, temut
    GRUP IV: EXPERIÈNCIES GRATIFICANTS
    12345 La vida ordinària
    12345 l'excepcional, el sibarita gastronòmic, la víctima de la moda, l'esportista extrem, el viatger
    12345 La curiositat, explorar el món i la cultura
    GRUP V: ELS SUPLEMENTS QUÍMICS
    12345 Ús o abús de medicaments
    12345 Ús o abús de substàncies legals, alcohol, tabac
    12345 Ús o abús de substàncies il·legals
    
    

    HELLO HAPPINESS

    DHMD 2023

    1) Exposició Hello Hapiness
    -letting go: com estàs avui, màquina compliments, sala de festa particular amb llums i música, èxtasi religiós, respitació holotròpica,adrenalina esport o destrossar un cotxe, playlist musical, dansa, sexe [dona llegint amb vibrador]

    -Feelings: bioquímica de les emocions, riure vídeos de faññes, interactiu de somriure, schaden freude, Descartes i Darwin, cor de queixes, Tokyo Complaints choir
    -Hope: [que podem canviar les coses] manifestació, tenint cura de plantes a la guerra d’Ucraïna, rampes accessibles, drets LGTBI, superar un trencament en 99 dies llibre,solidaritat en cas de catàstrofes. Inaction unit.
    -Together. Celebracions,, menjar junts, abraçades després de la pandèmia, coixí abraçada, braçalets que vibren a distància. Jodel.com compartir missatges en una lcoalitat.
    -Ruhe, pau. Meditació religiosa, indústria mèdica, coach i lteratura d’autoajuda- Oxford happiness test [he tret un 5].  . https://www.authentichappiness.sas.upenn.edu/ .Yefimkina, garage people.
    -Contacte amb la naturalesa. Els horts urbans van començar a la industrialització per lluitar contra la fam.. …. passeig virtual per un bosc. Katayama Umwelt

     

    M, N, O

    les meves paraules


    M

    mà f 1 Part final, amb dits, de cada una de les extremitats superiors de les persones. La mà dreta i l’esquerra. 2 mà d’obra Conjunt dels treballadors manuals ocupats en una feina.

    maça f Martell gros, de ferro o de fusta.

    macarró [gen. en pl.] m Pasta formada per canonets, que pot ser de diferents amplades. Macarrons amb beixamel.

    macedònia f Plat de fruita feta a trossos banyada en suc de fruita.

    maco, -a 1 adj Bonic. 2 fer el maco loc verb Fer el fanfarró.

    madona* f Masovera.

    madrileny, -a adj i m i f De Madrid.

    maduixa f Fruit comestible de la maduixera, de color vermellós i molt aromàtic: *fraula. Maduixes amb nata.

    maduixot m Fruit d’aspecte semblant a la maduixa però molt més gros. Maduixots amb llimona.

    madur, -a adj Completament format. Un fruit madur.

    madurar v intr Fer-se madur. Els préssecs ja maduren.

    maduresa f Qualitat de madur. Una escriptora en plena maduresa.

    magatzem 1 m Local per guardar-hi el gènere. A sota la botiga hi ha el magatzem. 2 (grans) magatzems m pl Gran establiment comercial on hi ha tota classe de gènere, llevat generalment d’alimentació, distribuït per seccions.

    magdalena f Pasta esponjosa i arrodonida.

    màgia f Poders ocults. El va fer desaparèixer per art de màgia.

    màgic, -a 1 adj Referent a la màgia, atribuïble a la màgia. Una solució màgica. 2 [var.: mag] m i f Persona que es dedica a la màgia. El màgic va fer uns jocs de mans.

    magistrat, magistrada m i f Jutge, jutgessa.

    magnètic, a adj Que té les propietats de l’imant. Força magnètica.

    magnetòfon m Aparell per gravar sons.

    magnífic, -a adj Molt bo. Un espectacle magnífic.

    magrana [var.: mangrana] f Fruit comestible del magraner, arrodonit i ataronjat, del qual es mengen les llavors.

    magraner [var.: mangraner] m Arbre fruiter de fulla caduca que fa les magranes.

    magre, -a adj Eixut de carns, sense greix. Totes les criatures eren magres. Carn magra.

    mai adv 1 [en frases negatives] Cap vegada. No l’havia vist mai, per aquí. No el tornaré a veure mai més. No ho haviat sentit mai de la vida. 2 [en frases condicionals i interrogatives] Alguna vegada. Mai que el vegeu, doneu-li records de part nostra. No l’has vist mai?

    maig m Cinquè mes de l’any.

    mainada f Conjunt dels infants: canalla, xicalla.

    mainader, mainadera m i f Persona encarregada de cuidar criatures.

    maionesa f Salsa feta amb ou, oli, sal i unes gotes de llimona o de vinagre tot ben batut i lligat.

    major adj 1 Més gran, més gros. És el major disbarat que m’havien contat mai. Ja és major d’edat. *2 Gran d’edat. El fill major, el germà major. Les persones majors.

    majoria f La part més gran d’un conjunt. Com pensa, la majoria de la gent?

    majorista m i f Comerciant que ven a l’engròs.

    majúscula f Lletra grossa, generalment la inicial de frase o de nom propi.

    mal 1 m Dolor, afecció. Té mal de queixal, de ventre, d’esquena, de coll. 2 adv Gens bé. Mal m’està el dir-ho, però jo ho faig més bé. Una cosa molt mal feta. Això fa de mal solucionar. 3 fer mal loc verb Sentir un dolor. Li fa mal la mà de tant picar amb el martell. 4 mal, -a adj Dolent. Una mala persona. Un mal negoci.

    malabarista m i f Artista que fa jocs d’habilitat.

    malalt, -a adj i m i f Que pateix una malaltia. Un malalt de càncer. Ha treballat en excés i ha caigut malalt. Al cap d’una setmana de començar el tractament ha empitjorat, ara està més malalt encara.

    malaltia f Alteració de la salut. El càncer és una malaltia greu.

    malaltís, -issa adj Propens a estar malalt. Una naturalesa malaltissa.

    malament adv Gens bé. Es troba malament. No ha millorat pas, sinó que encara està més malament.

    malbaratament m Despesa exagerada i de poc profit. Ha estat un malbaratament, comprar-li aquesta joguina tan cara i que no fa per ell.

    fer(-se) malbé loc verb Malmetre(‘s). No sé com agafa els llibres que en fa malbé molts. La meitat de la fruita s’ha fet malbé als arbres.

    maldat f Condició de dolent. La maldat se li notava als ulls.

    maldecap m Preocupació grossa. No m’expliqueu les malifetes que fa, que no vull maldecaps.

    maledicció f Acció i efecte de maleir. La vella gitana li va llançar una maledicció terrible.

    maleir v tr Desitjar mal a algú. Li va maleir els ossos.

    maleït, -ïda adj Dolent. Estava tip d’aquell maleït negoci.

    malentès m Error d’interpretació. Al cap de dues hores de discussió, es van adonar que tot era un malentès.

    malesa f Mala acció. Aquest noi no para de fer maleses.

    malestar m Sensació de no trobar-se bé. Tinc un malestar a l’estómac.

    maleta f Receptacle per posar-hi roba i objectes necessaris per fer un viatge.

    maletí m Maleta petita.

    malfactor, -a adj i m i f Delinqüent.

    malgastar v tr Gastar sense mirament. En quatre dies han malgastat els diners del premi.

    malgrat prep Sense que ho impedeixi. Hi anirem malgrat la prohibició.

    malícia f 1 Mala fe. Ha actuat amb malícia. 2 Ràbia. Quina malícia que ho hagi descobert.

    malifeta f Acció dolenta.

    maligne, -a adj Que causa dany. Un tumor maligne.

    malla f Teixit espès com de xarxa. Una bossa de malla.

    mallorquí, -ina adj i m i f De Mallorca.

    mallot m Camiseta utilitzada en el ciclisme. El mallot groc.

    malnom [var.: renom, sobrenom] m Nom afegit, que descriu una característica de la persona. És tan garrell, que de malnom li diuen “Cowboy”.

    malsà, -ana adj Poc sa. En aquell indret pantanós, s’hi respirava un aire malsà.

    malson m Somni angoixós.

    maltractament m Acció i efecte de maltractar.

    maltractar v tr Tractar malament. Maltractaven els fills de paraula i d’obra.

    maluc m Cada costat del cos humà en el tros que va de la cintura al començament de la cuixa. Caminava remenant molt els malucs.

    malva f Planta abundant en terrenys no cultivats que fa flors generalment morades, però també rosades i blanques.

    malvat, -ada adj i m i f Que té maldat. Fer fora de casa la filla ha estat una acció pròpia d’un malvat.

    mamar v intr Xuclar la llet del pit de la mare. S’ha d’acostumar els nadons a mamar a unes hores determinades.

    mamella [var.: mama] f Cada un dels òrgans de les femelles dels mamífers que segrega la llet per alimentar els petits.

    mamífer m Animal vertebrat la femella del qual té mames per alimentar les cries.

    mampara f Separació de material que no és fet d’obra. Han posat una mampara a la dutxa.

    manar v intr Donar ordres. Per governar s’ha de saber manar.

    manat m Conjunt de coses que es poden agafar amb una mà. Un manat de raves.

    manc, -a [var. fam.: manco] adj i m i f Que no es pot servir d’una extremitat superior.

    manca f Falta.

    mancança f Defecte, necessitat. Al nostre país encara tenim moltes mancances culturals.

    mancar v tr Faltar.

    mancat, -ada adj règ Necessitat. Estan mancats de tot.

    mandarina f Fruit comestible del mandariner.

    mandíbula f Part inferior de la cara.

    mandonguilla f Piloteta de carn picada. Mandonguilles amb pèsols.

    mandra f Desgana per fer les coses, peresa. Em fa mandra, ara, jugar als escacs.

    mandrós, -osa adj Que té mandra, peresós. No sigueu mandrosos i mireu d’enllestir.

    mànec m Peça allargada d’un estri, d’un recipient, etc. per on s’agafa. El mànec d’un martell, d’una paella.

    mànega f 1 Màniga. Les mànegues d’una brusa. 2 [esp.] Tub flexible per a l’aigua. Una mànega de regar.

    manejar v tr Fer anar, saber-se(‘n) servir. Manejar l’espasa.

    manera 1 f Forma de manifestar-se una acció o una situació. De quina manera ho hem de fer? D’aquesta manera no anirem enlloc. 2 maneres f pl Forma de comportament. Això no són maneres! 3 de cap manera loc adv En absolut. No va voler fer-ho de cap manera. 4 de tota manera [var.: de totes maneres] loc adv Tot i així. De tota manera, mirarem de no començar fins que ell no haurà arribat. 5 de manera que loc conj És a dir que. T’ho has d’acabar tot, de manera que espavila’t!

    maneta f Peça per fer anar un mecanisme. La maneta de la porta.

    mania f Idea fixa, obsessió. Té la mania de la neteja.

    maniàtic, -a adj i m i f Que té manies. Només menja aliments crus, és molt maniàtic amb el menjar.

    manicomi m Institució sanitària per a malalts mentals.

    manifest, -a 1 adj Evident. La seva satisfacció era manifesta. 2 manifest m Escrit fet per un grup on hi exposen els seus punts de vista en forma de programa.

    manifestació f El fet de manifestar(-se), especialment multitud que planteja públicament una reivindicació. Les manifestacions del primer de maig.

    manifestant m i f Persona que forma part d’una manifestació. S’hi van aplegar milers de manifestants.

    manifestar v tr Fer pública una opinió. Va manifestar el seu desacord amb la proposta.

    màniga [var.: *mànega] f Part d’un vestit que cobreix el braç. Les mànigues d’un abric.

    manillar m Guia d’una bicicleta o d’una moto.

    manilles [rarament en sing.] f pl Joc d’anelles per subjectar els punys. El guàrdia va posar les manilles al detingut.

    maniobra f Moviment per situar(-ho) d’una manera adequada. Va aparcar a la primera maniobra.

    maniobrar v intr Fer maniobres. El remolcador va maniobrar molta estona fins a situar el vaixell en la direcció correcta.

    manipular v tr 1 Fer servir. Sabia manipular els aparells electrònics com ningú. 2 [fig.] N’hi ha que saben manipular l’opinió pública.

    maniquí m Representació d’una figura humana per mostrar vestits. A l’aparador hi havia tot de maniquins amb els models de la temporada.

    manisa* f Rajola prima coberta amb un vernís de vidre: *taulellet. Han recobert el bany amb manises blaves.

    manllevar v intr Rebre diners en préstec: *amprar. Si no tenim prou diners per a l’entrada del pis, haurem de manllevar.

    manobre m i f Obrer no especialitzat de la construcció. El manobre duia el carretó carregat de material.

    mans, -a [var.: mansoi, mansuet; var. fam.: manso] adj Dòcil. Una gosseta molt mansa.

    mansió f Casa luxosa. Vivien en una mansió voltada de jardí.

    manta f Peça gran de roba d’abric. Una manta de viatge.

    mantega f Producte obtingut batent la llet de vaca. Pa amb mantega.

    manteniment m El fet de mantenir. El manteniment d’aquell cavall era molt costós.

    mantenir [var.: mantindre] v tr Vetllar pel bon estat (de). Van mantenir la mateixa temperatura ambient durant tot l’estiu.

    manual 1 adj Fet amb les mans. Treball manual. 2 m Llibre de consulta. Un manual d’instruccions. Un manual de gramàtica.

    manutenció f Acció de mantenir, especialment la referida a l’alimentació. Havent mort els pares, qui es cuidaria ara de la manutenció dels fills?

    manxa f Aparell o part d’un instrument de vent. La manxa d’una bicicleta. La manxa d’un acordió.

    manyà, manyana m i f Persona que instal.la i repara panys de portes, bastiments metàl.lics, etc.

    maó m Peça d’argila de secció quadrangular utilitzada en la construcció. Un envà de maons.

    mapa m Representació d’una zona de la geografia damunt paper. Un mapa físic d’Europa.

    maqueta f Representació en petit. Una maqueta de la ciutat.

    maquillador, maquilladora m i f Persona que es dedica a maquillar.

    maquillar v tr Fer ressaltar els trets de la cara amb productes adequats.

    maquillatge m Conjunt dels productes de maquillar; resultat de l’aplicació d’aquests productes. Duia una espessa capa de maquillatge a la cara.

    màquina f Aparell o mecanisme que fa un treball. Màquina de cosir, de rentar. Màquina d’afaitar.

    maquinària f Conjunt de màquines. La maquinària de la fàbrica.

    maquineta f 1 Estri de fer punta al llapis. 2 Estri d’afaitar. S’afaita amb maquineta.

    maquinista m i f Persona que condueix una màquina de tren.

    mar m o f Extensió gran d’aigua salada. La mar està una mica picada. Són gent de mar.

    marató f 1 Cursa a peu de gran llargada. 2 Programa radiofònic o televisiu de llarga duració, generalment amb unes finalitats especials. 3 [hip.] Les negociacions entre patronal i sindicats van ser una marató de trenta-dues hores.

    marbre m Roca calcària molt apreciada en la construcció. Una taula de marbre.

    marc m Peça, de fusta o metàl.lica, que envolta un quadro o una obertura quadrangular. El marc de la finestra.

    març m Tercer mes de l’any.

    marca f Senyal, distintiu, especialment d’un producte comercial. Sempre compra roba de marca.

    marcador m Aparell que indica els resultats d’una competició esportiva. El marcador assenyalava un avantatge clar de l’equip visitant.

    marcar v tr Posar una marca, un senyal. He marcat tota la roba amb les vostres inicials.

    mare [var.: mama] f Dona en relació a un fill o una filla. Coneixes la mare d’en Pep?

    marea f Moviment de les aigües del mar a causa de l’atracció de la Lluna i el Sol. La marea alta i la marea baixa.

    mareig [pl. -jos o -igs] m Sensació de malestar general i de vertigen. Veure girar els cavallets em fa venir mareig.

    marejar v tr Tenir mareig. Els moviments de les onades em maregen.

    marfil m Esmalt de les dents, especialment de l’elefant. Una estatueta de marfil.

    margarida [var.: *margalida] f Planta que fa una flor blanca amb un botó groc.

    margarina f Producte alimentari semblant a la mantega.

    marge m Franja del costat d’una vora. Els marges d’un riu, d’una pàgina, d’un camí.

    marí, -ina 1 adj Relacionat amb el mar. Brisa marina. 2 m i f Persona que té per ofici navegar. El seu pare és marí.

    marieta f Insecte arrodonit, vermell i amb taques negres.

    marina f Conjunt de vaixells d’un país. La marina de guerra. La marina mercant.

    mariner, -a 1 adj Del mar. Una dona marinera. 2 m i f Tripulant d’un vaixell. Els mariners feinejaven a coberta.

    marioneta f Titella de fil.

    marisc m Conjunt dels crustacis i mol.luscos utilitzats en l’alimentació. Una botiga de peix i de marisc.

    marit m Home en relació a la seva muller. Ha arribat el marit de la Clara.

    marítim, -a adj Referent al mar. Museu marítim.

    marjal* m o f Terreny pantanós vora mar: aiguamoll.

    marmota f Rosegador nocturn que viu a muntanya.

    marquès, marquesa m i f Títol de la noblesa.

    marrec m Criatura.

    marró adj i m Color terrós. Duu un jersei marró.

    martell m Eina per clavar claus.

    marxa f 1 El fet d’anar-se’n. Tots els problemes van venir després de la seva marxa. 2 Mecanisme d’un vehicle que regula les diferents velocitats. El canvi de marxes. 3 Modalitat d’atletisme. 4 [fam.] Disposició. Una gent amb molta marxa. 5 Composició musical de ritme viu i solemne. Una marxa militar.

    marxar v intr Anar-se’n. A quina hora ha marxat?

    mas m 1 Explotació agrícola. Els treballs del mas. 2 [var.: masia f] Casa de pagès.

    màscara f Careta.

    mascle adj i m Animal o planta de sexe masculí. El mascle de la perdiu és el perdigot. Una cadernera mascle. Una palmera mascle.

    masclisme m Pràctica social que parteix de la suposició de la superioritat de l’home sobre la dona.

    mascota f Allò que s’adopta com a portador de sort. Aquell cadell era la mascota de la colla.

    masculí, -ina 1 adj Referent a l’home o a qualsevol animal mascle. Moda masculina. Glàndula sexual masculina. 2 adj Del gènere masculí. ‘Queixal’ és una paraula masculina. 3 masculí m Gènere gramatical. El masculí de ‘covarda’ és ‘covard’.

    masover, masovera [var.: *maser] m i f Persona que porta un mas que és propietat d’un altre: *amo, *madona.

    massa 1 f Quantitat gran informe, especialment d’una matèria contínua. Una massa de fang. 2 det [inv.; pl. fam. masses] Un nombre excessiu. Li has donat massa diners. 3 adv En excés. És massa jove per tanta responsabilitat. No us hi acosteu massa.

    massapà [var.: *marsapà] m Pasta dolça feta d’ametlles, per a l’elaboració de pastissos.

    massatge m Tractament físic per posar en condicions els músculs.

    massatgista m i f Persona que es dedica a fer massatges.

    massís, -issa 1 adj Compacte i consistent. El mur era de pedra massissa. 2 massís m Conjunt de muntanyes agrupades i d’altitud moderada. El massís del Montseny.

    massiu, -iva adj Dit d’allò que implica molta gent. Els seus mèrits han tingut un reconeixement massiu.

    mastegar v tr Triturar amb les dents. Mastegava xiclet. Per fer bé la digestió, cal mastegar ben bé els aliments.

    màstic m Substància pastosa que s’endureix amb el temps, apta per fixar vidres, tapar junts, etc.

    mat adj De to apagat. Un verd mat.

    mata f 1 Arbust de poca alçada. Unes mates de romaní. 2 Conjunt espès. Una mata de cabell.

    matalàs [pl. -assos] [var.: *matalaf] m Peça rectangular i gruixuda que es posa damunt del somier.

    matança f Acció de matar-ne molts alhora. La matança de Srebrenica.

    matar 1 v tr Llevar la vida. El van matar a cops. 2 matar-se v ref Llevar-se la vida. Es va matar d’un tret al cap. 3 Morir d’accident. Es va matar amb la moto.

    mateix, -a 1 det Indica identitat. Ho farem dins la mateixa setmana. Ell mateix t’ho dirà. 2 el mateix pron La mateixa cosa. Sempre dius el mateix. 3 mateix adv Fins i tot. Les germanes mateix estaven enfadades.

    matemàtic, -a 1 adj Referent a la matemàtica. Un problema matemàtic. 2 m i f Persona entesa en matemàtica.

    matemàtica [var.: matemàtiques] f Ciència que estudia els nombres.

    matèria f Substància constituent de les coses. Matèria orgànica. Primera matèria.

    material 1 adj Referent a les coses. Han avaluat els danys materials de l’accident. 2 m Conjunt de coses que es fan servir. Material per a la construcció. 3 materials m pl Conjunt de matèries que entren en una obra. Per construir l’auditori, han fet servir materials de primera.

    maternal [var.: matern] adj Referent a la mare. Amor maternal.

    maternitat f Condició de mare. Té la baixa per maternitat.

    matí [var.: dematí] m Part del dia compresa entre l’alba i el migdia. Les onze del matí. S’ha llevat de matí, de bon matí.

    matinada f Part del dia entre la mitjanit i l’alba. Les quatre de la matinada.

    matinar v intr Llevar-se de matí. Demà hem de matinar per agafar el primer tren.

    matiner, -a [var.: *dematiner] adj Que matina. Era més matiner que un gall.

    matís m Diferència de grau. Tots els matisos del blau. La realitat té molts matisos.

    matisar v tr Diferenciar, apreciar els matisos d’una cosa. Has de matisar més les teves afirmacions.

    mató m Aliment que s’obté bullint la llet que sobra de fer el formatge: *brossat, *brull. Per postres hi ha mel i mató.

    matoll m Vegetació formada per mates i arbustos.

    matrícula f 1 Placa de numeració dels vehicles. 2 Inscripció en un centre d’ensenyament.

    matrimoni m Parella casada. Al pis del costat hi viu un matrimoni jove amb dos fills.

    matriu f Òrgan de l’aparell reproductor femení dels mamífers

    matx m Competició esportiva.

    màxim, -a 1 adj Del grau més alt possible. Li han imposat la pena màxima. 2 màxim pron La màxima cosa. Això és el màxim que et puc concedir. 3 com a màxim loc adv Estirant-ho molt. N’hi havia cent com a màxim.

    mecànic, -a 1 adj Referent a la mecànica. Un taller mecànic. 2 m i f Persona que es dedica a la reparació d’automòbils. He dut el cotxe al mecànic.

    mecànica f Estudi del funcionament de les màquines.

    mecanisme m Conjunt de les peces que fan anar un aparell, una màquina. El rellotge té un mecanisme complicat.

    medalla f Peça, generalment metàl.lica, amb valor simbòlic, que se sol dur penjada. Li han concedit la medalla de plata dels jocs.

    medecina [var.: medicament, medicina] f Producte per curar malalties. N’hi ha que fan un abús de les medecines.

    medi m Entorn d’un ésser viu. El medi natural dels goril.les és la selva.

    mèdic, -a adj Relatiu a la medicina. Revisió mèdica. Certificat mèdic.

    medicina f 1 Ciència i professió que es dedica a la curació dels malalts. Ja fa tercer de medicina. 2 Medicament. Té la tauleta de nit plena de medicines.

    medicinal adj Que té propietats de medecina. Aigües medicinals.

    medieval adj Referent a l’edat mitjana. Els castells medievals.

    mediocre adj D’una qualitat que no destaca. Un cantant mediocre.

    meditar v intr i règ Reflexionar. Va estar tot el dia meditant sobre el que havia de fer.

    mediterrani, -ània adj Referent al mar Mediterrani. Les costes mediterrànies.

    medusa f Animal invertebrat marí de cos mig transparent en forma de paraigua.

    meitat [var.: mitat] [gen. loc det ‘la meitat de’] 1 det Cada una de les parts resultants de dividir alguna cosa en dos. La meitat de quatre és dos. Dóna-me’n la meitat. 2 f Nombre fraccionari. Una meitat (1/2).

    mel f Producte elaborat per les abelles. Mel de romaní.

    melancolia [var.: malenconia] f Tristesa pròpia de qui té enyorança. La melancolia d’aquelles tardes d’hivern.

    melancòlic, -a [var.: malenconiós] adj Que té o expressa melancolia. Una cançó melancòlica.

    melic m Cicatriu del cordó umbilical: llombrígol.

    melindro m Pasta petita i allargada. Xocolata amb melindros.

    melmelada f Fruita xafada i cuita amb sucre. Melmelada de pruna.

    meló m 1 Fruit de la melonera, molt carnós i sucós. *2 meló d’Alger Síndria.

    melodia f Conjunt de sons ben combinats.

    membrana f 1 Teixit orgànic en forma de làmina prima. La membrana d’una cèl.lula. 2 Pell tibant d’alguns instruments musicals. La membrana d’un tambor.

    membre m Part d’un tot. Els senadors són membres de l’anomenada cambra alta.

    memorable adj Destacat, que convé guardar a la memòria. Va ser un dia memorable.

    memòria f Facultat de recordar. Amb els anys, se li debilitava la memòria.

    mena f Classe, espècie. Quina mena d’animal és aquest?

    mencionar v tr Anomenar, referir-se (a). No va mencionar pas aquest apartat de l’acord.

    menejar* v tr Moure, bellugar. No parava de menejar el cap.

    menisc m Teixit dur en forma de mitja lluna d’algunes articulacions, especialment del genoll. El davanter centre l’han d’operar del menisc.

    menja f Menjar, especialment bo. Els van servir tot de menges exquisides.

    menjada f Àpat. Faig tres menjades al dia.

    menjador m Peça on es fan els àpats. El menjador era a l’altra banda del pis.

    menjar 1 v tr Empassar-se aliments. Tenia tanta gana, que m’hauria menjat un bou sencer. 2 m Aliments. Només els quedava menjar per una setmana.

    menor adj Més petit. Allò va ser un mal menor. Encara és menor d’edat. El germà menor.

    menorquí, -ina adj i m i f De Menorca.

    menstruació f Pèrdua de sang periòdica de la dona adulta.

    mensual adj Que passa cada mes. Pagaments mensuals.

    ment f Intel.ligència, cervell, cap. Els misteris de la ment humana.

    menta f Planta aromàtica amb la qual es fa un licor del mateix nom.

    mental adj Referent a la ment. Malalts mentals.

    mentalitat f Manera de pensar. Té una mentalitat molt tancada.

    mentida f Paraules, afirmacions, etc., que no es corresponen amb la veritat. Va dir que li agradava molt el regal, però era mentida.

    mentider, -a adj i m i f Que diu mentides. M’han tractat de mentider.

    mentir v intr Dir mentides. Menteix fins i tot quan dorm.

    mentre [var. fam.: mentres] 1 conj Indica inclusió d’una acció durant l’execució d’una altra. Cantava mentre es pentinava. 2 mentre que loc conj Els uns s’afanyen mentre que els altres s’ho miren

    mentrestant [var.: entretant, *mentrimentres] adv Durant aquell temps. Tu, entretén-lo, jo mentrestant miraré d’acabar.

    menú [pl. -ús] m 1 Conjunt dels plats d’un àpat. Quin menú tenim per avui? 2 Llista d’instruccions d’un programa d’ordinador.

    menut, -uda adj i m i f Petit. Un bestiola menuda. El menut de la colla. El menut ja camina.

    menys Indica quantitat o intensitat inferior. 1 det Cada dia hi ha menys diners a la caixa. 2 adv El capítol d’avui m’ha agradat menys que el d’ahir. 3 prep Sis menys dos fan quatre.

    menyspreable [var. fam.: despreciable] adj Digne de menyspreu. Deia que ningú és tan menyspreable com una persona mesquina.

    menysprear [var. fam.: despreciar] v tr Mostrar menyspreu. Menyspreava els covards.

    menyspreu [var. fam.: despreci] m Sentiment de rebuig, de considerar(-ho) inferior. Se’l va mirar amb un gran menyspreu.

    meravella f Fet prodigiós, que causa admiració. Les set meravelles del món.

    meravellar(-se) v tr, pron i règ Causar admiració. Em meravella el seu cinisme. Es meravellava de la seva fortalesa.

    meravellós, -osa adj Que causa gran admiració. Una novel.la meravellosa.

    mercaderia f Gènere destinat a la venda. Estació de mercaderies.

    mercat m Instal.lacions on hi ha tot de parades de vendre.

    merceria f Botiga on venen botons, agulles, fil, etc.

    mercuri m Metall líquid platejat que es fa servir en els termòmetres.

    merda f Excrements. Van trepitjar una merda de vaca.

    merder m Confusió gran. Va aprofitar aquell merder per escapar-se.

    merèixer(-se) v tr i pron Haver fet mèrits (per). Es mereixia un descans.

    meridià m Línia imaginària que passa pels pols de la Terra.

    meridional adj Del sud. Els països meridionals.

    mèrit m Allò que fa destacar una cosa. Va tenir el mèrit de ser el primer.

    merla [var.: *mèrlera] f Ocell cantor de plomes negres i bec groc.

    mes m Cada una de les dotze divisions de l’any. El mes de gener és el primer de l’any.

    més Indica quantitat o intensitat superior. 1 det No em van quedar més ganes de tornar-hi. Ja no me’n queden més. 2 adv És més alt que tu. No va voler cantar més. 3 prep Quatre més sis fan deu. 4 a més, a més a més loc adv Encara. No tenia temps de fer-ho i, a més, no em venia de gust. 5 més o menys loc adv Aproximadament. Això et costarà més o menys mil pessetes. 6 com més loc adv Com més li estigueu a damunt, menys cas us farà.

    mescla f Conjunt de coses mesclades, barreja.

    mesclar v tr i règ Ajuntar coses de diferent mena, barrejar.

    mesquí, -ina adj 1 Gens generós. És molt mesquina amb les propines. *2 Desgraciat. Ai, mesquina de mi, ves què m’ha passat!

    mesquita f Edifici on es fan les pregàries de la religió musulmana.

    mestre, mestra m i f Persona que ensenya en una escola.

    mestressa f 1 Propietària. Qui és la mestressa d’aquest gos? Conec la mestressa del bar. 2 Dona que s’està a casa.

    mesura f Unitat per mesurar. El quilo és una mesura de pes.

    mesurar v intr i tr Comparar fraccions de temps, de longitud, etc. amb una unitat convinguda. La majoria de països mesuren amb el sistema mètric decimal.

    meta f Punt d’arribada d’una cursa.

    metall m Element fàcil de treballar i bon conductor.

    metàl.lic, -a 1 adj De metall, de la naturalesa del metall. Una tanca metàl.lica. Un so metàl.lic. 2 en metàl.lic loc adv En diners comptants. Pagar en metàl.lic.

    metal.lúrgia f Indústria del metall.

    metge, metgessa m i f Professional que es dedica a curar malalties.

    mètode m Manera ordenada de pensar, d’actuar. Treballa amb mètode.

    metralladora f Arma de foc que dispara molts trets seguits.

    metralleta f Metralladora portàtil individual.

    metre m Unitat de mesura de la longitud.

    metro m Ferrocarril urbà subterrani.

    metròpolis [var.: metròpoli] f Ciutat gran i important.

    metxa f Cordó preparat per encendre un explosiu.

    meu [f. meva o meua] Indica pertinença, relació, respecte a la 1a. persona del singular. 1 det El meu barri. Això és casa meva. Uns meus amics. 2 pron Deixa’m mirar entre aquell munt de sabates quines són les meues. Estic segur que a les properes eleccions guanyaran els meus. Jo també hi vull dir la meva.

    mi pron Representa la 1a. persona del singular darrere de moltes preposicions. Confia en mi. Tot això és per a mi. Només de mi depenia la solució del conflicte.

    mica 1 adv [en frases negatives] Gens. No els agrada mica. 2 una mica (de) [var.: una miqueta] loc det Molt poc. Tenia una mica de fred. 3 loc adv Bastant. La casa era una mica lluny de la costa. És una mica estúpid. 4 de mica en mica loc adv Gradualment.”De mica en mica, s’omple la pica.” 5 fer a miques loc verb Trencar a trossos. Va tirar el plat contra la paret i el va fer a miques.

    microbi m Organisme només visible a través del microscopi.

    micròfon [var. fam.: micro] m Aparell que converteix les ones sonores en senyals elèctrics.

    microorganisme m Organisme microscòpic.

    microscopi m Instrument òptic, dotat d’una o de diverses lents, que amplifica les imatges.

    microscòpic, -a adj 1 Visible només a través del microscopi. Uns organismes microscòpics. 2 [hip.] Molt petit.

    mida f Mesura, especialment de longitud. Has de prendre les mides de la taula.

    midó m Sucre natural que té molts usos. Per fer la crema més espessa, necessitarem una mica de midó.

    mig 1 m El punt central. Ens trobarem al mig de la plaça, al bell mig. 2 mig, mitja det Indica la meitat. Necessitarà mitja barreta per fer-se l’entrepà. 3 a mig [var.: *a mitan, a mitjan] loc prep A meitat de. Van arribar a mig agost.

    migdia f 1 Moment del dia que coincideix amb les 12 hores. 2 [p. ext.] Part del dia comprès entre les hores 12 i 14. Les dues del migdia.

    migdiada f Dormida que es fa cap al migdia en havent dinat: *sesta.

    migració [sovint en pl.] f Moviment de població (persones o espècies animals) que es desplaça.

    migratori, -òria adj Referent a les migracions. Moviments migratoris. Ocells migratoris.

    mil 1 det En nombre de mil. T’ho he dit ja més de mil vegades. 2 m El nombre 1.000.

    miler [usat en loc det o loc adv] En nombre de mil. S’hi va aplegar un miler de ciutadans pel cap baix. Les formigues sortien a milers.

    milió 1 det [gen. en la locució ‘un milió de’] En nombre d’un milió. Un milió de pessetes. 2 m El nombre 1.000.000.

    milionari, milionària m i f Persona que té molts diners.

    militant adj i m i f Que pertany a una organització política o sindical. Un militant socialista.

    militar 1 adj Referent a l’exèrcit. El servei militar obligatori. 2 m i f Persona pertanyent a les forces armades.

    mil.lenni m Període de mil anys.

    mil.lèsim, -a det Una part de dividir alguna cosa en mil parts iguals. Una mil.lèsima part de segon.

    mil.límetre m Mesura de longitud, equivalent a la mil.lèsima part del metre.

    millor 1 adj Més bo. És la nostra millor amiga. 2 Preferible. És millor no fer-ho. 3 adv Més bé. Tu ho faràs millor que ningú. Ja estic una mica millor, de la grip.

    millora f L’efecte de millorar. El malalt ha tingut una millora. Han fet millores en el pis.

    millorar v intr Tornar-se millor. Les relacions entre els cosins han millorat últimament.

    mímica f Gestos, especialment amb valor de signe. El va avisar del perill servint-se de la mímica.

    mimosa f Arbust de flors grogues.

    mina f Lloc explotat per extreure mineral. Una mina de carbó.

    miner, -a 1 adj Relatiu a les mines. Conca minera. 2 m i f [var.: minaire] Persona que treballa a les mines.

    mineral 1 m Material sòlid, no orgànic. El ferro és un mineral. 2 adj No orgànic. Substància mineral.

    miniatura f 1 Reproducció en petites dimensions. 2 en miniatura loc adj En petit. Un tren en miniatura.

    mínim, -a 1 adj Que representa la quantitat més petita (de). La llei del mínim esforç. 2 mínim pron La mínima cosa. Era el mínim que podies fer. 3 com a mínim loc adv Almenys. Com a mínim podria saludar.

    ministeri m Departament del govern d’un Estat. El ministeri de l’Interior.

    ministre, ministra m i f Membre del govern d’un país. El ministre de l’Interior.

    minoria f Sector més petit en un conjunt. La llei d’Hondt perjudica les minories.

    minúscul, -a adj Molt petit. Una planta que feia unes floretes minúscules.

    minúscula f Lletra petita, per oposició a majúscula.

    minut m Espai de temps de seixanta segons de durada.

    minvant adj Que minva. El quart minvant de la Lluna.

    minvar v intr Disminuir. Les forces li minvaven.

    miolar [var.: *maular, *meular] v intr Fer el seu crit el gat.

    miopia f Afecció de la persona que és curta de vista.

    miracle m Fet que no té explicació lògica. Els miracles de les vides de sants.

    miraculós, -osa adj De la naturalesa d’un miracle. Una curació miraculosa.

    mirada f Acció de mirar. Li va clavar una mirada que el va deixar gelat.

    mirador m Construcció amb un ampit o baranes des d’on es domina un paisatge.

    mirall m Superfície que dóna imatges de les coses que hi ha davant: *espill.

    mirament [sovint en pl.] m Atencions. El tractava amb tots els miraments del món.

    mirar 1 v tr Dirigir la vista (cap a). El mirava esperant com reaccionaria. 2 mirar de v aux Procurar. Mira de venir d’hora. 3 mira exp S’utilitza per atraure l’atenció. Mira això! 4 S’utilitza per reforçart un dubte. Mira…, no n’estic segur.

    miserable adj Relatiu a la misèria. Duien una vida miserable.

    misèria f Pobresa extrema. Hi ha molts pobles que viuen en la misèria.

    missa f Culte principal de moltes Esglésies cristianes.

    missatge m Text que s’envia a una altra persona. Van rebre un missatge que els advertia de la presència de gent hostil a la zona.

    missatger, missatgera m i f Persona que duu un missatge, especialment el qui duu encàrrecs dalt d’una moto.

    míssil m Projectil de llarg abast dirigit a distància.

    missió f Encàrrec important. La nostra missió era trobar l’enllaç amb el comandament aliat.

    misteri m Fet incomprensible. L’extinció sobtada dels dinosaures és encara un misteri per a la ciència.

    misteriós, -osa adj Referent al misteri. Una desaparició misteriosa.

    misto m Tigeta amb una cabota feta de material inflamable.

    míting m Assemblea amb oradors, generalment de caire polític.

    mitja 1 f Cada una de les peces de vestir que cobreixen les cames: *calça. Duu les mitges al garró. 2 fer mitja loc verb Teixir llana o fil amb unes agulles llargues: *fer calça. Feia mitja tot mirant la tele.

    mitjà 1 m Allò que serveix per aconseguir un fi. El fi no justifica els mitjans. Mitjans de transport. Mitjans de comunicació. Mitjans informatius. 2 mitjà, -ana adj Entre dos extrems. El germà mitjà. Una família de classe mitjana. 3 per mitjà de loc prep Mitjançant. Ho van contractar per mitjà d’una agència.

    mitjana 1 f Resultat de sumar diferents quantitats i dividir-la pel seu nombre, terme mitjà. Has de fer la mitjana de les notes del curs. 2 de mitjana loc adj Per terme mitjà. Hem estat a trenta graus de mitjana.

    mitjanada* f Paret prima interior: envà.

    mitjançant prep A través de. Ho pagaran mitjançant unes lletres.

    mitjanit f El punt de les 12 de la nit. La mitjanit és l’hora de les bruixes.

    mitjó m Cada una de les peces de vestir que cobreixen els peus: *calcetí.

    mixt, -a adj Que conté elements de diferent mena. Ensenyament mixt. Ensalada mixta.

    mòbil adj Que es pot moure. Aquell mecanisme tenia una barra mòbil.

    mobiliari m Conjunt dels mobles d’una casa, d’un àmbit. El mobiliari urbà.

    moblar v tr Posar(-hi) mobles. Han moblat la casa a gust dels pares.

    moble m Objecte utilitari d’una casa, d’un local, com ara taules, cadires, llits, armaris, etc.

    moc 1 [gen. en pl.] m Secreció de les mucoses, especialment del nas. Li penjaven uns mocs com unes candeles. 2 Paraules desagradables inesperades. Li va clavar un moc que el va deixar mut.

    mocador m Peça de roba, generalment quadrada, de diferents mides i usos. Un mocador de cap, de coll.

    mocar(-se) v tr i pron Eixugar(-se) els mocs. Moca el menut, que mira com va! Com que està refredat, s’ha de mocar tot sovint.

    mocassí m Sabata molt flexible, sense cordons.

    moda f Estil que s’imposa en un determinat moment, especialment en el vestit. Li agrada anar a la moda. Una jaqueta passada de moda.

    modalitat f Tipus o forma possible dins d’una mateixa organització, idea, realitat, etc. Les diferents modalitats de frases.

    model m Allò que mereix ser imitat, que hi és destinat. És un model de virtuts. Per treballar el volum, van agafar una gerra com a model.

    modelar v tr Donar forma a una matèria plàstica. Modelaven un tros d’argila per fer-ne un bust.

    moderat, -ada adj Que no exagera. Unes opinions moderades.

    modern, -a adj D’acord amb l’època actual. Una decoració moderna.

    modernitzar v tr Adequar a les formes modernes. Modernitzar la indústria.

    modest, -a adj Discret en la valoració d’un mateix. És tan modesta, que no la sentiràs mai parlar de la seva obra.

    modèstia f Qualitat de modest. La modèstia no és freqüent en els artistes.

    modificació f El fet de modificar. Van tornar a presentar el text amb algunes modificacions.

    modificar v tr Fer canvis (en). Han modificat la seva actitud.

    modista m i f Persona que confecciona roba, especialment femenina.

    mòdul m Cada un dels elements que s’acoblen per fer conjunt. Un armari de mòduls.

    mogut, -uda adj Agitat. Ha estat un dia mogut.

    moix, moixa* m i f Mamífer felí domèstic: gat.

    mola f Cosa massissa i voluminosa. Davant d’ells s’alçava la mola del castell.

    molar adj Dit de les dents que trituren. Dents molars.

    moldre v tr Passar pel molí. S’ha de moldre una mica més de cafè.

    molest, -a adj Ofès i enfadat. Estic molest per la seva desconfiança.

    molestar v tr Causar molèstia. Us molesta, el fum del tabac?

    molèstia f Destorb, nosa. No li voldria causar una molèstia amb tantes preguntes.

    molí m Màquina de moldre. Un molí de vent.

    moliner, molinera m i f Persona que té per ofici moldre.

    molinet m Electrodomèstic de moldre, generalment cafè.

    1moll m Andana d’un port. A quin moll arriba, el vaixell de Gènova?

    2moll m Peix petit de color vermellós.

    moll, -a adj Mullat.

    1molla f Peça elàstica de metall. Un matalàs de molles.

    2molla 1 f Part blana del pa. La molla i la crosta del pa. 2 molles f pl Les miquetes del pa. Hi havia tot de molles per terra.

    mol.lusc m Animal de cos tou amb closca per fora, com el caragol, o per dins, com el calamar.

    molsa f Planta que forma com una mena de catifa flonja en terrenys humits.

    molt, -a Indica quantitat o intensitat gran. 1 det A l’estrena hi havia molta gent. Molt de gust de conèixer-la. 2 molt pron Això és molt per a ell. 3 adv M’ha agradat molt. És molt lenta. S’ha comportat molt malament.

    moment m Tall en una successió de temps. Per un moment em pensava que era ell. El tren pararà un moment en aquesta estació. Fa un moment era aquí. Arribaran d’un moment a l’altre, en qualsevol moment. D’aquí a un moment començarà la sessió.

    mòmia f Cadàver conservat sec. Les mòmies etrusques.

    mompeller* m Pati tancat i obert per dalt entre edificis contigus o dins d’un mateix edifici: celobert, *desllunat.

    mon [mon, ma, mos, mes] det Possessiu de 1a. persona del singular; usat només amb noms de parentiu i frases fetes. Va arribar acompanyat de mon pare i de ma mare. En ma vida no havia vist una cosa igual!

    món [pl. mons] m 1 Univers. El món és infinit. 2 El planeta Terra. El món se’ns ha fet petit.

    mona [var.: *moneia] f Indica simi en general. Les mones del parc.

    monarca m i f Rei o reina.

    monarquia f Sistema polític en què hi ha un rei o una reina.

    moneda f Unitat de diner. Canvi de moneda.

    moneder m Bossa o cartereta per als diners.

    monestir m Edifici on viu una comunitat religiosa.

    mongeta f 1 Llavor comestible de la mongetera: *fesol. Un plat de mongetes amb botifarres. 2 mongeta tendra Fruit tendre de la mongetera: *bajoqueta. Un plat de mongetes tendres amb patates.

    moniato m Tubercle comestible de la planta del mateix nom.

    monitor, monitora 1 m i f Persona que promou activitats en certes entitats. Els monitors d’un esplai. 2 monitor m Part de l’ordinador on hi ha la pantalla.

    monja, monjo m i f Persona que consagra la vida a la religió. Un convent de monges. Un monjo budista.

    monopatí m Planxa que va damunt de rodes per patinar.

    monosíl.lab m Paraula d’una sola síl.laba. Va contestar amb monosíl.labs.

    monòton, -a adj De característiques sempre iguals que es van repetint. Un ritme monòton.

    monstre m Ésser fabulós de constitució deforme. El monstre de Frankenstein.

    monstruós, -osa adj 1 Que té aspecte de monstre. Amb les picades de les vespes, se li va posar una cara monstruosa. 2 [fig.] Molt terrible. Un crim monstruós.

    monument m 1 Construcció que destaca per la bellesa o la grandària. Les piràmides d’Egipte són uns monuments magnífics. 2 Construcció feta a la memòria d’algú. El monument a Colom, de Barcelona.

    monyica* f Articulació de l’avantbraç amb la mà: canell.

    monyo m Pentinat que recull el cabell en forma arrodonida.

    moqueta f Recobriment del terra fet amb un teixit fort.

    móra f Fruit de la morera i de l’esbarzer. Un iogurt amb móres.

    moral 1 f Ànim. Malgrat les derrotes, aguanten bé la moral. 2 adj Referent a la conducta. Té molt poca consciència moral.

    morat, -ada 1 adj De color entre el vermell i el blau. Tenia els llavis morats del fred. 2 morat m Color morat.

    morbós, -osa adj 1 Referent a una malaltia. Un estat morbós. 2 [fig.] Els assassinats li despertaven un interès morbós.

    mordassa f Banda que tapa la boca. Els lladres el van lligar i li van posar una mordassa.

    moreno, -a adj De pell bruna, de cabell negre. El pare és ros, i la mare, morena. Està moreno del sol.

    morera f Arbre d’ombra de fulles grosses.

    moribund, -a adj i m i f Que està a punt de morir-se. Un dels accidentats estava moribund.

    morir(-se) v intr i pron Deixar d’existir. Va morir de matinada. Amb la secada s’han mort molts arbres.

    morro m 1 Part de la cara d’un animal on hi ha la boca i el nas. El morro d’un gos. 2 [p. ext.] Part de davant i sortint d’un vehicle. El morro d’un avió.

    mort 1 f Estat en què ha cessat la vida. Li va arribar la mort quan menys s’ho esperava. 2 mort, -a adj i m i f Van trobar un animal mort a la carretera. Els últims accidents han causat molts morts.

    mortadel.la f Embotit molt ample fet de carn de bou i de porc.

    mortal adj Relacionat amb la mort. Un accident mortal.

    morter m 1 Atuell de cuina per fer-hi picades. 2 Mescla de ciment, calç, sorra i aigua emprada en la construcció.

    mortificar v tr Molestar de manera contínua per ferir. El mortificava contínuament recordant-li els seus defectes.

    mosaic m Decoració feta amb peces petites combinades.

    mosca f Insecte volador de color fosc i ales transparents.

    mosquit [var.: *moscard] m Insecte volador de trompa llarga.

    mossa f Noia jove. Es pensa que totes les mosses estan per ell.

    mossegada [var.: *mos m] f Acció i efecte de mossegar. Li va clavar una mossegada a la mà. Si teniu gana, podem fer un mos.

    mossegar v tr Clavar les dents. L’ha mossegat un gos.

    mossèn m Capellà. El mossèn de la parròquia.

    mosso m Xicot que fa feines secundàries. Un mosso de magatzem.

    most m Suc de raïm.

    mostassa [var.: *mostalla, *mostarda] f Salsa feta amb llavors de la planta del mateix nom. Un frankfurt amb mostassa.

    mostra f Petita quantitat d’un producte que utilitzen els venedors per fer-lo conèixer.

    mostrador* m Aparador d’una botiga.

    mostrar 1 v tr Deixar veure. Els va mostrar el regal que li havien fet. 2 mostrar-se v pron Manifestar-se. Es va mostrar enfadat pel retard.

    mot m 1 Paraula. Li va adreçar quatre mots de salutació. Ho va anar repetint tot mot per mot. M’ho va prometre i ara l’he agafat pel mot. 2 mots encreuats Joc lingüístic en què s’omplen unes caselles amb certes paraules indicades mitjançant definicions.

    motiu m Causa. Quin ha estat el motiu del fracàs?

    motivació f El fet de motivar, d’estar motivat. Feia la feina sense cap motivació.

    motivar v tr i règ Desvetllar l’interès. Els va motivar molt per la música.

    motllo [var.: *motle, motlle, *motlo] m Recipient per donar forma a una cosa. Un motllo de fer magdalenes.

    moto [var.: motocicleta] f Vehicle de dues rodes, amb motor.

    motociclisme m Conjunt d’activitats esportives practicades amb moto.

    motocròs m Prova de motociclisme que es fa en un terreny desigual.

    motor m Aparell capaç de fer anar una màquina.

    motorista m i f Persona que va dalt d’una moto.

    motxilla f Bossa per portar-hi coses, que es penja a l’esquena. Els excursionistes duien unes motxilles ben carregades.

    moure(´s) v tr i pron Fer (fer) un moviment. L’aigua movia les barques. Estava en un racó sense moure’s.

    moviment m Canvi de lloc i de posició. En aquesta hora, hi ha molt de moviment al mercat.

    mucosa f Membrana que recobreix l’interior del nas o de la boca.

    mudances f pl El fet de mudar-se de casa. Estem de mudances. El camió de les mudances.

    mudar 1 v tr Canviar. Les serps muden la pell. 2 mudar-se v pron Posar-se vestits que fan goig, més bonets que els habituals, etc. S’han mudat per sopar. 3 Canviar-se de casa. La setmana que ve es muden a la nova casa.

    mudat, -ada adj Ben vestit. Els diumenges sortien tots mudats de casa.

    mul, mula m i f Mamífer molt resistent nascut d’un cavall i una somera o bé d’un ase i una egua.

    mullar(-se) v tr i pron Impregnar(-se) de líquid. La pluja mullava els carrers. Mullava les galetes en la llet. S’ha mullat els baixos de l’abric.

    mullat, -ada adj Impregnat d’aigua: *banyat. Duus els baixos dels pantalons mullats.

    muller f La dona en relació al marit. La muller del senyor Rius.

    multa f Pena en diners per una infracció. Li han posat una multa perquè ha aparcat en zona de vianants.

    multar v tr Posar una multa. L’han multat per excés de velocitat.

    multiplicació f Operació artimètica.

    multiplicar v tr Fer multiplicacions.

    multitud 1 f Gran quantitat de gent. Per l’avinguda avançava una multitud espessa. 2 una multitud de loc det Una gran quantitat. Havia solucionat una multitud de casos semblants.

    mundial adj Referent al món. Un rècord mundial.

    munició [gen. en pl.] f Conjunt dels projectils necessaris per a les armes de foc. Si durava gaire més l’atac, acabarien les municions.

    municipal 1 adj Referent al municipi. El terme municipal. 2 m i f Guàrdia municipal. Hi havia una municipal posant multes als cotxes mal aparcats.

    municipi m Territori dependent d’un ajuntament.

    munt [var.: *muntó] 1 m Conjunt desordenat de coses. Van fer un munt amb els mobles vells. 2 un munt de loc det Molts. Té un munt de diners, en té un munt.

    muntanya f Elevació gran del terreny.

    muntanyós, -osa Recobert de muntanyes. Una comarca muntanyosa.

    muntar 1 v tr Fer un muntatge. Muntar una màquina. Muntar un vídeo. Muntar una obra de teatre. 2 Pujar. Muntava les escales de tres en tres. 3 [esp.] v règ Pujar dalt de cavall. Muntar a cavall.

    muntatge m 1 Operació d’ajuntar les parts d’un tot. Fer el muntatge d’una màquina. El muntatge d’un vídeo. 2 Operació de preparar una obra teatral. 3 [fig.] Episodi fals preparat per enganyar. Aquell segrest va ser un muntatge de la família.

    muntura f 1 Bèstia sobre la qual es munta. 2 Estructura on descansen les lents d’unes ulleres.

    munyir v tr Treure la llet de les mamelles d’un animal, manualment o mecànicament. Munyir les vaques, les cabres.

    mur m Paret gruixuda. El jardí estava envoltat d’un mur molt alt.

    mural m Pintura feta en una paret. Els murals de Miró.

    muralla [var.: *murada] f Mur seguit que fa de recinte. La muralla de Sagunt.

    murmurar [var.: mormolar] 1 v tr Enraonar en veu baixa. Va murmurar unes paraules que no es van entendre. 2 [fig.] v intr Fer una remor suau. L’aigua murmurava riu avall.

    murri, múrria adj i m i f Astut. No et dirà mai les coses amb claredat, perquè és molt murri.

    muscle m Part superior del braç situada a un costat del coll, espatlla. Se n’anava cap a la platja amb la tovallola al muscle.

    musclo m Mol.lusc de closca negra: *clòtxina.

    múscul m Cada un dels òrgans carnosos que fan moure el cos. Els músculs de l’abdomen.

    museu m Establiment on s’exposen objectes d’interès artístics, històrics, etc. El museu de la ciència.

    músic, -a 1 adj Referent a la música. Instrument músic. 2 m i f Persona que es dedica a la música.

    música f Conjunt de sons combinats d’acord amb determinades regles. Música simfònica. Música disco. Música pop.

    musical adj Referent a la música. Cultura musical.

    mussol m Ocell rapinyaire nocturn.

    musulmà, -ana adj i m i f De religió islàmica.

    mut, muda adj i m i f Privat de parla. És mut de naixement.

    mutilació f Acció i efecte de mutilar.

    mutilar v tr Tallar un membre, una part d’un ésser viu. Un camió amb la caixa molt alta ha mutilat l’arbre més gran del passeig.

    mutilat, -ada adj i m i f Que ha sofert una mutilació. Un mutilat de guerra.

    mutu, mútua adj Recíproc. Es tenen una antipatia mútua.


    N

    nació f Col.lectivitat humana que es considera una comunitat unida per uns trets històrics, culturals i econòmics, generalment dins d’un mateix territori.

    nacional adj Referent a la nació. Selecció nacional.

    nacionalisme m Ideologia que posa en primer terme els interessos de la nació.

    nacionalista adj i m i f Relatiu al nacionalisme; partidari del nacionalisme.

    nacionalitat f Pertinença a una nació; [p. ext.] a un Estat. El seu marit és de nacionalitat cubana.

    Nadal m Festes de l’inici de l’hivern.

    nadala f Cançó de Nadal.

    nadó m Infant o animal acabat de néixer o nascut de poc. Els nadons necessiten moltes atencions.

    naixement m El fet de néixer. Celebren el naixement del primer fill.

    nan, -a adj i m i f D’alçada molt per sota de la normal. Un arbre nan. Al circ hi actuen una colla de nans.

    nansa [var.: *ansa] f Sortint que tenen certs objectes per agafar-los. La nansa de la cafetera.

    nap m Planta que té una arrel comestible de color blanquinós.

    narcòtic m Droga que en petites dosis fa venir son.

    narració f Text amb una estructura composta de seqüències lligades entre si.

    narrador, narradora m i f Persona que narra.

    narrar v tr Desenvolupar una narració. Un llibre que narra les aventures d’uns exploradors.

    narratiu, -iva adj Referent a la narració. Prosa narrativa,

    nas m 1 [pl. nassos] Part que sobresurt davant de la cara, on hi ha el sentit de l’olfacte. 2 [fig.] Té nas per als negocis.

    nasal adj Referent al nas. Fosses nasals. Consonants nasals.

    nata f 1 Substància greixosa que es forma damunt la llet. 2 [fam.] Bufetada.

    natació f Esport que es practica nedant. Els diumenges van a la piscina a fer natació.

    natja f Cada un dels tous del cul.

    natura [var.: naturalesa] f Conjunt dels elements i organismes del nostre món.

    natural adj 1 Allò que no ha estat transformat per mans humanes, que va d’acord amb la natura. Duu una vida natural i sana. Una alimentació natural. 2 [p. ext.] Lògic. Donada aquella situació, era natural enfadar-se.

    naturalment adv 1 És clar. I naturalment, ho voldràs tot per a tu! 2 De manera natural. Actuava naturalment.

    nau f 1 Embarcació. Una nau pirata. 2 Aeronau. Una nau espacial. 3 Local gran. Les naus d’una fàbrica.

    naufragi m Enfonsament per accident d’una embarcació. Van morir víctimes d’un naufragi en alta mar.

    nàutic, -a adj Referent a la navegació. Club nàutic.

    naval adj Referent a la marina. Batalla naval.

    navalla f Eina de tall amb una fulla que es plega dins del mànec.

    navegació f Conjunt de tècniques i pràctica de fer anar les embarcacions per l’aigua.

    navegar v intr 1 Anar una embarcació. La barca navegava amb les veles desplegades. 2 Anar dalt d’una embarcació. Ha navegat pels mars del Sud.

    nebot 1 m Fill d’un germà o d’una germana. 2 neboda f Filla d’un germà o d’una germana.

    nebulós, -osa adj 1 Referent a la boira. Un dia nebulós. 2 [fig.] Poc concret. Unes explicacions molt nebuloses.

    necessari, -ària 1 adj Que no en podem prescindir. Et diré els ingredients necessaris per fer la sopa d’all. 2 ser necessari loc verb Caldre. I si és necessari fer-ho, ho farem.

    necessitar v tr Fer falta. Per arrencar aquests claus, necessitaré estenalles.

    necessitat 1 f Estat de necessitar. Té necessitat d’afecte. 2 fer les necessitats loc verb Fer de ventre i orinar.

    necessitat, -ada adj règ Mancat. Estava necessitat d’ajuda.

    nedador, -a [var.: *nadador] adj i m i f Que neda. Ocells nedadors. Els nedadors es preparaven per a la competició.

    nedar [var.: *nadar] v intr Moure’s per dins de l’aigua fent anar les cames i els braços.

    negació f El fet de negar. La paraula ‘no’ indica negació.

    1negar v tr Declarar falsa una suposició. Va negar qualsevol participació en els fets.

    2negar 1 v tr Inundar. El riu va negar tota la plana. 2 negar-se v pron Ofegar-se. La piragua va bolcar i es van negar tots els que hi anaven

    negatiu, -iva adj Que implica negació. Una resposta negativa.

    negoci [sovint en pl.] m Empresa, activitat comercial. Sembla que el negoci li rutlla. Ha nascut per als negocis.

    negociant 1 adj Que sap fer negocis. És un negociant nat. 2 m i f Persona que es dedica als negocis.

    negociar v tr Parlamentar per arribar a un acord. Estan negociant un nou tractat de comerç.

    negre, -a 1 adj Del color del carbó. Uns ulls negres. 2 negre m Color negre. Un negre lluent.

    negrós, -osa adj Tirant a negre.

    neguit m Inquietud. L’espera li provoca neguit.

    neguitós, -osa adj Que té neguit. Està neguitós a causa de la febre.

    néixer [var.: *nàixer] v intr Sortir de l’ou, del ventre de la mare. Va néixer el dia més calorós de l’any.

    nen, nena [var.: *nin; var. fam.: nano, nana] m i f Persona que es troba en la infància: xiquet.

    nervi [var.: *nirvi] m Cada un dels òrgans del cos que transmeten les sensacions cap al cervell.

    nerviós, -osa [var.: *nirviós] adj Referent als nervis. Sistema nerviós. Una persona molt nerviosa. Es posa nerviós per no res.

    nerviosisme m Estat d’excitació nerviosa. Van haver de calmar el nerviosisme de la gent.

    nespra f Fruit comestible del nesprer.

    net, -a 1 adj Sense gens de brutícia. Sol tenir la casa bastant neta. 2 fer net loc verb Netejar. Va agafar l’escombra i va fer net en un moment. 3 en net loc adv Passava els apunts en net.

    nét 1 m Fill d’un fill o d’una filla. 2 néta f Filla d’un fill o d’una filla.

    netament adv D’una manera neta. El va guanyar netament.

    netedat f Qualitat de net. Admirava la netedat d’aquella sala.

    neteja f Acció de netejar. Heu de col.laborar en la neteja de la casa.

    netejador m Producte de neteja. Un netejador per al bany.

    netejar v tr Llevar la brutícia. Neteja una mica el terrat.

    neu f Cristalls d’aigua glaçada en forma de flocs que cauen damunt la terra.

    neula f Tubet de pasta dolça molt prima. “Neules, torrons i vi blanc.”

    neutral adj Que no (hi) pren partit. Durant l’última guerra mundial, pocs països d’Europa van ser neutrals.

    neutralitzar v tr Que deixa sense efecte. Un producte per neutralitzar les radiacions solars.

    nevada f El fet de nevar. Ha caigut la primera nevada de l’hivern.

    nevar v imp Caure neu. Ja comença a nevar.

    nevera f Aparell per conservar aliments a baixes temperatures. Fica el peix a la nevera.

    ni conj Uneix dues negacions. Ni dorm ni deixa dormir.

    nina, nino m i f Joguina que representa una figura humana: *pepa.

    ningú pron 1 [en frases negatives] Cap persona. No ha trucat ningú en tot el matí. 2 [en frases condicionals i interrogatives] Algú. Si veus ningú de cal Pere, avisa’l per diumenge. Que ha vingut ningú?

    ninot m Representació d’una figura humana. Ha dibuixat un ninot molt divertit.

    nínxol [var. fam.: ninxo] m Cavitat en una paret o en una construcció vertical per enterrar-hi un mort.

    nit 1 f Part del dia en què hi ha foscor. Aquesta nit fa una lluna esplèndida. Van arribar de nit. Treballa de dia i de nit. 2 Indica la vetlla d’una celebració important. La nit de Nadal. La nit de Cap d’Any. La nit de Sant Joan. 3 bona nit Fórmula de salutació. Se’n va anar sense ni dir bona nit. Bona nit i tapa’t!

    niu m Receptacle que fan els ocells per pondre-hi els ous.

    nivell m Grau d’elevació. Som a tres-cents metres sobre el nivell del mar. Ha pujat el nivell de les aigües del riu. El nivell de vida.

    no adv 1 Indica negació. No vull continuar amb aquest malentès. T’he dit que no. 2 Reforça una negació acompanyant certs determinants i pronoms indefinits i certs adverbis. Cap gos no borda sense un motiu. Ningú no ho diria. Res no és tan important per a ell com l’amistat. Mai no diries qui he trobat pel carrer. Enlloc no trobaràs el bon tracte que et fem aquí. Tampoc no és ben bé com tu ho dius. 3 S’usa de forma expletiva en certes construccions. Caldrà tenir-ho tot enllestit abans no vingueu. Em fa por que no caigueu. Aquest estiu fa més calor que no pas l’estiu passat.

    noble 1 adj Que no enganya. Té un comportament molt noble. 2 Dit dels metalls de valor, com l’or o la plata. 3 m i f Membre de la noblesa. Els nobles de la cort reial.

    noblesa f 1 Condició de noble. 2 Estament social que agrupa les persones amb títols com el de duc, marquès, etc.

    nocturn, -a adj Referent a la nit. El mussol és un ocell nocturn.

    noguera f Arbre de fulles grans i caduques que fa les nous.

    noi, noia 1 m i f Persona d’edat imprecisa, entre la infància i la joventut; [p. ext.] jove: *al.lot, *xic. La noia ja va a l’institut. 2 noi [var.: renoi] exp Indica sorpresa. Noi, què em dius ara!

    nom m 1 Paraula que designa un ésser. Coneixia el nom de totes les eines de fuster. 2 Forma gramatical, substantiu.

    nombre m 1 Signe que expressa una quantitat. El nombre 100. 2 nombre enter El que correspon a una quantitat exacta d’unitats.

    nombrós, -osa 1 adj Abundant. Hi havia un públic nombrós. 2 nombrosos det pl Molts. Li va fer nombrosos encàrrecs.

    nomenar v tr Designar per a un càrrec. L’han nomenat president.

    nòmer* v atr Anomenar-se, dir-se. Nomia Joan.

    només adv 1 No més de. Només tenen dos néts. 2 Com a únic (motiu, element, etc.). He vingut només per donar-te les gràcies. Demana-li només el telèfon.

    nòmina f Full del salari; el sou mateix. Cada final de mes li ingressen la nòmina al banc.

    nominal adj 1 Referent al nom. Els complements nominals. 2 Dit d’allò que duu o exigeix el nom d’algú. Un taló nominal. Votacions nominals.

    nora f Muller del fill.

    noranta 1 det En nombre de noranta. Ja he llegit noranta pàgines del llibre. 2 m El nombre 90.

    nord m Punt cardinal, en direcció cap al pol Nord de la Terra.

    nord-americà, -ana adj i m i f Del nord d’Amèrica, i especialment dels Estats Units d’Amèrica.

    nòrdic, -a adj Del nord. Els països nòrdics.

    norma f Regla. Les normes de conducta.

    normal adj D’acord amb una norma; corrent. Aquell dia va tenir un comportament normal, com sempre.

    normalitat f Condició de normal. Passat l’huracà, la ciutat recuperava la normalitat de mica en mica.

    normalment adv Per regla general. Normalment ve puntual.

    normatiu, -iva adj Referent a la norma. La gramàtica normativa.

    normativa f Conjunt de normes. La normativa gramatical.

    nosa f Allò que impedeix el moviment. Traieu totes aquestes noses d’aquí al mig. Si te´m poses davant, em faràs nosa.

    nosaltres pron Representa la 1a. persona del plural. Deixa-ho estar, ja ho farem nosaltres.

    nostàlgia f Enyorança. Té nostàlgia del passat.

    nostre, -a Indica pertinença, relació, respecte a la 1a. persona del plural. 1 det Aquesta no és pas la nostra manera de fer. Són amics nostres. 2 pron El partit el guanyaran els nostres. Al final vindràs a la nostra. Es va situar davant nostre.

    nota f 1 Signe musical. Una nota aguda. 2 Escrit breu. Envia-li una nota excusant-te. 3 Qualificació. Quina nota has tret, a l’examen?

    notable 1 adj Digne de ressaltar. Amb el nou sistema de regatge, ha aconseguit uns resultats notables. 2 m Qualificació. Ha tret un notable en Llengua.

    notar v tr Adonar-se. Vaig notar que em mirava estranyat.

    notari, notària m i f Funcionari públic que garanteix certs tipus de documents, com contractes, testaments, etc.

    notarial adj Referent al notari. Document notarial.

    notícia f Informació sobre un fet. L’informatiu del vespre avançava les últimes notícies.

    1nou f Fruit comestible de la noguera.

    2nou 1 det En nombre de nou. “Nou pometes té el pomer.” 2 m El nombre 9. 3 f pl La novena hora després de les 12.

    nou, nova adj Recent. Viuen en una casa nova.

    nova f Notícia. Ja sabeu la nova?

    novè, -ena 1 det i pron El que fa nou. És la novena de la fila. Ja ets el novè que m’ho diu. 2 novè m Nombre fraccionari. Sis novens (6/9).

    novel.la f Escrit narratiu en prosa d’una certa llargària.

    novel.lista m i f Persona que escriu novel.les.

    novembre m Onzè mes de l’any.

    novençà, novençana* m i f Persona que es casa o acabada de casar: nuvi.

    novetat f Cosa nova. Han presentat les últimes novetats editorials.

    nu, nua adj Despullat. Es banyava nu. Uns arbres nus de fullatge.

    nuar [var.: *nugar] v tr Fer un nus. Es va nuar el mocador al coll.

    nuca f Part posterior del coll a la base del crani. Va caure d’esquena i es va trencar la nuca.

    nuclear adj Referent a l’energia atòmica. Central nuclear.

    nucli m Part central. El nucli d’una cèl.lula, de l’àtom. El nucli d’una qüestió.

    nul, nul.la adj Sense valor. Un gol nul. La seva aportació ha estat nul.la.

    numeració f Expressió d’un conjunt de números successius. La numeració d’un carrer.

    numerar v tr Assignar números successius a cada element d’una sèrie. Poseu els paquets seguits i numereu-los.

    número m Cada un dels nombres d’una sèrie ordenada. Un número de telèfon.

    nupcial adj Referent al casament. Marxa nupcial.

    nus [var.: *nuc] m Lligam estret. Se m’ha fet un nus a les sabates.

    nutrició f Alimentació.

    nutritiu, -iva adj Que alimenta. El pa amb tomàquet és nutritiu.

    nuvi, núvia [var.: *novii] m i f Persona que es casa o acabada de casar: *novençà.

    núvol 1 [var.: *nigul] m Massa de vapor d’aigua o de glaç. El sol s’amagava darrere els núvols. 2 adj i adv Cobert de núvols. Hi ha un cel ben núvol. El cel està núvol.

    nuvolositat f Massa de núvols. “La nuvolositat té tendència a augmentar les properes hores.”


    O

    o conj Indica oposició, alternativa. O ho fas tu o ho faig jo. O l’un o bé l’altre.

    oasi m Lloc amb vegetació al mig d’un desert.

    obediència f Qualitat d’obedient. Van jurar obediència a la llei.

    obedient adj Que creu els altres. Un fill obedient.

    obeir v tr Complir un manament, una norma. No obeïa ni la meitat dels senyals de trànsit.

    obert, -a adj De franc accés. A la porta de la botiga hi havia un rètol penjat que deia “Obert”.

    obertura f Acció i efecte d’obrir. Van assistir a l’obertura de la nova botiga.

    objecció f Argument contra una afirmació, una proposta. Va posar objeccions als seus plans.

    objecte m 1 Cosa. L’habitació era plena d’objectes estranys. 2 Finalitat. No té cap objecte tornar-hi a insistir.

    objectiu 1 m Finalitat. La missió tenia com a objectiu posar-se en contacte de seguida amb l’entrenador. 2 objectiu, -iva adj Sense valoracions personals. Va fer una relació objectiva dels fets.

    oblic, -iqua adj No horitzontal ni vertical. Una recta obliqua.

    oblidar v tr No recordar-se (de). Havia oblidat del tot l’adreça del seu amic.

    obligació f Allò que cal fer. Sabia complir amb les obligacions del seu càrrec.

    obligar v tr i règ Fer fer. El va obligar a demanar excuses.

    obligatori, -òria adj Que obliga. “És obligatori l’ús de cadenes per a la neu.”

    oblit m El fet d’oblidar o d’oblidar-se. Al cap dels anys, la seva obra va caure en l’oblit.

    obra f 1 Allò que és fruit d’un treball. Una obra musical. L’obra mestra d’un artista. 2 Edifici en construcció. A l’obra hi treballen molts paletes.

    obrador m Lloc de treball d’un artesà.

    obrellaunes m Estri per obrir llaunes de conserva.

    obrer, -a 1 adj Referent als treballadors i les treballadores. Una cooperativa obrera. 2 m i f Persona que treballa en la indústria. Una obrera metal.lúrgica. 3 *obrer (de vila) [p. ext.] Persona que treballa en la construcció: paleta, *picapederer. Els obrers feien paret.

    obridor m 1 Estri per obrir ampolles que van tancades amb xapa. *2 [p. ext.] Obrellaunes.

    obrir v intr i tr Fer cessar d’estar tancat. “Als matins, obrim de 8 a 14.”

    obscè, -ena adj Que presenta la sexualitat de les persones sense cap connexió sentimental.

    obscur, -a adj Sense relleu. Un obscur personatge.

    obsequi m Regal.

    observació f Acció d’observar. La ciència es basa en l’observació.

    observar v tr Mirar amb atenció. Observava els camps d’oliveres.

    obsessió f El fet de tenir el pensament fixat en una idea. Fer la feina ben feta es va convertir en una obsessió per a ella.

    obstacle m Tot allò que impedeix una acció, nosa. Un camí ple d’obstacles.

    obstaculitzar v tr Posar obstacles. Aquelles exigències obstaculitzaven la investigació.

    obstinar-se v pron i règ Insistir. El malalt s’obstinava a aixecar-se del llit.

    obstinat, -ada adj Tossut. Es mostrava obstinat en les seves idees.

    obtenir [var.: obtindre] v tr Aconseguir. Gràcies als nous adobs, va obtenir una collita esplèndida.

    obtús, -usa adj 1 Dit d’un angle major de 90 graus. 2 [fig.] De poca agilitat mental. Una mentalitat obtusa.

    obvi, òbvia adj Evident. Era obvi el seu desig de prosperar.

    oca f Ocell de coll llarg, més gros que l’ànec.

    ocasió f Circumstància oportuna, avinentesa. Van aprofitar l’ocasió per fugir.

    ocasional adj Que succeeix rarament. Una visita ocasional.

    occident m Oest.

    occidental adj D’occident. L’Europa occidental.

    oceà m Extensió d’aigua salada més gran que un mar. L’oceà Atlàntic.

    ocell m Vertebrat amb el cos disposat per al vol.

    oci m Lleure.

    ocre m Color entre el groc i el marró.

    octau, -ava* det i pron Vuitè.

    octubre m Desè mes de l’any.

    oculista m i f Especialista dels ulls.

    ocult, -a adj Amagat. La cara oculta de la Lluna.

    ocupació f 1 Situació laboral activa. Insisteixen a dir que l’índex d’ocupació ha augmentat. 2 Activitat. Sempre té una ocupació o altra.

    ocupant adj i m i f Que ocupa. L’exèrcit ocupant. Els ocupants d’un vehicle.

    ocupar 1 v tr Omplir un espai. Aquestes butaques ocupen tot el racó. 2 ocupar-se v pron i règ Cuidar-se, encarregar-se. Qui s’ocuparà d’anar-los a rebre?

    ocupat, -ada adj Enfeinat. No em distragueu, que estic molt ocupat.

    odi m Sentiment d’enemistat molt fort.

    odiar v tr Sentir odi. Odiava els qui havien perjudicat el seu pare.

    odiós, -osa adj Que provoca rebuig. Una conducta odiosa.

    oest m Punt cardinal, que indica la direcció per on es pon el Sol.

    ofec m Sensació d’asfíxia. A mitja pujada li va agafar un ofec.

    ofegar(-se) v tr i pron Asfixiar-se. Aquesta calor m’ofega. Va caure a l’aigua i es va ofegar.

    ofendre v tr Ferir l’orgull, la dignitat personal. Aquelles paraules de menyspreu el van ofendre.

    ofensa f El fet d’ofendre. Aquella negativa va ser una gran ofensa per a ell.

    ofensiu, -iva adj Que ofèn. Li va fer uns gestos ofensius.

    oferiment m El fet d’oferir. Li va fer oferiment dels seus serveis.

    oferir v tr Posar a disposició (de). Li va oferir la casa per uns dies.

    oferta f Acció d’oferir, especialment la que comporta algun avantatge del punt de vista comercial. Unes camises d’oferta.

    ofici m Ocupació, especialment de caire manual. “I encara més si us deia l’ofici de paleta.”

    oficial 1 adj Que procedeix d’alguna autoritat. Un permís oficial. 2 oficial, oficiala m i f Treballador o treballadora manuals que ja han fet l’aprenentatge. 3 m i f Persona amb grau dins de les forces armades. Un oficial de marina.

    oficina f Establiment de serveis administratius. Les oficines d’un banc. Oficina de turisme. Oficina de col.locació.

    oficinista m i f Persona que treballa en una oficina.

    ogre, ogressa m i f 1 Personatge fantàstic dels contes que es menja les criatures. 2 [hip.] Persona que maltracta la gent que li és subordinada.

    oh interj Expressa sorpresa. Oh, que bonic!

    oi exp Expressa pregunta, confirmació. Oi que som deu a dinar? Oi tant!

    oïda f Sentit corporal que capta els sons. L’òrgan de l’oïda és l’orella.

    oient m Persona que segueix les audicions de ràdio.

    oldre* 1 v tr Olorar. Deixa’m oldre aquestes flors que portes. 2 v intr Fer olor. Aquesta colònia ol molt bé.

    olfacte m Sentit corporal que capta les olors.

    oli m Substància greixosa que s’extrau de diversos vegetals. Oli d’oliva, de gira-sol.

    òliba [var.: *òbila] f Ocell rapinyaire nocturn amb la part de davant blanquinosa.

    olimpíada f Període de quatre anys que hi ha entre dues celebracions dels jocs olímpics.

    olímpic, -a adj Referent a les olimpíades o als jocs olímpics. Un atleta olímpic. El comitè olímpic.

    oliva f Fruit comestible de l’olivera.

    olivera f Arbre de fulla dura i perenne que fa les olives.

    olla f Recipient de cuina, rodó, alt i ample, amb nanses i tapadora.

    olor 1 f Sensació que captem amb el sentit de l’olfacte. Unes flors amb molta olor. 2 fer olor loc verb Deixar anar olor: *oldre. Fas una olor molt bona. 3 sentir olor loc verb Captar una olor. Se sent una olor estranya.

    olorar v tr Aspirar una olor: *oldre. Olora aquesta planta.

    om m Arbre alt de fulla caduca que creix en llocs humits.

    ombra f Projecció d’un cos que es produeix en la direcció oposada a un raig lluminós. L’ombra allargada dels xiprers.

    omòplat m Os de forma triangular a la part posterior de l’espatlla.

    omplir [var. fam.: omplenar] v tr Ocupar completament un espai. El públic va omplir la sala. La gent omplia a vessar els grans magatzems.

    on pron Indica diferents relacions respecte a un lloc. On diuen que l’han trobat? No sé pas a on vols anar a parar. La casa on viu és de lloguer. D’on veniu, ara? Allà d’on venim hi ha neus perpètues. Per on has entrat?

    ona f 1 Moviment de l’aigua. Les ones del mar balancejaven la barqueta. 2 Vibracions sonores o lluminoses en l’espai. Una emissora d’ona curta.

    onada f Ona forta. Es capbussaven en les onades.

    onatge m Moviment de les ones del mar. Començava a haver-hi un fort onatge.

    oncle m Germà o cunyat del pare o de la mare.

    onda f Forma corba del cabell. Es pentina amb ondes.

    ondulació f Forma corba com la de la mar en moviment.

    onejar v intr Fer ondulacions. La mar onejava.

    onomatopeia f Paraula expressiva que imita un so.

    onze 1 det En nombre d’onze. Els onze jugadors d’un equip de futbol. 2 m El nombre 11. 3 f pl L’hora abans del migdia o de la mitjanit.

    opac, -a adj Que no deixa passar la llum. Un vidre opac.

    opció f Tria. No li van deixar cap més opció que anar-se’n.

    òpera f Drama de teatre líric. La temporada d’òpera del Liceu.

    operació f Execució d’una acció. Operacions aritmètiques. Operacions militars.

    operar v tr Fer una operació, especialment una operació quirúrgica. L’han operat d’apendicitis.

    opinar v tr i règ Dir l’opinió. I què opines sobre la qüestió?

    opinió f Manera de pensar (sobre). Volen saber la vostra opinió sobre els candidats.

    oportú, -una adj Que va bé, escaient. Va arribar en el moment oportú.

    oportunitat f Ocasió per poder decidir, fer, provar, etc. Sempre hi ha una segona oportunitat.

    oposar(-se) v tr, pron i règ Posar-(s’hi) contra. No van oposar resistència a l’atac. Es van oposar al seu ingrés com a soci del club.

    oposat, -ada adj Contrari. Tenen caràcters oposats.

    oposició 1 f El fet d’oposar-se. No van trobar gens d’oposició al seu projecte. 2 Força política oposada al govern. Va prendre la paraula el cap de l’oposició. 3 oposicions f pl Proves de selecció per a places de funcionaris.

    opositor, opositora m i f 1 Persona que practica l’oposició. 2 Persona que es presenta a oposicions.

    opressió f Acció i efecte d’oprimir. Van patir molts anys d’opressió d’aquell govern dictatorial.

    opressor, -a adj i m i f Que oprimeix. Un règim opressor. Els opressors del poble.

    oprimir v tr 1 Fer pressió. Aquella faixa li oprimia el ventre. 2 No deixar viure en llibertat. El dictador oprimia el poble.

    oprimit, -ida adj Que pateix opressió. Un país oprimit.

    optar v règ Decidir-se per. Van optar per deixar-ho estar.

    òptic, -a 1 adj Referent a l’ull o a l’òptica. El nervi òptic. Instrument òptic. 2 m i f Especialista en òptica. He d’anar a ca l’òptic a renovar-me les ulleres.

    òptica f 1 Ciència que estudia la llum i la visió. 2 Botiga on venen material òptic.

    òptim, -a adj Que no pot ser més bo. Una salut òptima.

    optimista adj i m i f Que veu amb preferència el costat positiu de les coses. Encara és optimista amb el final de la lliga.

    or m Metall preciós de color groc.

    oració f 1 Frase. Una oració interrogativa. 2 Pregària. Deia les seves oracions.

    orador, oradora m i f Persona que fa un discurs. Aviat s’acabarà el míting, perquè ara parla l’últim orador.

    oral adj Referent a la boca. Un medicament per via oral. Expressió oral.

    orangutan m Simi gran de braços molt llargs i recobert de pèl vermellós.

    oratge* m Temps atmosfèric. Anirem a la platja aprofitant que fa bon oratge.

    òrbita f 1 Camí d’un astre. L’òrbita d’un planeta. 2 Cavitat dels ulls.

    ordenar v tr 1 Posar en ordre. Has d’ordenar tots els llibres. Els has d’ordenar en llista. 2 Manar. Li han ordenat d’anar al pis de dalt.

    ordenat, -ada adj Que ho té tot en ordre. Una persona ordenada.

    ordi m Cereal que fa una espiga amb arestes llargues, amb el qual s’elabora la cervesa.

    ordinador m Màquina electrònica que pot fer operacions a gran velocitat.

    ordinari, -ària adj Corrent. Són qüestions ordinàries.

    ordre [var.: *orde] 1 m Disposició endreçada. Posa les cadires en ordre. Els van anar cridant per ordre de llista. 2 f Acció i efecte de manar. El capità era molt exigent amb les ordres que donava.

    orella f Òrgan de l’oïda. Orella externa. Orella interna. És dur d’orella. Ha arribat a les nostres orelles que vols plegar.

    oreneta [var.: *oronella, *oroneta] f Ocell de llom negre i ventre blanc, amb la cua en forma de forca.

    orfe, òrfena m i f Infant que ha perdut el pare o la mare, o tots dos. És orfe de mare.

    òrgan m Part del cos. Els òrgans sexuals.

    orgànic, -a adj Referent als éssers vius o que se’n deriva. Matèria orgànica.

    organisme m 1 Ésser viu. Organismes microscòpics. 2 El cos. L’organisme humà.

    organització f Acció d’organitzar(-se). Els responsables de l’organització.

    organitzar(-se) v tr i pron Posar(-se) en ordre amb vista a una activitat. Tu t’encarregaràs d’organitzar la reunió. Van acordar d’organitzar-se per defensar millor els seus drets.

    orgull m Sentiment de vàlua exagerada d’un mateix, de les pròpies coses. Sentia un gran orgull pel seu triomf.

    orgullós, -osa adj Que té orgull. És massa orgullosa per demanar ajuda.

    orient m Est.

    orientació f El fet d’orientar(-se). Sense la brúixola va perdre l’orientació.

    oriental adj D’orient.

    orientar(-se) v tr i pron Saber(-se) situar respecte a l’espai. Va demanar per anar a la plaça, però no el van orientar bé. Només baixar de l’autobús, ja s’orientava de seguida per aquells carrers.

    origen 1 m Punt d’arrencada, inici. L’origen de les espècies. 2 a l’origen de loc prep Les enveges eren a l’origen d’aquella discussió.

    original 1 adj Inèdit, peculiar. Tenia un estil original. 2 m Escrit original. Havia d’enviar l’original del projecte i dues còpies.

    originar v tr Causar. Aquella diferència de diners va originar un conflicte.

    originari, -ària adj règ Que procedeix (de). Una família originària de l’Empordà.

    orina f Líquid grogós expulsat pels ronyons.

    orinar v intr Evacuar l’orina.

    ornamental adj Que guarneix. Plantes ornamentals.

    orquestra f Conjunt de músics que agrupa diferents instruments. L’orquestra simfònica de la ciutat.

    ortiga f Planta plena de pèls el contacte dels quals irrita la pell.

    ortografia f Sistema de combinació de les grafies en una llengua.

    orxata f Beguda feta amb fruits secs picats, aigua i sucre. Orxata de xufa. Orxata d’ametlles.

    os [pl. ossos] m Teixit dur que forma l’estructura del cos de molts vertebrats. Els ossos del crani.

    ós, óssa [pl. óssos, ósses] m i f Mamífer, generalment gros, de pèl abundant. Un ós bru. Un ós polar. Un ós rentador. Un ós formiguer.

    osca f Solució de continuïtat en una vora. El ganivet té una osca.

    oscil.lació f Cada un dels moviments d’un cos que oscil.la.

    oscil.lar v intr Fer un moviment intermitent, balancejar-se. El llum oscil.lava al mig de la cambra.

    ostatge m Persona que és agafada com a garantia de seguretat. Els terroristes se’n van anar amb dos ostatges.

    ostentació f Acció de mostrar per presumir. Feien ostentació de riquesa davant dels convidats.

    ostentar v tr Representar, especialment un càrrec. El president ostentava la màxima representació de l’entitat.

    ostra 1 f Mol.lusc marí de closca boteruda. 2 ostres [var.: òndia] exp Expressa sorpresa. Ostres!, què hi fas, aquí?

    ou m Embolcall de l’embrió de la majoria d’animals, especialment el de la gallina pres com a aliment. Un ou passat per aigua.

    oval adj En forma d’ou. Un retrat antic amb un marc oval.

    ovari m Glàndula sexual femenina, productora dels òvuls.

    ovella f Mamífer domèstic recobert de llana, be; especialment la femella. Un ramat d’ovelles.

    ovni m Objecte volador no identificat.

    òvul m Cèl.lula sexual femenina produïda a l’ovari.

    oxigen m Gas component de l’atmosfera.

    ozó m Varietat de l’oxigen que es forma a l’atmosfera. Els forats de la capa d’ozó.

    I, J, K, L

    les meves paraules


    I

    i conj Coordina frases o elements de frase d’una mateixa categoria. Tu i jo. Una dona alta i prima. Rient i cantant passen la vida.

    iaio, iaia m i f [fam.] Avi, àvia.

    idea f Representació mental. M’he fet una idea de les vostres pretensions.

    ideal adj Que es correspon amb una suposada perfecció. Unes vacances ideals.

    idèntic, -a adj Exactament igual (a). Dos bessons idèntics.

    identificació f Acció de descobrir la identitat d’algú. Van procedir a la tasca ingrata de la identificació dels cadàvers.

    identitat f El fet de ser aquella persona i no una altra. Van descobrir la identitat de l’assassí. El carnet d’identitat.

    ideologia f Sistema d’idees; manera de pensar i de fer des del punt de vista social, polític, religiós, etc. Són gent d’ideologia conservadora,.

    idioma m Llengua d’una comunitat. En quin idioma parlen, a Noruega?

    idiota adj i m i f Que no reacciona [gen. utilitzat com a insult]. Em vaig quedar com una idiota sense saber què respondre. Para ja de fer l’idiota!

    ídol m Estàtua o similar, considerada com una divinitat.

    ignorància f Estat de no saber, de no conèixer. Té una total ignorància pel que fa als horaris dels trens.

    ignorant adj Que té ignorància. En sap molt, de ciència, però és una ignorant en política.

    ignorar v tr No saber, no conèixer. Ignorava que no podien tenir fills.

    igual 1 adj Que té les mateixes característiques, el mateix nombre, etc. (que). És igual que son pare. 2 adv De la mateixa manera. Quan ell va callar, tots van fer igual.

    igualment adv 1 Indica concessió. No t’hi amoïnis; igualment no hauria vingut. 2 Indica afirmació. Ho farem igualment. 3 Indica acord. Gràcies; igualment.

    igualtat f Condició d’igual. “Llibertat, igualtat, fraternitat.”

    illa f 1 Porció de terra voltada completament d’aigua. L’illa de Formentera. 2 illa (de cases) Conjunt de cases limitat per tres o quatre carrers. Les illes de l’Eixample de Barcelona.

    il.legal adj Fora de la llei. El contraban és una activitat il.legal.

    il.legítim, -a adj Que no és legítim. Un rei il.legítim.

    il.luminació f Claror amb què s’il.lumina. La il.luminació dels carrers per les festes de Nadal.

    il.luminar v tr Fer claror. Aquell fanal il.luminava dèbilment la cantonada.

    il.lusió f Sentiment positiu que acompanya un desig. Li feia il.lusió reunir tota la família pel seu aniversari.

    il.lustració f Part gràfica (dibuix, fotografia, etc.) que acompanya un text. El conte que li hem comprat té unes il.lustracions molt originals.

    il.lustrar v tr 1 Complementar un text amb il.lustracions. S’ha dedicat sobretot a il.lustrar material per a l’ensenyament. 2 Complementar amb aclariments. Il.lustrava l’explicació amb exemples.

    il.lustre adj Que té una gran fama. A l’ajuntament hi ha la galeria de personatges il.lustres de la ciutat.

    imaginació f Qualitat de la ment de fer-se representacions inèdites tot relacionant dades conegudes. La imaginació és necessària per al pensament científic.

    imaginar(-se) v pron i tr Establir hipòtesis. Li faltaven dades per poder imaginar com acabaria la història. Ja m’imaginava com seria el seu germà.

    imaginari, -ària adj Que és fruit de la imaginació. Pinotxo és un personatge imaginari.

    imaginatiu, -iva adj Amb imaginació.

    imant m Mineral que té la propietat d’atraure el ferro; [p. ext.] tros de ferro o d’acer que ha adquirit les propietats de l’imant.

    imantar v tr Convertir en imant.

    imatge f Reproducció d’una figura per diversos mitjans. Va veure la imatge del palau reflectida a l’estany. El nostre televisor no fa clares les imatges.

    imbècil [var.: imbecil] adj i m i f Idiota.

    imitar v tr Fer com. Imita tots els seus gestos.

    immadur, -a adj Dit d’una persona que té un comportament poc madur.

    immediat, -a adj Que succeirà tot seguit. Li preveien una mort immediata.

    immediatament adv Tot seguit. Vine immediatament. El dia immediatament després.

    immens, -a adj Que no es pot mesurar. L’univers és immens.

    immersió f Acció de baixar per sota l’aigua. Els submarinistes estaven preparats per a la immersió.

    imminent adj Que està a punt de succeir. Una mort imminent.

    immòbil adj Que no es mou. Estava immòbil com una estàtua.

    immobilitat f Estat d’immòbil. Es mantenia en una immobilitat absoluta.

    immoble m Casa, edifici. Els llogaters de l’immoble.

    immoral adj Mancat de moral. Una conducta immoral.

    immortal adj Que sobreviu a la mort. Gaudirà d’una fama immortal.

    impaciència f Condició d’impacient. La impaciència el rosega.

    impacient adj 1 Que no té paciència. Heu de fer les coses amb calma, no sigueu impacients. 2 Amb ànsia. Veig que triga massa i ja estic impacient.

    impecable adj Sense defecte. Ha fet un treball impecable.

    impediment m Allò que impedeix o dificulta de fer una cosa. Tot eren impediments.

    impedir v tr No deixar fer. Una part del públic li va impedir d’acabar la conferència.

    imperdible m o f Agulla doblegada sobre ella mateixa fent molla. Se subjectava la bufanda amb un imperdible.

    imperdonable adj Sense excuses. Ha estat un error imperdonable.

    imperfecte, -a adj No prou bo, mal acabat. El so d’aquest aparell és imperfecte.

    imperi m Territori, generalment extens, que comprèn diversos països, governat per un emperador o una emperadriu. L’imperi romà.

    imperialisme m Sistema polític basat en la subjecció militar o econòmica d’altres països.

    imperialista adj i m i f Que practica l’imperialisme. Els països imperialistes del món occidental.

    impermeable 1 adj Que no deixa passar la humitat. Les tendes de campanya són impermeables. 2 m Peça de vestir que es posa damunt de tot en dies de pluja. Duia paraigua i impermeable.

    ímpetu m Empenta, força que s’exerceix de manera sobtada. Ha començat la campanya amb un gran ímpetu.

    impetuós, -osa adj Que té ímpetu. Es va alçar un vent impetuós.

    implicar v tr i règ 1 Fer(-ne) formar part. El volien implicar en la conxorxa. 2 v tr Comportar. No sabem encara què pot implicar aquesta decisió.

    implicat, -ada adj règ i m i f Que s'(hi) ha implicat. Van dur davant el jutge tots els implicats en l’assalt al tren.

    implorar v tr Suplicar. Era patètic veure com implorava el perdó bo i agenollat.

    imponent [var.: imposant] m Impressionant. Les piràmides del Caire són imponents.

    importació f Comerç de mercaderies que es compren a l’estranger. Tenim productes d’importació.

    importància f Qualitat d’important. Aquells fets van tenir molta importància per a ell.

    important adj D’una especial significació. Acabar la carrera aquell any era molt important per a mi.

    import m Valor en diners, quantitat que s’ha de pagar per una mercaderia, uns serveis.

    importar 1 v intr Valer, considerar. M’importa molt el que diran els altres. 2 v aux Convenir, caldre. Importa fer-ho ara mateix. 3 v tr Comprar mercaderies d’importació. Han importat avellanes de Turquia.

    imposar v tr Fer suportar. Han acabat imposant les seves condicions a tothom.

    imposició f El fet d’imposar. Va deixar aquella feina perquè tot eren imposicions i cap ajuda.

    impossibilitat f Qualitat d’impossible. Van haver de fer tota la volta davant la impossibilitat de prosseguir per aquell camí.

    impossible 1 adj No possible. És impossible acabar-ho tot en una hora. 2 fer els impossibles [hip.] loc verb Esforçar-se molt. Va fer els impossibles per evitar el desastre.

    impost m Diners que es paguen a l’Estat. L’impost sobre la renda.

    impotent adj Incapaç. Es veia impotent de lluitar contra tantes calamitats juntes.

    impracticable adj No utilitzable. La pluja ha deixat els camins impracticables.

    imprecís, -isa adj Mancat de precisió. Unes indicacions imprecises.

    impregnar(-se) v tr i pron Omplir-se de líquid, d’una olor, etc.

    impremta f Tècnica, taller d’imprimir. Treballa en una impremta.

    imprès m Escrit imprès, especialment el que conté una informació burocràtica. Per fer la sol.licicitud, ha d’omplir aquests impresos.

    imprescindible adj Totalment necessari. Per muntar aquest aparell, és imprescindible seguir les instruccions.

    impressió f Efecte sobre l’ànim. Em va fer una impressió molt forta, veure’l en aquell estat.

    impressionant adj Que fa impressió, magnífic. Un espectacle impressionant.

    impressionar v tr Fer impressió. Si no hi vas una mica preparat, és una pel.lícula que impressiona molt.

    impressor, impressora m i f Persona que treballa en una impremta.

    impressora f Màquina d’imprimir d’un ordinador.

    imprevist, -a 1 adj No previst. Una visita imprevista. 2 imprevist m Inconvenient, cosa no prevista. No vaig poder venir perquè se’m va presentar un imprevist.

    imprimir v tr Passar per la impremta. Demà començarem a imprimir la novel.la.

    improbable adj No probable. És bastant improbable que puguem avisar.

    d’improvís loc adv Sense avisar, per sorpresa. Es va presentar d’improvís.

    improvisar v tr Actuar sense preparació. Va improvisar unes paraules de comiat.

    imprudència f Acció imprudent. Accelerar amb el semàfor carabassa és una imprudència.

    imprudent adj i m i f Mancat de prudència. Va ser una acció imprudent. És un imprudent.

    impuls m Moviment espontani. Va tenir un primer impuls de replicar, però es va aguantar.

    impulsar v tr Fer anar endavant. Aquella idea l’impulsava a viatjar.

    impulsiu, -iva adj Que obra per impuls. Una jove impulsiva.

    impureses f pl Brutícia barrejada en un medi. Les impureses contaminaven l’ambient.

    inacceptable adj Que no pot ser acceptat. Hi van presentar unes condicions inacceptables.

    inadmissible adj Inacceptable.

    inauguració f Acció i efecte d’inaugurar. Els actes d’inauguració de la Fira de Mostres.

    inaugurar v tr Fer un acte públic en ocasió d’iniciar (una obra, un curs, etc.). Et recordes d’aquell senyor que inaugurava pantans?

    incapaç adj Mancat de capacitat per fer una cosa. És incapaç de pegar a ningú.

    incapacitat f Condició d’incapaç. Van haver d’actuar davant la vostra incapacitat per solucionar el problema.

    incendi m Foc de grans dimensions.

    incendiar v tr Provocar un incendi. Han incendiat la fàbrica.

    incert, -a adj Poc segur. Un futur incert.

    incertesa f Condició d’incert. La incertesa dels resultats.

    incident m Fet que provoca un problema. Van arribar al final després de passar per unes quantes baralles i altres incidents.

    incidir v règ Influir. El mal estat de la gespa ha incidit en el mal resultat del partit, diuen.

    incitar v règ Provocar a l’acció. Els incitava amb crits a perseguir-lo.

    incivilitzat, -ada adj Propi de persona sense educació. Va tenir un comportament incivilitzat.

    inclinació f 1 El fet d’inclinar-se, d’estar inclinat. Va fer una inclinació de cap per saludar-la. Aquesta taula fa una mica d’inclinació. 2 [fig.] Tendència, atracció. Té inclinació per les noies rosses.

    inclinar(-se) v tr i pron Fer abaixar cap a un costat; abaixar-se Si inclines la taula, la pilota que hi ha damunt rodolarà.

    incloure v tr i règ Fer(-ne) formar part. Hem inclòs les despeses en el preu total.

    inclusió f El fet d’incloure. Has de fer dues inclusions més a la llista.

    incògnita f Dada desconeguda. El seu lloc de naixença és una incògnita.

    incòmode, -a adj No còmode. Una cadira incòmoda.

    incompatible adj Que no s’avenen. Dos ordinadors incompatibles.

    incompetent adj i m i f No eficient. Presumeix de ser un bon professional, però és un incompetent.

    incomplet, -a adj No complet. Un dinar sense postres sembla incomplet.

    incomprensible adj Que no es pot entendre. Una resposta incomprensible.

    incomprensió f Manca de comprensió. El seu projecte va xocar amb la incomprensió de la majoria.

    incondicional adj i m i f Fidel. És un incondicional de l’equip de futbol local.

    inconscient adj i m i f Mancat de consciència. A causa de la topada va estar inconscient molta estona. No s’adona dels riscos que corre, és un inconscient.

    inconsolable adj Que no pot ser consolat. Una pena inconsolable.

    inconvenient m Element, aspecte no adequat. Tot són inconvenients per jugar un partit amistós.

    incorrecte, -a adj Mancat de correcció. Segons la gramàtica, aquesta frase és incorrecta.

    incorregible adj Que no admet correcció. No canviaràs mai, ets incorregible!

    increïble adj Mai sentit. Va dir unes coses increïbles.

    inculte, -a [var.: *incult] adj Sense cultura. Havia d’actuar davant un públic inculte.

    incultura f Manca de cultura.

    incurable adj Que no es pot curar. Una malaltia incurable.

    indagar v tr Buscar la causa (de). Volien indagar d’on provenia aquella epidèmia.

    indecència f Fet inacceptable. Aquesta estafa és una indecència.

    indecís, -isa adj Que no sap què fer. Estic indecís sobre la data més convenient per al viatge.

    indefens, -a adj Sense defensa, que no es pot defensar. Una criatura indefensa.

    indefinit, -ida adj Sense límit. S’hi va quedar per un temps indefinit.

    indemnització f Quantitat de diners per compensar, generalment un acomiadament. Quan el van despatxar del taller, va cobrar una bona indemnització.

    independència f Estat de no dependència, especialment política. Un país que lluita per la seva independència.

    independent adj No dependent. Un país independent.

    indescriptible adj Que no es pot explicar. Una tragèdia indescriptible.

    indeterminat, -ada adj No precís. Va fer una proposta molt indeterminada.

    índex [pl. -xs] m 1 Dit índex o assenyalador. L’assenyalava amb l’índex. 2 Llista, catàleg. L’índex d’un llibre.

    indi, índia adj i m i f 1 Dit dels pobles d’Amèrica anteriors a l’arribada dels europeus. Els indis maies. 2 De l’Índia. El govern indi.

    indicació f Signe per indicar. Has de fer cas de les indicacions del metge.

    indicador m Senyal, generalment de trànsit. Un indicador de carretera assenyalava perill d’esllavissades.

    indicar v tr Mostrar. Tot sembla indicar que no vindrà.

    indici m Signe del qual es pot deduir algun significat. Hi havia indicis de lluita per tota la sala.

    indiferència f Qualitat d’indiferent. Va passar enmig de la indiferència general.

    indiferent adj règ Que no té interès, que no se sent afectat (per). Es mostrava indiferent als elogis.

    indigestió f Afecció causada per una mala digestió.

    indignació f Sentiment de ràbia davant un fet negatiu. Aquelles injustícies li provocaven una gran indignació.

    indignar v tr Provocar indignació. Aquells insults el van indignar.

    indigne, -a adj règ No digne. Un representant indigne del seu càrrec.

    indirecte, -a adj No directe. La notícia m’ha arribat per una via indirecta.

    indisciplinat, -ada adj Mancat de disciplina. Un jugador indisciplinat que només porta que maldecaps a l’entrenador.

    indispensable adj Que no se’n pot prescindir. Per al viatge, duu només les coses més indispensables.

    individu m Un de sol d’un conjunt, especialment persona. Un individu de l’espècie humana.

    individual adj Referent a un de sol. Taules de treball individuals.

    indret m Lloc concret. Van arribar fins a l’indret més amagat del bosc.

    indubtable adj Segur, sense dubtes. Els seus mèrits són indubtables.

    induir v règ Portar (cap a). Aquelles proves em van induir a error.

    indústria f 1 Conjunt de les activitats del sector secundari. La indústria tèxtil es troba en decadència. 2 Fàbrica.

    industrial 1 adj Referent a la indústria. Polígon industrial. 2 m i f Persona que porta una indústria. Els industrials de la comarca.

    inèdit, -a adj Dit d’una obra no publicada encara, o de qualsevol cosa no coneguda fins al moment. Publicaran en un sol volum l’obra inèdita del poeta.

    ineficaç adj Que no és eficaç. Una vacuna de la grip ineficaç.

    inèrcia f Costum. Ho fa per pura inèrcia.

    inert, -a adj Immòbil. Jeia inert a la cuneta.

    inesperat, -ada adj No esperat. Van ser uns fets inesperats.

    inevitable adj Que no es pot evitar. La mort és inevitable.

    inexperiència f Manca d’experiència. Tots aquests errors ha estat fruit de la inexperiència.

    inexpert, -a adj Mancat d’experiència. Acabada la carrera, jo era un mestre inexpert.

    infame adj De gran maldat. Una acusació infame.

    infància [var.: infantesa] f Part de la vida d’una persona entre el naixement i l’adolescència.

    infant 1 m Nen o nena. 2 els infants La quitxalla.

    infantil adj Referent a la infància. Educació infantil.

    infart m Malaltia greu provocada per problemes en la circulació de la sang.

    infecciós, -osa adj 1 Que s’encomana fàcilment. Una malaltia infecciosa. 2 adj i m i f Es diu d’un malalt afectat per una malaltia infecciosa. Una sala d’infecciosos.

    infeliç adj Sense malícia. La molt infeliç va caure en el parany.

    inferior adj Situat a la part de baix. Les capes inferiors de l’atmosfera.

    inferioritat f Qualitat d’inferior. Es va retirar de la prova perquè es va trobar en inferioritat respecte als altres candidats.

    infermer, infermera m i f Professional de la sanitat que cuida els malalts.

    infermeria f 1 Instal.lacions on s’atenen malalts o ferits imprevistos. La infermeria d’un estadi. 2 Estudis superiors per graduar-se com a infermer o infermera.

    infern m Situació terrible, de mal suportar. Aquella casa era un infern.

    infernal adj Insuportable. Una música infernal.

    infidel adj Mancat de fidelitat. Era el típic marit infidel de les comèdies barates.

    infinit, -a 1 adj Sense fi. Un amor infinit. 2 infinit m Allò que és infinit. Les paral.leles es prolonguen fins a l’infinit.

    infinitiu m Mode verbal.

    inflamable adj Que es pot encendre amb facilitat. La benzina és inflamable.

    inflamació f Congestió de vasos sanguinis. Té inflamació d’amígdales.

    inflar [var.: *unflar] v tr Fer augmentar de volum tot omplint(-ho) d’aire o d’un gas. Inflar un globus.

    influència f Acció i efecte d’influir. El mestre va tenir una gran influència en els seus deixebles.

    influir v règ Produir un efecte (sobre). La manera d’enfocar algunes preguntes pot molt ben influir en els resultats d’una enquesta.

    informació f Acció i efecte d’informar(-se). Diu que ens ho explicarà amb detall quan en tindrà tota la informació.

    informar v règ Fer a saber. Els van informar de l’estat de salut del seu oncle.

    informàtic, -a adj Referent a la informàtica. Programes informàtics.

    informàtica f Ciència i tècnica que tracta dels ordinadors i de la programació que hi està relacionada.

    informatiu, -iva 1 adj Que informa. Els mitjans informatius. 2 informatiu m Programa informatiu, telenotícies. L’informatiu dels vespres.

    informe m Text que informa ordenadament. Han presentat un informe a l’ajuntament sobre l’estat dels parcs públics.

    infracció f Violació d’una norma. L’han multat per una infracció greu del codi de circulació.

    infusió f Beguda que es fa bullint herbes o altres productes. Una infusió de menta.

    ingenu, -ènua adj i m i f Sense malícia. Unes paraules ingènues. Són uns ingenus, tot s’ho creuen.

    ingrat, -a adj i m i f 1 Que no té gratitud. Una persona ingrata. És una ingrata. 2 Poc grat. Una vida ingrata.

    ingratitud f Conducta pròpia d’una persona ingrata. No reconèixer-li cap dels favors que els havia fet va ser una mostra d’ingratitud.

    ingredient m Cada un dels elements que es mesclen. Els ingredients d’una recepta de cuina.

    ingrés [pl. -essos] 1 m Acció d’entrar, especialment en una institució. L’ingrés a la universitat. 2 Diners que algú posa en el seu compte corrent o llibreta. Ha fet un ingrés de cent mil pessetes. 3 ingressos m pl Diners que entren en una família, un negoci, etc. Tenen molts ingressos.

    inhumà, -ana adj Cruel. Els presoners van rebre un tracte inhumà.

    inici m Començament.

    inicial adj i f Del començament. Les lletres inicials. Les inicials del seu nom.

    iniciar v tr Començar. Han iniciat les obres de la nova línia de metro.

    iniciativa f Proposta o acció originals. No solament compleix amb el deure, sinó que té iniciativa.

    injecció f Introducció d’un medicament al cos mitjançant xeringa i agulla. Li han receptat injeccions de vitamines.

    injectar v tr Introduir un líquid en un teixit, en una cavitat del cos.

    injuriar v tr Fer víctima d’ofenses greus. El va injuriar atribuint-li unes malifetes molt grosses.

    injust, -a adj Que no obra amb justícia, mancat de justícia. Un jutge injust. Un tracte injust. Unes lleis injustes.

    injustícia f Fet mancat de justícia. Han comès una grossa injustícia amb ell.

    innegable adj Que no es pot negar. Té uns mèrits innegables.

    innoble adj Mancat de noblesa. Un comportament innoble.

    innocència f Condició d’innocent. Van proclamar la seva innocència en tot aquell afer tan tèrbol.

    innocent adj i m i f Net de culpa. El van acusar d’assassinat, però era innocent. Han condemnat un innocent.

    innocu, -òcua adj No perjudicial. Unes herbes innòcues.

    innumerable [var.: innombrable] adj Que no es pot comptar. Li han fet innumerables propostes.

    inoblidable adj Digne de record. Hi vaig passar uns dies inoblidables.

    inquiet, -a adj Que té inquietud(s). No sé què li passa al gos, que està molt inquiet. No es conformarà pas amb aquest lloc de treball, perquè és molt inquieta i vol prosperar.

    inquietar(-se) v tr i pron Preocupar(-se). El seu retard m’inquieta. S’inquieta per no res.

    inquietud f Preocupació, neguit. Volia solucionar el conflicte d’una vegada, no podia viure més amb aquella inquietud.

    insatisfet, -a adj No satisfet. Es mostrava insatisfet dels resultats.

    inscripció f 1 Escrit gravat. Una làpida amb una inscripció. 2 Fet d’inscriure. Els han cridat de l’escola per a la inscripció del fill.

    inscriure(‘s) v tr, règ i pron Apuntar(-se) en una entitat. Ja de petit que el van inscriure al club. S’hi han inscrit.

    insecte m Animal invertebrat amb antenes, generalment amb ales, i amb tres parells de potes.

    insecticida m Producte per combatre els insectes.

    insensat, -a adj i m i f Mancat de seny. Es gasta més del que té, el molt insensat.

    insensible adj 1 Que no experimenta dolor. Té un braç insensible. 2 [fig.] És insensible als patiments dels altres.

    inserir v tr Incloure, afegir. Van inserir la notícia després de l’article.

    insígnia f Senyal o distintiu, generalment d’una entitat.

    insignificant adj De poca importància. Va fer-hi una aportació insignificant.

    insinuar v tr Dir d’una manera dissimulada. Què insinues, amb aquesta pregunta?

    insistir v règ Dir una vegada i una altra. D’altra banda, insistia que no coneixia pas tota la veritat.

    insolent adj i m i f Que no té respecte. No contesteu d’aquesta manera, insolents!

    insòlit, -a adj Gens habitual. Un terratrèmol era un fet insòlit en aquelles terres.

    inspector, inspectora m i f Persona que té el càrrec de vigilar que les coses funcionen d’acord amb unes normes. Un inspector d’Hisenda.

    inspiració 1 f Acció d’inspirar. Fes tres inspiracions seguides. 2 Tenir una idea original. No va poder acabar de compondre la melodia, perquè es va quedar sense inspiració. 3 d’inspiració loc adj Basat en. Un sindicat d’inspiració anarquista.

    inspirar 1 v intr Fer entrar aire als pulmons. Inspiri amb força. 2 v tr Donar, comunicar. Té una manera de fer que inspira confiança. 3 inspirar-se v pron i règ Trobar(-hi) inspiració. La seva obra s’inspirava en els clàssics.

    instal.lació f Conjunt d’elements que formen un complex. La instal.lació elèctrica.

    instal.lar 1 v tr i règ Col.locar. Han instal.lat calefacció central en tot l’edifici. 2 instal.lar-se v pron i règ Establir-se. S’han instal.lat en una botiga més espaiosa.

    instància f 1 Escrit per fer una sol.licitud oficial. Van entregar una instància a secretaria per demanar un canvi d’assignatura. 2 [gen. en pl.] Àmbit. Això s’ha comentat molt en les instàncies del govern.

    instant m Moment molt breu. Va desaparèixer en un instant.

    instint m Tendència heretada. L’instint de matar per alimentar-se és propi dels carnívors.

    instintiu, -iva adj Conduït per l’instint, per un reflex. Va fer un moviment instintiu per no caure.

    institució f Organisme que fa tasques d’interès públic.

    instituir v tr Fundar. La nova junta ha instituït la diada del soci.

    institut m Centre d’ensenyament secundari.

    instrucció 1 f Entrenament militar. Els soldats feien la instrucció. 2 instruccions (d’ús) f pl Explicacions de funcionament o d’ús. On són les instruccions per muntar l’aparell?

    instructor, instructora m i f Persona que instrueix un grup; entrenador, monitor. Els instructors del camp d’aprenentatge.

    instruir v tr Orientar en algun aprenentatge pràctic. L’instruïa en l’orientació sobre el mapa.

    instrument m Aparell, utensili amb alguna finalitat específica. Instruments musicals. Instruments òptics.

    insuficient adj i m Que no és suficient. El percentatge de comandes era insuficient. Ha tret un insuficient en matemàtiques.

    insult m Paraula ofensiva. Dir-li poca-solta era el pitjor insult per a ell.

    insultar v tr Dir insults. Van insultar l’àrbitre de mala manera.

    insuportable adj Que no es pot suportar. Una pressió insuportable.

    intacte, -a adj Sencer. Malgrat que era a l’abast de tothom, el pastís estava intacte.

    íntegre, -a adj Sencer. Van poder recuperar el text íntegre.

    intel.lectual adj i m i f Que fa treballar la intel.ligència; no manual. Un treball intel.lectual. Un manifest dels intel.lectuals a favor de la pau.

    intel.ligència f Facultat de comprendre, relacionar i raonar. La intel.ligència humana.

    intel.ligent adj Dotat d’intel.ligència. Una persona intel.ligent.

    intenció f Finalitat. Amb quina intenció ho has fet?

    intens, -a adj Fort. Un fred intens. Un soroll intens.

    intensiu, -iva adj Molt seguit i condensat. Un curset intensiu. Jornada intensiva.

    intent m Acció d’intentar. Va fer tres intents però al final ho va deixar estar.

    intentar v aux Actuar per aconseguir un fi. Va intentar d’arreglar la màquina, però no se’n va sortir.

    intercanviar v tr Donar-se coses entre si. Les dues delegacions van intercanviar regals.

    interès [pl. -essos] m 1 Atenció de l’ànim, motivació (per). Ha posat molt d’interès en aquest projecte. 2 Guany d’un capital en préstec. Viu només dels interessos dels diners que té al banc.

    interessant adj Que desvetlla interès. Una pel.lícula interessant.

    interessar(-se) v tr, pron i règ Tenir interès (per). No m’interessen gens els escacs. Va interessar-se per la seva salut.

    intèrfon m Aparell que hi ha als portals de les cases per comunicar-se amb l’interior.

    interior adj i m (De) la part de dins. Roba interior. Mira a l’interior del bagul.

    intermedi, -èdia 1 adj Que està entremig. He tingut una nota intermèdia entre la teva i la seva. 2 intermedi m Descans enmig d’un concert o d’una obra de teatre.

    interminable adj Que no s’acaba mai. Una història interminable.

    intermitent 1 adj Que s’esdevé a intervals. Se sentia un soroll intermitent. 2 m Llum que s’encén a intervals. Els intermitents d’un vehicle.

    intern, -a adj De la part de dins. Una hemorràgia interna.

    internacional adj Que afecta diversos països. Un concurs internacional de cant.

    interpel.lar v tr Adreçar-se a algú per exigir-li una explicació. El cap de l’oposició va interpel.lar el president del govern.

    intèrpret m i f 1 Artista que interpreta. És un bon intèrpret de Hamlet. 2 Persona encarregada de fer una traducció oral. Es necessitaven intèrprets per a la reunió de caps d’Estat.

    interpretació f El fet d’interpretar. Una bona interpretació de La Traviata.

    interpretar v tr 1 Comprendre o explicar el significat d’una cosa. No sé com interpretar això que acaba de dir. 2 Fer una obra teatral, executar una peça de música. L’orquestra de cambra va interpretar Vivaldi.

    interrogació f Signe d’interrogació. La frase acaba amb interrogació.

    interrogant m 1 Signe (?) que es posa al final d’una pregunta. 2 [fig.] Dubte. L’inspector tenia molts interrogants sobre l’actuació del sospitós.

    interrogar v tr Fer preguntes de manera sistemàtica per obtenir una informació. La policia va interrogar els testimonis.

    interrogatori m Sessió en què s’interroga. El jutge el va sotmetre a un llarg interrogatori.

    interrompre v tr Provocar una solució de continuïtat. El va interrompre a mig discurs.

    interrupció f El fet d’interrompre. Quan explicava, no tolerava interrupcions.

    interruptor m Mecanisme per obrir i tancar un circuit elèctric.

    interurbà, -ana adj Dit d’un mitjà de transport que uneix dues ciutats. Tramvia interurbà.

    interval m Pausa generalment llarga.

    intervenció f El fet d’intervenir(-hi). Gràcies a aquella intervenció, es va acabar la baralla.

    intervenir [var.: intervindre] v règ Prendre(-hi) part. Tots van intervenir en la discussió.

    intestí m Part de l’aparell digestiu, en forma de tub, que va de l’estómac fins a l’anus. L’intestí prim. L’intestí gros.

    intestinal adj Referent a l’intestí.

    íntim, -a adj Molt personal. Tenien una relació íntima.

    intimidar v tr Fer agafar por. Els intimidava amb terribles amenaces.

    intolerable adj Que no es pot tolerar. Una manca de col.laboració intolerable.

    intolerància f Actitud d’incomprensió respecte a la diversitat. La intolerància religiosa és encara un mal molt estès en certs països.

    intoxicació f El fet d’intoxicar-se.

    intoxicar(-se) v tr i pron Posar(-se) malalt a conseqüència d’alguna matèria tòxica. Intoxicar-se amb el gas, amb uns bolets.

    intriga f Situació que conté un interrogant. El nus de la intriga.

    introducció f Part que precedeix un discurs. El presentador va fer una introducció sobre la biografia del conferenciant. L’estudi duu una introducció d’un expert en la matèria.

    introduir(-se) v tr, pron i règ Entrar o fer entrar. Va introduir la clau al pany amb molta precaució. Es va introduir en els cercles literaris de la ciutat.

    intuïció f Capacitat de captar les coses sense reflexió.

    intuir v tr Aplicar la intuïció. Va intuir que l’enganyaven.

    inundació f El fet d’inundar-se. Els temporals de tardor van provocar greus inundacions.

    inundar v tr Cobrir d’aigua. El riu es va desbordar i va inundar tota la plana.

    inútil adj No apte, que no fa profit per a res. Tots els esforços van ser inútils. Un personatge bastant inútil.

    invàlid, -a adj i m i f Discapacitat físic. Després de l’accident, va quedar invàlid.

    invalidesa f Condició d’invàlid. Li han reconegut la invalidesa total.

    invariable adj Que no presenta canvis. ‘Habitual’ és un adjectiu invariable.

    invasió f Acció i efecte d’envair. A mig agost va haver-hi un invasió de mosquits.

    invasor, -a adj i m i f Que envaeix. L’exèrcit invasor. Es comportaven com uns invasors.

    invencible adj Que no pot ser vençut. Un exèrcit invencible.

    invent m Descobriment d’una cosa desconeguda. La màquina de vapor va ser un gran invent.

    inventar v tr Fer invents. Sembla talment que ha inventat la pólvora.

    inventari m Relació d’existències. La llibreria està tancada perquè fan inventari.

    inventor, -a adj i m i f Que ha inventat. Els inventors del cinema.

    invertebrat, -ada adj Es diu de l’animal que no té columna vertebral. Els insectes són animals invertebrats.

    invertir 1 v tr Col.locar de manera oposada. Ha invertit l’ordre d’aparició en escena. 2 v tr i règ Posar(-hi) diners, esforços, etc. Ha invertit tots els estalvis en el negoci familiar. Va invertir temps i esforços en la investigació.

    investigació f Estudis i treballs al voltant d’un objectiu científic. Fan una investigació sobre l’origen de les colònies industrials.

    investigador, -a adj i m i f Que investiga. Un bon equip investigador. És professora i investigadora alhora.

    investigar v tr Fer una investigació; indagar. Quin detectiu investiga el crim?

    invisible adj Que no es deixa veure. La boira els feia invisibles als ulls dels altres.

    invitació f Acció i efecte d’invitar. Han enviat invitacions per a la festa a tots els coneguts.

    invitar v tr i règ 1 Convidar. 2 Pregar de fer. El va invitar a dir-hi la seva.

    invocar v tr Demanar ajut, generalment en sentit religiós. Va invocar els sants.

    involuntari, -ària adj Fet sense voler, sense tenir-ne consciència. Un moviment involuntari.

    iode m Element químic de propietats curatives. Tintura de iode.

    iogurt m Producte pastós tret de la llet, de gust agre.

    io-io m Joguina que consisteix en una peça rodona que es fa anar amb un cordill que s’hi enrotlla.

    iot m Embarcació de plaer.

    ira f Sentiment de disgust que es manifesta de manera violenta. Tenia els ulls encesos per la ira.

    irlandès, -esa adj i m i f D’Irlanda.

    ironia f Forma de llenguatge en què es fa burla dissimulada.

    irònic, -a adj Que comporta ironia. Els va fer una salutació irònica.

    irracional adj Dit d’allò que no va d’acord amb la raó. Un comportament irracional.

    irreal adj No real, no ajustat a la realitat. Fa uns plantejaments irreals.

    irregular adj No regular. Ha tingut una assistència irregular durant el curs.

    irreparable adj Que no es pot reparar. Un mal irreparable.

    irresistible adj Que atrau fatalment. Un desig irresistible.

    irresponsable adj Mancat de responsabilitat. Una actuació irresponsable.

    irritació f Acció i efecte d’irritar-se. Una irritació a la gola. Quan hi pensava li agafava una gran irritació.

    irritar 1 v tr Causar excitació, inflamació en un òrgan, en una mucosa. El fum m’irrita els ulls. 2 Fer enfadar en gran manera. M’irrita la vostra desconfiança. 3 irritar-se v pron Enfadar-se molt.

    isard m Mamífer d’alta muntanya semblant a la cabra.

    islam m Religió fundada per Mahoma.

    islàmic, -a adj Referent a l’islam. Preceptes islàmics.

    israelià, -ana adj i m i f D’Israel.

    italià, -ana 1 adj i m i f D’Itàlia. 2 italià m Llengua italiana.

    itinerari m Camí a seguir, especialment quan és planificat. Un itinerari de la natura.


    J

    ja 1 adv Indica precedència respecte d’un moment determinat. Quan vam arribar nosaltres, ells ja hi eren. 2 ja que loc conj Indica concessió. Ja que no vols fer-ho tu, deixem-ho estar.

    jaciment m Lloc on hi ha mineral. Un jaciment d’urani.

    jaguar m Mamífer carnívor americà semblant al tigre.

    japonès, -esa 1 adj i m i f Del Japó. 2 japonès m Llengua japonesa.

    jaqueta f Peça de vestir cordada per davant i amb mànigues, que cobreix el tronc, generalment fins més avall de la cintura. Una jaqueta de cuiro.

    jardí m Terreny cultivat amb plantes ornamentals. Un jardí botànic.

    jardiner, jardinera m i f Persona que cultiva un jardí.

    jardinera f Recipient fet d’obra per tenir-hi plantes.

    jardineria f Art de cultivar jardins.

    jazz m Estil musical en què destaca el ritme i la manera de sonar els instruments i de cantar.

    jeep m Vehicle tot terreny.

    jersei m Peça de vestir, de punt o de llana, que cobreix el tronc.

    jeure [var.: jaure] v règ Estar pla a terra o en algun suport. Vam jeure damunt l’herba.

    jo pron Representa la 1a. persona del singular en funció de subjecte. Vosaltres feu com vulgueu, jo no m’hi vull arriscar.

    joc m 1 Activitat lúdica o esportiva. El joc és molt important per als infants. La pilota va anar fora de joc. 2 Material adient per jugar seguint unes normes. El joc de l’oca. Una sala de jocs. 3 Conjunt format per peces. Un joc de cafè. Un joc de cartes.

    joguina [var.: joguet m, *jugueta f] f Objecte per jugar-hi. Una botiga de joguines.

    joia f Guarniment fet amb materials nobles. El collaret de perles era la joia més estimada de la marquesa.

    joier, joiera m i f Persona que té una joieria.

    joieria f 1 Botiga de joies. 2 Professió, activitat de joier. Treballs de joieria.

    jònec, jònega* m i f Bou o vaca joves: vedell, vedella.

    jornada f Dia, especialment des del punt de vista de les activitats. Jornada laboral.

    jornal m Sou que es cobra per jornada de treball.

    jove 1 m i f Persona d’edat compresa entre l’adolescència i la maduresa. 2 f La dona del fill, nora. La jove de la senyora Enriqueta.

    jovent m Conjunt de la gent jove. El jovent d’avui dia té unes perspectives laborals molt fosques.

    joventut f Etapa de la vida d’una persona entre l’adolescència i l’edat adulta.

    jubilació f Situació de jubilat. L’edat de la jubilació.

    jubilat, jubilada m i f Persona que per edat s’ha retirat de les activitats laborals. Un club de jubilats.

    judaisme m Religió fundada per Moisès.

    judici [var.: *juí] m Acte en què un tribunal jutja algú. Com que no va haver-hi acord, van anar a judici.

    judicial adj Referent als jutges. Una actuació judicial correcta.

    judo m Esport de lluita en què es tracta de fer perdre l’equilibri al contrari.

    jueu, jueva m i f Persona que practica el judaisme.

    jugada f Acció concreta dins d’un joc o una competició. L’Ivan ha fet una jugada espectacular.

    jugador, jugadora m i f Persona que participa en algun joc o esport.

    juganer, -a [var.: enjogassat, *jogasser] adj Que té ganes de jugar. Un cadell molt juganer.

    jugar v intr i règ Practicar un joc. Vols jugar? A què juguem?

    juguesca f Aposta.

    juliol m Setè mes de l’any.

    julivert [var.: *jolivert, *juevert] m Herba que s’utilitza com a condiment.

    jungla f Selva espessa de zones tropicals.

    junt, -a 1 adj [usat gen. com a adv i en pl.] Els uns amb els altres, de costat, tocant-se. Anaven sempre juntes. Posa’ls més junts. Col.loqueu-vos amb els peus junts. 2 junt [var.: juntura] m Espai que queda entre dues peces. Els junts del bastiment s’han de tapar amb màstic. 3 tot junt loc adv Tot plegat. Tot junt no deurà costar gaire.

    junta f Conjunt de persones que dirigeixen una entitat. La junta directiva del club.

    juny m Sisè mes de l’any.

    jupetí* m Peça de vestir, sense mànigues i oberta per davant, que cobreix el tronc: armilla, *guardapits.

    jurament m El fet de jurar. Va fer el jurament del seu càrrec damunt la constitució.

    jurar v tr Comprometre’s solemnement al compliment d’un compromís. Va jurar que no ho tornaria a fer mai més.

    jurat m Grup de persones que jutgen. El jurat d’un premi literari.

    just, -a 1 adj Que obra amb justícia. Una persona justa. 2 just adv Precisament. Just el que volia dir-te. 3 (tot) just adv A penes. En tenim just per demà. Tot just acaba d’arribar.

    justament adv Precisament. Justament ara me n’anava.

    justícia f El fet de donar a cadascú allò que és seu i allò que necessita. És de justícia reconèixer-li la llarga experiència que té.

    justificació f Acció i efecte de justificar(-se). Aquella manera d’actuar no tenia cap mena de justificació.

    justificar(-se) v tr i pron Donar raons, explicacions d’una determinada manera de fer. Va justificar el robatori a causa de l’extrema necessitat de l’acusat. Va justificar-se per escrit.

    jutge, jutgessa m i f Magistrat que presideix un tribunal de justícia.

    jutjar v tr Sotmetre a judici. El van jutjar per homicidi. Qui ets tu, per jutjar-me?

    jutjat m Lloc on es fan els judicis. Jutjat de primera instància.

    juvenil adj Referent a la joventut. Estil juvenil.


    K

    karate m Esport de lluita basat a donar cops secs a certs punts del cos.

    kiwi m Fruita arrodonida de color verdós.


    L

    laberint m Lloc ple de camins que s’entrecreuen d’una manera complicada.

    laborable adj Es diu dels dies que es traballa. Els dies laborables.

    laboral adj Referent a la feina. Condicions laborals. Jornada laboral

    laboratori m Lloc amb instal.lacions adients per a l’experimentació científica.

    laboriós, -osa adj Que demana un treball seguit. La fabricació del formatge és molt laboriosa.

    laca f Producte emprat en la fabricació de vernissos i de cosmètics.

    lacrimal adj Referent a les llàgrimes. Glàndules lacrimals.

    lactant m i f Infant en edat de ser alletat. Una dieta per a lactants.

    lacti, làctia adj Referent a la llet. Productes lactis. Indústria làctia.

    laic, -a adj Aliè a la religió. Escola laica.

    lamentable adj De doldre. Van fer un espectacle lamentable.

    lamentar v tr Saber greu. És de lamentar aquesta actitud.

    làmina f Tros de material pla i molt prim. Una làmina de dibuix. Làmines de coure.

    lampista m i f Persona que colloca i repara instal.lacions elèctriques i conduccions d’aigua i de gas: *llanterner.

    làpida f Pedra quadrangular i plana amb alguna inscripció. Una làpida funerària.

    laringe f Part de la gola que es comunica amb els pulmons.

    larva f Forma semblant a un cuc, que correspon a una primera fase de vida de certs animals. Una larva de papallona.

    lasanya f Menjar fet a base de diverses capes de pasta i de carn picada o de verdura.

    làser 1 m Aparell que produeix raigs de llum de gran energia. 2 adj Produït per un làser. Un raig làser.

    lateral 1 adj Situat a un costat. Els accessos laterals del camp. 2 m i f Futbolista que juga en una de les bandes del camp. Juga de lateral esquerre.

    lava f Matèria fosa que és llançada en les erupcions volcàniques.

    lavabo m 1 Pica amb una aixeta, apta per a la higiene personal. 2 [p. ext.] Cambra de bany, vàter. Que em pot dir on és el lavabo?

    lavativa f Medicament líquid que s’injecta pel recte.

    lector, -a adj i m i f Que llegeix. No té hàbits lectors. Cada vegada hi ha més lectors a la biblioteca.

    lectura f Acció i efecte de llegir. Sala de lectura. Faré una estona de lectura.

    legal adj Conforme a la llei. Un permís legal.

    legislació f Conjunt de les lleis d’un país.

    legislatiu, -iva adj Referent a la legislació. El poder legislatiu.

    legítim, -a adj Vàlid perquè va d’acord amb la llei. Ha fet una reclamació legítima sobre l’herència.

    lema m Frase que conté una consigna moral. El seu lema era “Endavant les atxes!”

    lent, -a adj Que no va de pressa. És molt lent per fer qualsevol cosa.

    lent f Peça de material transparent utilitzada en òptica. Lents de contacte.

    lentament adv Amb lentitud. Camina lentament.

    lentitud f Condició de lent. Ho fa tot amb gran lentitud.

    lesbiana f Dona homosexual.

    lesió f Dany fet en alguna part del cos. Té una lesió al genoll.

    li [li, -li / els, -los] pron Substitueix l’objecte indirecte relacionat amb la 3a. persona. Que no li vols ensenyar el regal? Porta-li el cafè. Els agrada participar en les festes. Jo ja vaig advertir-los que no vindria.

    liberal adj Obert a les diverses maneres de fer i de pensar, poc partidari de reglaments. És molt liberal pel que fa a l’educació dels fills dels altres.

    lícit, -a adj Permès per la llei. Una actuació lícita.

    licor m Beguda alcohòlica forta. Un licor de nous.

    líder m i f Persona que és seguida per d’altres. Tots els descontents el tenien per líder.

    lila 1 adj D’un color violeta clar. Un llaç lila. 2 m Color lila.

    límit m Terme. Va arribar fins al límit de la finca.

    limitar 1 v règ Tenir límit (amb). La finca limita amb la carretera general. 2 v tr Posar un límit. Han limitat el nombre d’entrades gratuïtes. 3 limitar-se v pron i règ Fer només allò que és més imprescindible. Es va limitar a fer-hi acte de presència.

    lineal adj Referent a la línia. Dibuix lineal.

    lingüístic, -a adj Referent a la llengua. Problemes lingüístics.

    línia f 1 Traç que va seguit. Una línia recta, corba. 2 Servei de transport amb un itinerari regular. Una línia d’autobús.

    linier m i f Auxiliar de l’àrbitre en una competició esportiva.

    liquadora f Aparell per extraure el suc dels aliments vegetals.

    líquid m Substància que s’escampa si no està dins d’un recipient.

    líric, -a adj Referent a la poesia i al teatre cantat.

    literal adj Al peu de la lletra. Ho va interpretar en sentit literal.

    literari, -ària adj Referent a la literatura. Un concurs literari.

    literatura f Conjunt de les obres de ficció, especialment escrites.

    litigi m Plet. Van tenir un litigi per culpa del gos.

    litoral 1 m La zona de la costa. A primera hora es veia el litoral des de la barca. 2 adj Que és vora la costa. Les llacunes litorals.

    litre m Unitat de mesura de capacitat.

    llac m Gran extensió d’aigua voltada de terra. El llac Baikal.

    llaç m Acabament, de diverses formes, que es fa en un lligam. Duia un llaç al cap en forma de grossa papallona.

    llacuna f Estany vora mar.

    lladrar v intr Fer lladrucs el gos. El gos de la casa del costat s’ha passat tota la nit lladrant.

    lladre m i f Persona que fa un robatori. Han entrat uns lladres al pis i s’han endut l’ordinador i la cadena musical.

    lladriola* f Recipient per guardar-hi els estalvis: guardiola, *vidriola.

    lladruc [var.: *lladr, *lladrit] m Crit del gos.

    llaga f Ferida provocada per un refrec o per malaltia. Té llagues als peus.

    llagosta f 1 Insecte saltador. En algunes regions africanes encara hi ha plagues de llagostes. 2 Crustaci marí amb dues grans antenes, molt apreciat per menjar. Caldereta de llagosta.

    llagostí m Crustaci marí de color gris.

    llàgrima f Cada una de les gotes del líquid que segreguen les glàndules lacrimals.

    llaminadura [gen. en pl.] f Menja dolça de pastisseria: *llepolia. Un aparador ple de llaminadures.

    llaminer, -a 1 adj i m i f Que li agraden les llaminadures: *llépol. Sempre el veuràs amb una piruleta, és molt llaminer. 2 adj [fig.] Atractiu. Li van fer una proposta molt llaminera.

    llamp m Descàrrega elèctrica entre núvols o entre els núvols i la terra. Ha caigut un llamp a la torre de l’ajuntament.

    llampec [var.: *rellamp] m Esclat de llum produïda als núvols quan hi ha una descàrrega elèctrica.

    llampegar [var.: *llampar, *rellampegar] v imp Fer llampecs. Darrere les muntanyes, ja fa estona que llampega.

    llana f Matèria tèxtil procedent del pèl de les ovelles i altres animals.

    llança f Arma antiga consistent en un pal llarg que aguantava una punta de ferro.

    llançament m Acció i efecte de llançar. Llançament de pes, de disc.

    llançar(-se) [var.: llençar(-se)] v tr i pron Deixar anar o deixar-se anar amb un impuls. Ha llançat el pes amb molta força. S’ha llançat en paracaigudes.

    llangardaix m Rèptil de cua llarga més gros que la sargantana: *fardatxo.

    llanterna f Llum portàtil, generalment de piles.

    llanterner, llanternera* m i f Persona que col.loca i repara instal.lacions elèctriques i conduccions d’aigua i de gas: lampista.

    llanxa f Embarcació petita i lleugera.

    llapis [inv.; var.: *llapissera f] m Estri d’escriure. Una capsa de llapis de colors.

    llar f 1 [var.: llar de foc] Xemeneia on es fa foc per escalfar una casa. 2 [fig.] La casa on es viu. Es trobaven lluny de la llar.

    llard m Greix fos del porc: *sagí, *saïm. Les torrades untades amb llard són més gustoses que amb mantega.

    llarg, -a 1 adj Que té llargada. Un camí llarg. 2 llargs m pl Llums llargs d’un vehicle. 3 al llarg de loc prep En tota la llargada. Ho van col.locar al llarg de la paret.

    llargada [var.: llargària] f Mesura de la longitud d’una superfície. Quant fa de llargada, la sala?

    llàstima 1 f Pena. Feia llàstima veure’l en aquell estat. 2 exp Expressa que sap greu. Llàstima que no podràs venir!

    llatí m Llengua antiga de la qual es deriven les llengües romàniques.

    llauna [var.: *llanda] f 1 Planxa de ferro que va recoberta d’estany. 2 [p. ext.] Recipient de llauna. Una llauna de sardines.

    llaurador, llauradora* m i f Persona que cultiva la terra: pagès.

    llaurar v intr i tr Treballar el camp amb l’arada.

    llautó m Material de color groc fet de coure i zinc.

    llavador* m Pica de llavar la roba a mà: safareig.

    llavadora* f Màquina de llavar la roba: rentadora.

    llavaplats* m Màquina de llavar els plats: rentaplats.

    llavar(-se)* v tr i ref Rentar(-se).

    llavi m Part carnosa al voltant de l’obertura de la boca.

    llavor f Part del fruit d’on naixeran noves plantes.

    llavors adv Aleshores. I llavors, què va passar?

    llebre f Mamífer semblant al conill però més gros i amb les potes de darrere més llargues.

    llebrer m Gos de cos prim i potes llargues utilitzat a les carreres dels canòdroms.

    llefiscós, -osa adj Enganxós.

    llegenda f Narració fantàstica amb aparença d’històrica. La llegenda del comte Guifre el Pilós i les quatre barres.

    llegir v tr i intr Interpretar el significat d’un text escrit. Llegeix el diari cada dia. Llegeix en silenci.

    llegum m Fruit de certes plantes, en forma de tavella, dins la qual hi ha les llavors, anomenades també llegums.

    llei f Norma dictada per l’autoritat.

    lleial adj Fidel. Un amic lleial.

    lleialtat f Qualitat de lleial. Confiava en la lleialtat dels amics en aquell moment difícil.

    lleig, lletja adj Amb un aspecte que repel.leix. És lleig com un pecat.

    lleixiu m Líquid emprat en la neteja.

    llençar v tr Llançar, especialment desfer-se d’una cosa. Llença aquests papers a la paperera.

    llençol m Cada una de les dues peces de roba que es posa al llit entre el matalàs i la flassada.

    llenegar* v intr Fer una patinada damunt d’una superfície: *esvarar, relliscar.

    llengua f 1 Òrgan que hi ha dins de la boca. 2 Llenguatge de les persones. Llengua oral. Llengua escrita. 3 Idioma. Llengua pròpia. Llengua estrangera.

    llenguado m Peix de cos aplanat: *palaí.

    llenguatge m Sistema de signes per comunicar-se, especialment el llenguatge articulat de les persones.

    llentia [var.: llentilla] f Planta que fa un llegum comestible, les llenties.

    llenya f Parts fetes a trossos de vegetals, aptes per fer foc. Llenya seca. Llenya verda.

    llenyataire [var.: *llenyater] m i f Persona que es dedica a fer llenya al bosc.

    llenyós, -osa adj Que conté fusta. Els arbres tenen el tronc llenyós.

    lleó, lleona m i f Mamífer carnívor africà de pell rogenca.

    lleopard m Mamífer carnívor africà de pell grogosa amb clapes negres.

    llepar v tr Passar la llengua per una superfície. El gos li llepava la mà.

    llépol, -a* adj i m i f Que li agraden les llepolies: llaminer.

    llepolia* [gen. en pl.] f Menja dolça de pastisseria: llaminadura.

    llesca f Tallada de pa. Una llesca de pa amb oli.

    llestesa f Qualitat de llest, de ràpid. Calia actuar amb llestesa.

    llest, -a adj 1 D’intel.ligència desperta. Una xica llesta. 2 A punt. Preparats…?, llestos…?, ja!

    llet f Líquid segregat per les mamelles, especialment el de certs animals domèstics en tant que aliment. Llet de vaca, de cabra, d’ovella.

    lletra f Cada un dels vint-i-sis signes de l’alfabet.

    lleu adj No greu, lleuger. Un refredat lleu.

    lleuger, -a 1 adj De poc pes. Una maleta lleugera. 2 [usat com a adv] De pressa. Camina lleugera.

    lleugerament adv En un grau molt matisat. Un blanc lleugerament rosat.

    lleugeresa f 1 Qualitat de lleuger. Salta amb lleugeresa. 2 [fig.] Contestes amb molta lleugeresa.

    lleument adv Molt per damunt. El va tocar lleument.

    lleure m Temps lliure. Convé distribuir el temps hàbil entre el treball i el lleure.

    llevant m Punt per on surt el Sol.

    llevar 1 v tr Separar(-ho) d’una superfície, d’allò amb què està unit. Lleva els llibres que has deixat damunt la cadira. Llevar les escates del peix. 2 llevar-se v ref Alçar-se del llit. A quina hora t’has de llevar, demà?

    llevat m Ingredient per fer pujar la pasta: *creixent. Per fer pa, hi cal llevat.

    llevat de loc prep Excepte. Hi van anar tots llevat dels de primer curs.

    llevataps m Estri amb un punxó caragolat per estirar els taps, tirabuixó.

    lli m Planta industrial i teixit fet amb les seves fibres.

    llibertat f Absència d’opressió, estat de poder obrar sense traves. Llibertat d’expressió.

    llibre m Conjunt de fulls impresos i relligats, d’un cert gruix.

    llibreria f 1 Botiga de llibres. 2 Moble per posar-hi llibres.

    llibreta f Quadern per escriure-hi. Una llibreta de càlcul.

    llibreter, llibretera m i f Persona que té una llibreria.

    llicència f Certa mena de permisos. Llicència de caça.

    llicenciat, llicenciada f Persona que ha obtingut el títol corresponent a una carrera universitària de segon cicle, com medicina, economia, etc.

    lliçó f Ensenyança concreta. Una lliçó de música.

    lliga f Competició esportiva. La lliga de futbol.

    lligam m Tot allò que uneix. Encara té molts lligams amb la família del poble.

    lligar v tr Subjectar amb una corda o similars. Ha lligat la moto amb una cadena.

    llima f Eina de polir consistent en una barra de ferro amb estries.

    llimar v tr Polir amb la llima.

    llimona [var.: *llima f, *llimó m] f Fruit del llimoner.

    llimonada f Beguda feta amb suc de llimona.

    llimoner [var.: *llimera f] m Arbre de fulla perenne que fa les llimones.

    llinatge* m Cognom. Es diu Pérez de segon llinatge.

    llindar m Part inferior d’una entrada. Va traspassar el llindar de la porta.

    llinya f Fil de la canya de pescar, on va l’ham.

    lliri m Planta que fa unes flors allargades, de diferents formes i colors. Lliri d’aigua. Lliri de sant Antoni.

    llis, -a adj Sense arrugues, ni bonys, ni ondulacions. Una superfície llisa.

    lliscar v intr Moure’s suaument per damunt d’una superfície, dins d’un engranatge, etc. La mampara de la dutxa lliscava bé quan l’obries.

    llista f Relació ordenada de coses que tenen algun tret en comú. Una llista dels alumnes de la classe.

    llistó m Tira estreta de fusta.

    llit 1 m Moble per dormir-hi. Un llit de matrimoni. 2 Lloc per on passa un corrent d’aigua. El llit d’un riu. 3 ficar-se al llit loc verb Anar a dormir. Au, que ja és hora de ficar-se al llit.

    llitera f 1 Conjunt de llits posats l’un damunt de l’altre. Els mariners dormen en lliteres. 2 Plataforma amb pals laterals per transportar malalts o ferits.

    lliura f 1 Antiga mesura de pes. 2 Moneda de la Gran Bretanya.

    lliure adj Que té llibertat. És lliure d’anar allà on vol.

    lloc 1 m Indret que situem en l’espai. Vam arribar a un lloc desconegut. Amb ella aniria a qualsevol lloc. Li van demanar el lloc de naixement. Per provar la moto, hauríeu d’anar en un altre lloc més apartat. 2 en lloc de loc prep Substituint. Vam menjar meló en lloc de taronges. 3 tenir lloc loc verb Succeir. I a on van tenir lloc, aquests fets tan terribles?

    llogar 1 v tr Agafar en lloguer. Hem llogat un altre magatzem al mateix carrer. 2 llogar(-se) v tr i pron Contractar(-se) per a una feina. Hauran de llogar més gent per collir la fruita. S’ha llogat com a dependent pels caps de setmana.

    llogaret [var.: llogarret] m Poble petit. Un llogaret de muntanya.

    llogater, llogatera m i f Persona que viu en un habitatge de lloguer: *estatger. A l’àtic hi ha uns nous llogaters.

    lloguer m Preu convingut que es paga per fruir d’un habitatge, d’un vehicle, etc. Un pis de lloguer.

    llom m 1 [var.: *llomello] Carn de porc de la part del llom. Per segon plat, hi ha llom amb patates. 2 Esquena d’un mamífer. 3 [p. ext.] Esquena d’un llibre.

    llombrígol m Cicatriu del cordó umbilical: melic.

    llonganissa f Embotit, generalment ample, fet de carn de porc crua i picada.

    llop, lloba m i f Mamífer carnívor que viu a muntanya.

    llorer [var.: llor, llaurer] m Arbust de fulla perenne molt aromàtic.

    lloro m Ocell de bec corbat capaç d’aprendre a dir paraules.

    llosa f Pedra plana que té diferents aplicacions. Han cobert el pati amb lloses.

    llotja f Compartiment, generalment lateral, d’un teatre amb diversos seients.

    lluç 1 m Peix de color gris al dors i platejat al ventre, molt apreciat per menjar. Lluç a la romana. 2 lluç de riu [var.: luci] Peix d’aigua dolça molt apreciat pels pescadors.

    llucet m Cria del lluç.

    lluent adj Brillant. Una estrella lluent.

    lluentor f Qualitat de lluent. Els va encegar la lluentor de tantes joies.

    lluir 1 v intr Fer lluentor, brillar. Després del tercer whisky, els ulls li començaven a lluir. 2 [fig.] v tr Es va presentar a la festa lluint un vestit nou de seda.

    lluita f Acció de lluitar, com a acció espontània o com a esport. Esports de lluita.

    lluitador, -a 1 adj Que té capacitat per lluitar. Una persona lluitadora, que sap plantar cara a les dificultats. 2 m i f Persona que practica la lluita.

    lluitar v intr Competir. Van lluitar per superar les dificultats.

    llum 1 f Claror. La llum del Sol. 2 m Estri que fa llum. El llum del menjador. Un llum de peu. 3 fer llum loc verb Il.luminar, enfocar. Fes-me llum amb la llanterna, que no m’hi veig.

    lluminós, -osa adj Que fa llum. Un astre lluminós.

    lluna f Satèl.lit de la Terra. Lluna plena. Lluna nova.

    lluny Indica situació molt enllà respecte d’un punt. 1 adv Viuen lluny. Venim de molt lluny. 2 lluny de loc prep La casa era lluny del poble.

    llunyà, -ana adj Situat lluny. Una terra llunyana.

    llunyania f Qualitat de llunyà. Es veu un punt allà en la llunyania.

    local 1 adj Limitat a un lloc concret. L’equip local. 2 m Lloc tancat, construcció de diversa utilització. Necessitaven un local més gran per poder fer totes les activitats programades.

    localitat f 1 Població. Van recórrer totes les localitats de la costa. 2 Entrada, seient d’un espectacle. “Esgotades totes les localitats de la sessió de nit.”

    localitzar v tr Trobar(-ho) en un lloc determinat. Encara no han localitzat els alpinistes perduts.

    locomotora f Màquina de tren.

    locució f Grup de paraules que fa una funció gramatical. ‘Fer servir’ és una locució verbal que equival al verb ‘utilitzar’.

    locutor, locutora m i f Persona que presenta les emissions de ràdio o de televisió.

    lògic, -a adj Que té lògica. Un raonament lògic.

    lògica f Facultat de raonar, i de fer, amb criteri i amb rigor. Hem d’actuar amb lògica.

    lona f Tela forta usada en la confecció de veles.

    longitud m Llargada.

    lot m Conjunt. Un lot de llibres.

    loteria f Joc d’atzar.

    lúcid, -a adj Que té les idees clares. Malgrat l’edat, té el cap lúcid.

    lúdic, -a adj Referent al joc, a l’esplai. Activitats lúdiques.

    lupa f Instrument òptic per veure les coses amb augment.

    luxe m Demostració d’una gran riquesa. La sala estava decorada amb luxe.

    luxós, -osa adj Que manifesta luxe. Una decoració luxosa.

    Hegel. La raó en la història

    Hegel [La història real com a desplegament raonable de la raó]

    Segon esbós (1830). La història filosòfica del món


    A. [CONCEPTE GENERAL DE LA FILOSOFIA DE LA HISTORIA]

    [LA IDEA DE LA RAÓ]

    Sobre el concepte provisional de la filosofia de la història del món, vull observar, primer de tot, que, com be dit, a la filosofia, d’entrada, se li fa el retret que va a la història amb pensaments. Però l’únic pensament que ella porta amb si mateixa és el simple pensament de la raó, que la raó domina el món, i que, per tant, també la història del món s’ha esdevingut raonablement. […]  En la filosofia mateixa, però, això no és cap pressuposició; en ella es mostra, mitjançant el coneixement especulatiu, que la raó -aquí ens podem quedar amb aquesta expressió, sense discutir més de prop la referència i la relació amb Déu- és la substància, la potència infinita, la matèria infinita de tota vida natural i espiritual, la forma infinita, la realització d’aquest contingut seu. És la substància, per i en la qual tota realitat té el seu ésser i el seu subsistir. És la potència infinita: la raó no és tan impotent per ser només l’ideal, només el deure-ser i que es troba només fora de la realitat, qui sap on, en tot cas només com a quelcom particular en el cap d’alguns homes.

    […]

    La raó es basa en ella mateixa i té en ella el seu fi; es duu ella mateixa a l’existència i es desenvolupa. El pensar ha de prendre consciència d’aquest fi de la raó.
    […]
    A aquells d’entre vosaltres, senyors, que encara no coneixen la filosofia, els demanaria que entressin en aquest discurs sobre la historia del món amb la fe en la raó, amb la set per conèixer-la.

    […]

    Però, el contingut de la història del món és raonable i ha de ser raonable; una voluntat divina regeix poderosament en el món, i no és tan impotent per no determinar-ne el gran contingut. Conèixer això substancial ha de ser el nostre objectiu; i per conèixer això s’ha de venir amb la consciència de la raó, no ulls físics o enteniment finit, sinó l’ull del concepte, de la raó, que penetra el que és superficial i penetra la pluralitat del garbuix variat dels esdeveniments.


    [Un quadre immens d’esdeveniments i fets. El canvi]

    [LES CATEGORIES DE LA CONSCIÈNCIA HISTÒRICA]

    La primera categoria resulta de la visió del canvi dels individus, pobles i Estats, que un moment hi són i atreuen els nostre interès i després desapareixen. És la categoria del canvi.

    A la vista tenim un quadre immens d’esdeveniments i fets, de configuracions infinitament diverses de pobles, Estats, individus, que es succeeixen sense parar. És reclamat tot el que pot entrar en el sentiment de l’home i el pot interessar, tota percepció del bé, el bell, el gran; tota mena de fins, que reconeixem i la realització dels quals desitgem, que es conceben i es persegueixen; que ens provoquen esperança i temor. En tots aquests esdeveniments i atzars hi veiem un obrar i un patir humans, en general com els nostres, i, per tant, provoquen el nostre interès a favor o en contra. Tan aviat ens atreu la bellesa, la llibertat, la riquesa, com ens estimula l’energia, per la qual el vici s’imposa. A vegades veiem com avança penosament la massa enorme d’un interès general per després, deixada a la complexitat infinita de les petites relacions, que polvoritzar-se; com també a vegades d’un gran desplegament de forces en surt una minúcia, i a la inversa, del sembla insignificant en surt l’enorme; pertot hi ha el garbuix més variat, que ens atreu en el seu interès, que quan desapareix, en surt de seguida un altre al seu lloc.

    La cara negativa de la categoria del canvi desperta dol en nosaltres. Allò que ens pot deprimir és que la figura més rica i la vida més bella tenen el seu ocàs, i que caminem entre les runes del més excel·lent. La història ens arrabassa del més noble, del més bell, pel qual nosaltres ens interessem: les passions ho han esfondrat; és caduc. Tot sembla que passa, i que res roman. Tot viatger ha sentit aquesta malenconia. Qui ha pogut estar entre les ruïnes de Cartago, Palmira, Persèpolis, Roma, sense que li provoquin consideracions sobre el caràcter efímer dels imperis i dels homes, sense que li provoquin el dol per aquella vida tan rica i potent? I no es tracta del dol que sentim a la tomba de persones estimades, per pèrdues que ens afecten personalment, sinó del dol desinteressat per l’ocàs de vida humana cultivada i brillant.

    Però a aquesta categoria del canvi hi està connectat un altre aspecte, per saber que de la mort en surt nova vida. Aquest és un pensament que conceberen els orientals, potser el seu pensament més gran i certament el suprem de la seva metafísica.


    B. La realització de l’esperit en la història

    L’espectacle del mal en el món p.140

    Quan considerem aquest espectacle de les passions i les conseqüències de la seva acció violenta, quan mirem la manca de seny, que acompanya no sols les passions, sinó també i principalment les bones intencions, els fins just quan la història ens posa davant els ulls el mal, moral i físic, la ruïna dels imperis més florents que l’home ha produit, quan mirem els individus amb la compassió més pregona per la seva misèria sense nom, només ens podem sentir envaïts per la tristor a causa de la caducitat en absolut, però, en la mesura que aquesta ruina no és tan sols una obra de la natura, sinó de la voluntat de l’home, un tal espectacle pot acabar duent-nos, més que a la tristor moral, a la rebel·lió del bon esperit. És fàcil transformar aquests esdeveniments en el quadre més terrorífic, sense exageració retòrica, simplement amb la correcta composició de la desgràcia que s’ha fet sofrir fins i tot el més gloriós de les configuracions de pobles i Estats com també les virtuts privades o innocència. Aleshores sentim el dolor més pregon i inconsolable, no compensable amb resultat reconciliador, i contra el qual ens volem defensar o del qual volem sortir pensant que així són les coses, un destí, no hi ha res a fer, no hi podem canviar res. I aleshores, per tal de sortir de la tristor que ens provoca aquella reflexió, retornem al nostre sentiment de vida, a l’actualitat dels nostres fins i interessos, que exigeixen, no un dolor pel passat, sinó la nostra activitat; retornem fins i tot a l’egoisme, que està a la vorera tranquil·la, des de la qual gaudeix amb seguretat de la mirada llunyana de la confusa massa de ruïnes. Però, fins i tot quan considerem la història com un escorxador, al qual s’han dut a sacrificar la felicitat dels pobles, la saviesa dels Estats i la virtut dels individus, aixi i tot al pensament li brolla necessàriament la pregunta sobre a qui, a quin fi últim s’ha presentat aquest sacrifici monstruosíssim.

    Religiositat simple i religiositat culta  p.174

    La religiositat i l’eticitat d’una vida limitada d’un pastor, d’un camperol, en la seva interioritat concentra da i la seva limitació a relacions poques i ben senzilles, té valor infinit, el mateix valor que la religiositat i l’eticitat d’un home cultivat i d’una existència rica en accions i d’amples relacions.

    La religió autèntica suposa el diví, l’esperit penetrant el real p. 193

    En la religió cristiana la idea divina s’ha revelat com la unitat de la naturalesa divina i la humana. Aquesta és la veritable idea de la religió. A ella pertany el culte: aquest no és altra cosa que la consciència singular que assoleix aquesta unitat d’ella amb el diví. L’enteniment dels temps recents han fet de Déu una abstracció, un enllà de l’autoconsciència huma- na, un mur llis i ferri en el qual l’home s’esbardella el cap. Però la raó té unes idees totalment distintes a les abstrac cions de l’enteniment.

    L’objecte de la religió és el ver, la unitat del subjectiu i de l’objectiu. Però, en les religions determinades, a l’absolut se’l separa freqüentment del finit, fins i tot allà on aquest ja s’anomena esperit; però així esperit és només pur nom buit.


    C. La marxa de la història del món

    [EL PRINCIPI DE L’EVOLUCIÓ] p. 219

    El canvi abstracte en general, que es dóna en la història, ja fa temps que s’ha comprès de tal manera que alhora implica un progrés cap a millor, a més perfecte. Els canvis en la natura, per molt infinitament múltiples que siguin, només mostren un cercle, que sempre es repeteix; en la natura no s’esdevé res de nou sota el sol, i en aquesta mesura el joc multiforme de les seves configuracions comporta una monotonia avorrida. Solament en els canvis, que s’esdevenen sobre el sòl espiritual, sorgeix quelcom de nou. Això que es manifesta en l’espiritual deixa veure en l’home una determinació diferent que en les coses purament naturals. Aquestes es troben sotmeses a una sola determinació; presenten sempre el mateix caràcter estable, al qual retorna tot canvi i queda reduït a quelcom de subordinat. En canvi, la determinació que apareix en l’home és una efectiva capacitat per al canvi, i en concret al canvi a millor, a més perfecte: un impuls de la perfectibilitat.
    [… p221] En ella no hi trobam cap principi d’exclusió, no posa cap meta, ni cap fi últim. L’únic permanent, l’única determinitat que la constitueix és el canvi.

    En quart lloc segueix aleshores l’edat germànica, el món cristià. Si també aquí es pot comparar l’esperit amb l’individu, aleshores aquesta edat s’hauria d’anomenar la de la vellesa. La cosa pròpia de la vellesa és viure només en la memòria, en el passat, no en el present; i en aquest sentit la comparança és impossible. L’individu, d’acord amb la seva negativitat, pertany a l’element [terrenal] i desapareix. Però l’esperit retorna al seu concepte. En l’edat cristiana l’esperit diví ha vingut al món, ha pres el seu lloc en l’individu, que ara és perfectament lliure, té en si llibertat substancial. Això és la reconciliació de l’esperit subjectiu amb l’objectiu. L’esperit s’ha reconciliat, unit, amb el seu concepte, en el qual s’ha escindit adqui rint subjectivitat, per a la qual havia sortit de la natura. -Tot això és l’apriorístic de la història, al qual l’experiència ha de correspondre.

    [Llegir la història amb idees prèvies] p.242

    Que una particularitat determinada constitueixi de fet el principi peculiar d’un poble és l’aspecte que s’ha de rebre empíricament i s’ha de mostrar de manera històrica. Fer això pressuposa no sols una exercida capacitat d’abstracció, sinó també un coneixement familiar amb les idees. Hom ha d’estar familiaritzat a priori amb el cercle en què se mouen aquests principis, si volem anomenar la història d’aquesta manera; de la mateixa manera que, per citar el més gran bome en aquest gènere de coneixement, Kepler va haver de conèixer a priori les el·lipses, els cubs, els quadrats i les relacions d’aquests per poder descobrir a partir de les dades empiriques, les seves lleis immortals, que constitueixen les determinacions tretes d’aquest cercle de representacions. Qui ignora els coneixements de les universals determinacions elementals no pot entendre aquelles lleis, com tampoc le haguera pogut descobrir per molt que haguera contempla el cel i els moviments dels seus astres. Es d’aquesta ignorància dels pensaments sobre la configuració evolutiva de la llibertat que prové una part dels reprotxes que es fan a una consideració filosòfica sobre una ciència, que se sol considerar empirica, a causa de l’anomenat apriorisme les idees que la filosofia introdueix en aquella matèria.

    Els moments dels poble. p. 255

    Un poble no pot recórrer diversos graons, no pot fer època dues vegades en la història del món. […] En la història del món un poble només pot ser el dominant una vegada, perquè en el procés de l’esperit només se li pot encarregar una tasca. […] 263 Cada poble històric té assignada la tasca d’un principi.

     

    [ L’esperit enriquint-se, contenint el passat]. 259

    Però el que l’esperit és ara, ho ha estat sempre; ara només és la consciència més rica, el concepte de si mateix ela borat més pregonament. L’esperit té en ell encara tots els graons del passat, i la vida de l’esperit en la història és ser un moviment circular de diferents graons que, en part, apareixen en l’actualitat i, en part, aparegueren en configuracions passades. Encara que recorreguem el passat, per llarg que sigui, ens ocupem del present, perquè tenim a veure amb la idea de l’esperit i en la història del món tot ho considerem només com a manifestacions seves. La filosofia té a veure amb el present, l’efectiu. Els moments que sembla que l’esperit ha deixat ja endarrere, els té sempre en la seva pregonesa actual. Igual que en el passat ha hagut de recórrer els seus moments en la història, també els ha de recórrer en el present, en el concepte de si.

    [ sembla suggerir que l’ontogènia resumeix la filogènia, el creixement de l’infant a home resumeix l’evolució de les espècies i la història. I alhora, quan jo penso això, ja no sóc només jo, sóc l’esperit absolut pensant-se a sí mateix]


    Annexos

    [L’esperit entrant a l’existència concreta [encarnació]. Geografia] p.265

    Des que l’esperit entra en l’existència, se sotmet al mode de la finitud i, per tant, al mode de la naturalitat en general. Les configuracions particulars es distingeixen, ja que, la forma de la naturalitat és l’exterioritat recíproca en la qual les determinitats particulars s’exposen com a singularitats. Aquesta determinació abstracta conté la raó de la necessitat que, allò que apareix en l’esperit com a graó particular, actua com a figura que existeix per a si com a particular, natural i que exclou les altres. Aquesta particularitat, en la mesura que s’exposa en la natura, és particularitat natural, és a dir, és com a principi natural, com a determinitat natural particular. En això es basa que cada poble, que és la representació d’un grao particular de l’evolució de l’esperit, sigui una nació; el seu caràcter natural correspon a allò que és el principi espin- tual en la sèrie de les configuracions espirituals.

    Amb aquest aspecte natural entrem en la determini tat geogràfica; ella conté el que pertany al graó de la natura. En l’existència natural hi estan continguts alhora els dos aspectes d’aquesta determinitat: per una part, la vo luntat natural del poble o la manera de ser subjectiva dels pobles; però, per altra part, hi és també com a natura exterior particular.

    Les zones càlides i les redes no són, com a tals, escenari de la història del món. Aquests extrems són exclosos, des d’aquest aspecte, per l’esperit lliure. En conjunt és la zona temperada la que ha ofert l’escenari per a l’espectacle de la història del món. Però, entre les zones temperades és la nòrdica la que és apta per a això. p.268

    • L’altiplà. Les planures sense aigua són preferentment la residència dels nòmades, en el món antic dels pobles mongols i àrabs.  [ Àsia central]
    • planures fluvials [Xina, Indus]
    • el mar [la mediterrània]

    Diferències entre Amèrica del nord i amèrica del sud p. 284

    A Amèrica del Nord hi veiem prosperitat tant per l’augment d’indústria i població, com per l’ordre civil i una llibertat estable; tota la federació es converteix en un Estat i té el seu centre polític. En canvi, a Amèrica del Sud les repúbliques es basen només sobre el poder militar; tota la història no és més que una permanent revolució: Estats federats se separen, altres s’alien de bell nou; i totes aquestes transformacions es fonamenten en revolucions militars. Les diferències més precises d’ambdues parts d’Amèrica ens mostren dues orientacions contraposades: un punt és el polític, l’altre és la religió. Amèrica del Sud, on s’establiren els espanyols i afirmaren la seva supremacia, és catòlica; Amèrica del Nord, en canvi, encara que sigui en general un país de sectes, en els seus trets fonamentals és protestant. Una altra diferència és que Amèrica del Sud fou conquerida, però Amèrica del Nord fou colonitzada. Els espanyols s’apoderaren d’Amèrica del Sud per dominar i fer-se rics tant pels càrrecs polítics com per extorsions.

    Amèrica del nord, pel profit individual p. 286

    Amèrica del Nord i el seu destí

    Si comparem, encara, Amèrica del Nord amb Europa, allà trobam l’exemple perdurable d’una constitució republicana. La unitat subjectiva hi és; ja que hi ha un president al cap de l’Estat, que, per assegurar-se contra tota ambició monàrquica, és elegit només per quatre anys. Protecció universal de la propietat i quasi absència d’impostos són fets que contínuament s’alaben. Amb això alhora s’indica el caràcter fonamental: consisteix en l’orientació de l’home privat a adquirir i a guanyar, a la preponderancia de l’interès particular, que s’ocupa de l’universal només com a ajuda per al propi profit. De tota manera hi ha condicions jurídiques, una llei jurídica formal; però és un dret sense honestedat; i així els comerciants americans tenen la mala fama d’estar protegits per la llei per defraudar. Si, per una part, l’església protestant provoca l’essencial de la confiança, tal com ja hem dit, per altra part, conté també, per això mateix, la validesa del moment del sentiment, que es pot traduir en els capritxos més variats. Des d’aquest punt de vista es diu que cada un pot tenir una cosmovisió pròpia i, per tant, tam bé una religió pròpia. D’aquí la divisió en tantes sectes, que arriba fins a l’extrem de la bogeria.

    Els regnes històrico-mundials són quatre: 1) l’oriental, 2) el grec, 3) el romà, 4) el germànic.

     

     

     

    F, G, H

    les meves paraules


    F

    fàbrica f Instal.lació industrial. Una fàbrica de plàstics.

    fabricació f El fet de fabricar. Una empresa dedicada a la fabricació d’articles de consum.

    fabricant m i f Persona propietària d’una fàbrica. Els fabricants de teixits.

    fabricar v tr Obtenir un producte a través d’un procés industrial, elaborar. Aquesta empresa fabrica mobles. Les abelles fabriquen mel.

    fabulós, -osa adj Fantàstic. El drac és un animal fabulós. Ha obtingut uns beneficis fabulosos.

    façana [var.: fatxada] f Part de davant d’un edifici: *frontera.

    fàcil adj Que no costa gaire de fer, d’obtenir, etc. Li agradaria estudiar una carrera curteta i fàcil.

    facilitar v tr 1 Procurar. Li han facilitat la llista dels implicats en el complot. 2 Fer més fàcil. No cal patir-hi si ho deixa, això ens facilitarà les coses.

    facilitat f Qualitat de fàcil. El va sorprendre la facilitat amb què ho havia aconseguit. Li van oferir facilitats de pagament.

    fàcilment adv D’una manera fàcil. Això és fàcilment explicable.

    factor m Element que influeix (en). Els factors climàtics.

    factura f Document on s’especifica un deute per una compra, una feina feta, etc. El lampista ha portat la factura.

    facultat 1 f Centre universitari. La facultat de Ciències de l’Educació. 2 facultats f pl Capacitat de fer. Té facultats per al piano.

    fada f Personatge de la literatura fantàstica que té poders màgics. La fada Morgana.

    faig m Arbre alt de fulla caduca que es fa en llocs humits.

    faisà, faisana m i f Ocell de cua llarga i plomes de colors.

    faixa f Banda de diferents formes, materials i usos. Una faixa per a l’hèrnia. Una faixa de general. El llibre duia una faixa.

    falç f Eina agrícola de fulla corba per segar a mà. “Bon cop de falç!”

    falca f Peça per fixar un objecte. La taula balla una mica, poseu-hi una falca.

    falcó m Ocell de presa que es pot ensinistrar per a la caça.

    falda f 1 Part del cos de damunt les cuixes. El va fer seure a la falda. *2 Faldilla. 3 Part de baix d’una muntanya.

    faldilla [var.: *falda, *faldeta; sovint en pl.] f Peça de roba, generalment femenina, que va de la cintura en avall.

    falguera f Planta que no fa flor i que creix en medis humits.

    fallar v tr No encertar. Has fallat el tret.

    fallida f Situació d’una empresa en què no pot pagar els deutes. L’empresa ha fet fallida i han anat tots al carrer.

    fals, -a adj Mancat d’autenticitat. Moneda falsa. Falsa modèstia.

    falta 1 f Privació, absència. Va haver de patir una gran falta de comprensió. 2 Error, acció contra una regla. Fa moltes faltes d’ortografia, encara. L’àrbitre va assenyalar falta contra la porteria. 3 a falta de loc prep Faltant. A falta de la llibreta d’apunts, feu servir aquests papers.

    faltar 1 v intr Ser-hi de menys. Encara falten tres setmanes per Pasqua. Afanya’t, que hi falta poc! 2 No tenir. Li falta empenta. 3 faltar-ne, faltar-se’n v pron No arribar-hi. Si no hi són tots, poc se n’hi falta.

    faltat, -ada (de) adj règ Estar(-ne) sense. Vivia faltat de les coses més necessàries.

    fam f Situació d’alimentació escassa o nul.la. Hi ha pobles que passen fam.

    fama f Opinió en què és tingut algú. S’ha guanyat a pols la fama que té.

    família f Grup format per persones emparentades, especialment que viuen juntes. [concorda en sing. o pl. amb el verb i amb el substitut corresponent] Aquella família procedia d’Escòcia. Són una família admirable. Una família que sempre els trobes contents.

    familiar 1 adj Conegut, habitual. Allò era una situació familiar, per a ell. 2 m i f Membre d’una familia. Ja comencen a arribar els familiars per al casament.

    famós, -osa adj i m i f Que té fama. Un cantant famós. Els famosos de la tele.

    fan m i f Seguidor incondicional. El conjunt de rock va actuar animat pels seus fans.

    fanal m Llum que va dins d’una caixa amb cares transparents, especialment el de l’enllumenat públic de peu alt.

    fanàtic, -a adj i m i f Que defensa de manera irracional una idea. Cada ideologia té els seus fanàtics.

    fanfarró, fanfarrona [var. fam.: fanfa] m i f Fatxenda.

    fang m Pasta que fa la terra quan és molla.

    fantasia f Capacitat d’imaginar relacions no reals. Tot això que explica és producte de la seva fantasia.

    fantasma m Ésser fantàstic que representa un mort.

    fantàstic, -a adj 1 Referent a la fantasia. Explica narracions fantàstiques. 2 [hip.] Molt bo, magnífic. És una persona fantàstica.

    far m 1 Llum prop de la costa que fa senyals per orientar de nit les embarcacions. 2 Llum d’un cotxe.

    farciment [var.: farcit] m Allò amb què es farceix alguna cosa. “Costarà més el farciment que el gall.”

    farcir v tr Omplir amb algun producte o material. Farcirem el pollastre amb carn picada.

    fardatxo* m Rèptil de cua llarga més gros que una sargantana: llangardaix.

    farigola [var.: *frígola] f Planta olorosa i medicinal: *timó. Sopa de farigola.

    farina f Pols que s’obté de moldre grans, i també d’altres ingredients. Farina de blat, de blat de moro. Farina de peix. Farina de galeta.

    faringe m Part de la gola que comunica amb l’esòfag.

    farmacèutic, farmacèutica m i f Persona llicenciada en farmàcia.

    farmàcia f Establiment on despatxen medicaments.

    farmaciola f Receptacle amb material sanitari per a cures d’urgència.

    farratge m Qualsevol tipus d’herba que es dóna al bestiar.

    fart, -a adj 1 Que ha menjat fins a quedar ple. Si mengeu en aquell restaurant, quedareu farts. 2 Cansat. Estic fart de tantes exigències.

    fartera* 1 f Fet d’afartar-se. Ens van servir un dinar que va ser una autèntica fartera. 2 [var.: *fartó] m i f Golafre. Pareu ja de menjar, que sou uns farteres!

    fascinació f L’efecte de fascinar. El cine exercia damunt d’ell una gran fascinació.

    fascinant adj Que fascina. Uns efectes de llum fascinants.

    fascinar v tr Causar una gran atracció. El fascinava amb la mirada.

    fase f Moment d’un procés. Les fases de la Lluna.

    fàstic m Sensació de repugnància, de tedi. Li feien fàstic les botifarres. Quin fàstic de temps, tot el dia plovent!

    fastigós, -osa adj 1 Que fa fàstic. Un menjar fastigós. 2 Que tot li fa fàstic. A taula ho vol tot ben net i polit, és molt fastigós.

    fastiguejar v tr Molestar, espatllar. Deixeu-lo estar, no el fastiguegeu més. Ja m’han fastiguejat el dia.

    fat, fada adj Sense gust, sense gràcia. Un menjar fat. Una persona fada.

    fatal adj 1 Molt dolent. He fet un examen fatal. 2 Que no es pot impedir. Un desenllaç fatal.

    fatiga f Cansament.

    fatigar(-se) v tr i pron Cansar(-se). Aquella conversa la fatigava. Té el cor dèbil i es fatiga per no res.

    fatigós, -osa adj Cansat. Una pujada fatigosa.

    fatxenda m i f Persona pretensiosa. Tot el dia que fa el fatxenda amb el nou cotxe que s’ha comprat.

    faula f Narració de contingut moral amb protagonista animal. Les faules d’Isop.

    fauna f Conjunt dels animals d’un lloc. La fauna africana.

    fava f Llavor comestible de la favera. Farem faves ofegades per dinar.

    favor 1 m Concessió, benefici donats voluntàriament. No sé com li podré pagar aquest favor. Feu-me el favor de deixar-me passar. Això deia molt en favor seu. 2 a favor de loc prep Favorable a. Tots van a favor de l’equip local. 3 per favor exp Si us plau. Per favor, que em pot dir on és el carrer Gran?

    favorable adj Que va a favor. Vent favorable.

    fax [pl. faxos] m Aparell per enviar documents per telèfon; el document enviat per aquest sistema. Envia’m la factura per fax.

    fe 1 f Confiança ferma (en). Tenen molta fe en aquest metge. Tens molt bona fe. Ets un bona fe. 2 Creença. Fe religiosa. La fe en Déu. 3 donar fe loc verb Assegurar. Dono fe que això és veritat.

    feble adj Dèbil.

    feblesa f Debilitat.

    febre f Augment de la temperatura del cos. Al malalt li ha pujat la febre.

    febrer m Segon mes de l’any.

    fecundació f Acció de fecundar. Fecundació artificial, in vitro.

    fecundar v tr Produir la unió de dues cèl.lules que formaran l’embrió.

    federació f Agrupació d’entitats autònomes. La federació d’atletisme, d’entitats corals.

    feina [var.: *faena] 1 f Activitat, ocupació, tasca. No puc estar per tu, que tinc feina. Les feines de la casa. La dona de fer feines. 2 El lloc de treball. Ara no hi és, que és a la feina. Has dut la roba de la feina? Una companya de la feina. 3 fer feina loc verb Treballar. Tot el dia que fa feina. 4 amb prou feines loc adv A penes. Amb prou feines (si) els arriba el sou a final de mes.

    feinejar v intr Fer feina; treballar sense parar. Es passa el dia feinejant.

    feiner, -a [var.: *faener, *fener] adj 1 Treballador. Una persona molt feinera. 2 Laborable. Els dies feiners.

    feix m Manat que es lliga. Un feix de llenya.

    feixisme m Ideologia política totalitària d’inspiració nacionalista.

    feixista adj i m i f Referent al feixisme; partidari o partidària del feixisme. Idees feixistes. Els feixistes italians.

    feixuc, -uga adj 1 Difícil de moure a causa del seu pes. Un paquet feixuc. 2 [fig.] Una feina feixuga.

    felí m Qualsevol mamífer carnívor de la família del lleó.

    feliç adj Que se sent content i satisfet de la seva situació. Una parella feliç. Érem una colla de companyes felices. Els anys feliços de la joventut.

    felicitació f 1 El fet de felicitar. Va rebre moltes felicitacions pel naixement del primer nét. 2 Escrit per felicitar. Una felicitació d’aniversari.

    felicitar v tr Manifestar la nostra satisfacció a algú per un fet que l’afecta. El vam felicitar pel nou càrrec dins l’empresa.

    felicitat f Condició de feliç. La cara li resplendia de felicitat.

    feliçment adv Per sort; d’una manera feliç. “Feliçment, jo sóc una dona.” Tot va acabar feliçment.

    fem m *1 Escombraries, brossa. Ara passen a arreplegar el fem. 2 [o fems, sing. o pl.] Excrements d’animal. Heu de barrejar el fems amb palla. Amuntegueu tots aquests fems.

    femater, fematera* m i f Persona que arreplega el fem: escombriaire.

    femella 1 adj i f Animal o planta de sexe femení. La gallina és la femella del gall. Una cadernera femella. Una palmera femella. 2 f Peça amb rosca per collar un pern.

    femení, -ina 1 adj Referent a la dona. Vestits femenins. 2 Referent al gènere gramatical. ‘Taula’ és un nom femení. 3 femení m Gènere gramatical. El femení de ‘calent’ és ‘calenta’.

    feminisme m Moviment que defensa la igualtat de drets entre homes i dones.

    feminista adj i m i f Referent al feminisme; partidari del feminisme.

    fèmur m Os de la cuixa. L’àvia ha caigut i s’ha trencat el fèmur.

    fenomen m Fet que es pot observar, especialment que mereix atenció. Fenòmens físics, atmosfèrics.

    fer 1 v tr Actuar, produir, realitzar. Què fas? Faig un estel. I com ho fas? No fas més que perdre el temps. 2 Prendre, amidar, mesurar, resultar. Anem a fer un cafè. Fa un metre d’alçada. Tres i tres fan sis. 3 Dir, expressar. Va fer un crit. Va fer que no amb el cap. 4 intr Transcórrer. Ja fa un any que és aquí. 5 v aux Indica manament, obligació. El va fer anar pels pitjors camins. 6 fer de loc verb Treballar de. Fa de pintor. 7 fer per loc verb Escaure. Això no fa per ell. 8 fer fer loc verb Encomanar. M’he fet fer un envà que separa l’estudi del safareig. 9 haver-ne de fer loc verb Importar. Què n’has de fer, de les meves coses. 10 tant (me, te, li…) fer loc verb No importar. Tant li feia si la criticaven. 11 fer-se v pron Tornar-se, esdevenir. El teu fill ja s’ha fet gran. 12 Créixer, desenvolupar-se. Les plantes s’han fet molt. 13 v pr i règ Relacionar-se. Amb els meus cosins ja no ens fem tant com abans. 14 fer-s’ho v pron Arreglar-se. Com t’ho fas, per arribar a final de mes? 15 fer-hi v pron Importar. No hi fa res que li ho diguis. 16 fer-la v pron Fer una acció sonada. Si no te l’ha feta, te la farà. 17 si fa no fa loc adv Més o menys. N’hi havia quaranta si fa no fa. 18 pel que fa a loc prep Respecte a. Pel que fa als ingredients, deu haver-hi algun error. 19 què ho fa loc inter Per què. Què ho fa que encara no sigui aquí?

    fera f Animal salvatge. Les feres de la selva.

    ferida f Lesió en el cos que comporta tall o forat. Una ferida de bala, d’arma blanca.

    ferir v tr Fer una ferida. L’han ferit al braç

    ferit, ferida m i f Persona que ha estat ferida. Duen els ferits a l’hospital.

    ferm, -a adj Que aguanta. Una construcció ferma. Un caràcter ferm.

    fermar* v tr Lligar, subjectar. Fermava la moto amb cadena.

    fermesa f Qualitat de ferm. Va aguantar l’empenta amb fermesa.

    ferotge [var.: feroç] adj Salvatge, que ataca. Uns animals ferotges.

    ferradura f Peça metàl.lica que es posa sota l’unglot d’un cavall, d’un ase, etc., com a protecció.

    ferralla f Conjunt de ferros vells. Han destinat un solar per a tota la ferralla del barri.

    ferramenta* f Instrument manual per a operacions mecàniques: eina. Porta’m la caixa de les ferramentes.

    ferrer, ferrera m i f Persona que treballa el ferro.

    ferreteria f Botiga on venen eines i altres objectes.

    ferro m Metall amb el qual es fabriquen moltes eines.

    ferrocarril m Mitjà de transport constituït pels trens.

    ferroviari, -ària 1 adj Referent als ferrocarrils. Companyia ferroviària. 2 m i f Persona que treballa als ferrocarrils. Mon pare és ferroviari.

    fèrtil adj Que pot procrear, produir. Una parella fèrtil. Una terra fèrtil.

    fesol* m Llavor comestible de la fesolera: mongeta.

    fesomia f L’aspecte, els trets de la cara. La teva fesomia m’és familiar, però ara no hi caic.

    festa f 1 Actes en ocasió d’una celebració. Preparen la festa de final de curs. La festa major. 2 Dia no feiner. Els diumenges és festa.

    fester* m Pila de llenya que crema: foguera.

    festiu, -iva adj De festa; no laborable. Un dia festiu.

    festival m Conjunt d’actes al voltant d’un fet cultural. Festival de cinema.

    fet 1 m Cas que s’esdevé, cosa que es realitza. Són fets que passaran a la història. Volen fets, no pas paraules. 2 loc adv Efectivament. Va dir que ell no ho faria pas i de fet ho va complir.

    fetge m Òrgan de l’aparell digestiu, que segrega la bilis.

    fetus m Etapa del desenvolupament d’un mamífer a partir de l’embrió .

    fi 1 m Terme al qual es tendeix. El fi no justifica els mitjans. 2 f Acabament. A la fi dels seus dies. 3 en fi loc adv Al capdavall. En fi, què hi farem! 4 a fi (de/que) loc prep o conj Amb la finalitat (de/que). Tot ho han fet a fi de bé. Us posaré més a prop de l’escenari a fi que ho vegeu més bé.

    fi, fina adj 1 De poc gruix, suau. Una pols fina. Un cabell fi. Una veu fina. Una seda molt fina. 2 [fig.] Agut, polit. Una intelligència fina. Un humor fi. Una vista fina. Unes joies molt fines. Unes maneres fines.

    fiable adj Que te’n pots fiar. Les seves explicacions no són gaire fiables.

    fiar-se v pron i règ Confiar (en). Pot fiar-se de la nostra paraula.

    fibló m Punxa que tenen alguns insectes i altres invertebrats per picar: *agulló. El fibló d’una abella.

    fibra f Element orgànic o artificial format per fils. Les fibres musculars. Una fusta amb molta fibra. Un jersei de fibra.

    ficar(-se) 1 v tr, pron i règ Posar(-s)’hi a dins. Fica la carn a la nevera. Ja és hora de ficar-se al llit. 2 [fig.] No us hi fiqueu, que ningú no us demana!

    ficció f Situació imaginada, no real. Viu en un món de ficció.

    ficus m Planta de fulles grans de color verd fosc i brillant.

    fidel 1 adj Constant, lleial, exacte. Un amic fidel. Una còpia fidel de l’original. 2 m i f Seguidor d’una religió. Els fidels seguien el sermó amb atenció.

    fidelitat f Qualitat de fidel. Confiava en la fidelitat dels seus seguidors i amics.

    fideu [gen. en pl.] m Pasta en forma de filament. Una sopa de fideus. Fideus a la cassola.

    figa f 1 Fruit comestible de la figuera. 2 figa de moro [var.: *figa de pala] Fruit comestible de la figuera de moro.

    figuera f 1 Arbre fruiter de fulles amples i caduques propi de països càlids. 2 figuera de moro [var.: *figuera de pala] Espècie de cactus que fa les figues de moro.

    figura f Representació, en dues o tres dimensions, d’una forma. Figures geomètriques.

    figurar 1 v tr Representar. Aquell decorat figurava l’interior d’un bar. 2 figurar-se [var.: afigurar-se] v pron i tr Imaginar-se. Jo ja em figurava que no era veritat.

    fil m 1 Cos prim i llarg format de filaments o fibres. Fil de cosir. Fil d’empalomar. 2 *fil d’aram Filferro.

    fila [var.: filera] f Seguit de coses o de persones fent renglera. Una fila de butaques. Posa’t a la fila.

    filament m Dit de tot allò que té aspecte de fil. Els filaments d’una espiga, d’una bombeta elèctrica.

    filar v intr Fer fil a partir d’una fibra. “La Balenguera fila, fila.”

    filat m 1 Malla de filferro. Han posat un filat de separació entre les dues finques. 2 Xarxa. Un filat per caçar ocells.

    filet m Tall de carn polit.

    filferro m Fil d’acer de molts usos: *fil d’aram. Una tanca de filferro.

    fill, filla m i f Persona o animal en relació als pares.

    fillol, fillola m i f Persona en relació als seus padrins.

    filmadora f Càmera de filmar.

    filmar v tr Fer una pel.lícula. Han filmat escenes de carrer.

    filòsof, filòsofa m i f Persona que es dedica a la filosofia.

    filosofia f Ciència que estudia el pensament.

    filtrar v tr Fer passar per un filtre. Filtrava el licor de cafè que havia preparat.

    filtre m Estri que permet de separar els sòlids dels líquids. El filtre de la cafetera.

    final 1 adj Últim. La seqüència final. 2 m Acabament, fi. No va poder arribar fins al final del recorregut. 3 f L’últim partit. La final de la Copa. 4 al final loc adv Al capdavall. Al final, li va cantar les quaranta.

    finalitat f Fi. Quina és la finalitat del viatge?

    finalment adv Al final. Finalment, li va dir tota la veritat.

    financer, -a adj i m i f Referent a les finances. Operacions financeres. Una reunió de financers.

    finances f Recursos econòmics, especialment de l’Estat. El ministre de Finances.

    finca f Casa o terreny de propietat.

    finestra f Obertura a la paret d’un edificació, que no arriba fins a terra.

    finestral m Finestra gran.

    finestreta f Finestra petita, especialment en un servei d’atenció al públic. Demaneu els impresos a la finestreta d’aquí al costat.

    finestró m Porticó.

    fingir v tr Fer veure. Va fingir que no el coneixia.

    fins 1 prep [loc prep ‘fins a’ i loc conj ‘fins que’] Indica terme, en l’espai o en el temps. Adéu, fins demà. Arriba’t fins a ca la tia. Fins ara no ha tornat la llum. No me n’aniré fins que no arribeu. 2 adv [i loc adv ‘fins i tot’] I també. Fins l’alcalde va venir a la festa. Fins l’alcalde i tot. Fins i tot l’alcalde.

    fira f Conjunt d’atraccions; exposició de productes. Els cavallets de la fira. Una fira de mostres.

    fireta f Joguina consistent en parament de cuina i de taula en miniatura: *escuradeta.

    firma f 1 Forma gràfica que representa el nom d’una persona. Va posar la seva firma al final del contracte. 2 Empresa comercial. Una firma de teixits molt acreditada.

    firmar v tr Fer una firma. Ha firmat el contracte.

    fiscal m i f Advocat que duu l’acusació en un judici.

    físic, -a 1 adj Referent a la natura o al cos. Fenòmens físics. Els trets físics d’una persona. 2 m i f Persona entesa en física.

    física f Ciència que estudia les lleis de la natura.

    fitxa f 1 Peça de diverses formes i utilitats. Una fitxa de dòmino. 2 Full per escriure-hi dades. Cada pacient de l’ambulatori té la seva fitxa.

    fitxer m Moble per tenir-hi fitxes ordenades; bloc d’informació dins d’un ordinador.

    fix, -a adj Permanent, fixat. Un treball fix. Un salari fix. Passa cada dia per davant l’hotel a una hora fixa. Tenia els ulls fixos en la porta.

    fixar 1 v tr Determinar. Hem de fixar un dia per a la cita. 2 Enganxar, collar. Aquesta peça s’ha de fixar amb l’altra. 3 fixar-se v pron i règ Parar atenció. T’hi has fixat, en el vestit que porta?

    flaix m Aparell que acompanya una càmera per produir un esclat de llum artificial.

    flam m Dolç de poca consistència en forma de con truncat.

    flama f Llengua de foc. Les flames de la foguera il.luminaven el capvespre.

    flamarada f Flama gran. Es veien de lluny les grans flamarades de l’incendi.

    flassada f Manta de llit.

    flauta f Instrument musical de vent, de diferents formes. Flauta dolça. Flauta travessera.

    flautista m i f Persona que toca la flauta.

    fleca f Forn de pa.

    flequer, flequera m i f Persona que treballa en una fleca.

    fletxa f 1 Arma que es llança amb arc. 2 Signe (➝) que indica direcció. “Seguiu la fletxa.”

    flexible adj Que es corba fàcilment. Les vares són flexibles.

    flexió f Acció de doblegar, especialment una articulació, d’encorbar o arronsar una part del cos. Fa flexions de cames cada matí.

    flexo m Llum de taula, de braç flexible.

    floc m 1 Volva de neu. 2 Tou de matèria formada per fils. Un floc de llana. Un floc de cotó fluix.

    flonjo, -a adj Tou com una esponja. Uns coixins flonjos.

    flor f Òrgan reproductor de moltes plantes.

    florida f El fet de florir. La florida dels ametllers és pel gener.

    floridura f Verdet.

    florir 1 v intr Fer flor. Les margarides ja han florit. 2 florir-se v pron Fer floridura. Tenia la fruita en una bossa de plàstic i s’ha florit.

    florista m i f Persona que despatxa en una floristeria.

    floristeria f Botiga de flors.

    flota f Conjunt d’embarcacions d’un país, d’un mateix propietari o que es dediquen a un mateix fet. Té una flota pesquera. La flota de guerra.

    flotador m Objecte flotant per als qui no saben nedar. No us tireu pas a la piscina sense flotadors.

    flotar v intr Aguantar-se damunt l’aigua. El suro flota.

    fluid, -a 1 adj Que s’adapta al recipient. Els gasos i els líquids són substàncies fluides. 2 [fig.] Sense entrebancs. Un discurs fluid. 3 fluid m L’aigua és un fluid.

    fluix, -a 1 adj Poc tibant, poc consistent, gens fort. El nus està fluix. Estic fluixa de cames. 2 fluix adv Parla més fluix.

    fluorescent m Llum en forma de tub. El fluorescent de la cuina s’ha fos.

    foc 1 m Calor i llum d’un cos en combustió. Van haver de fer foc per escalfar-se. 2 focs artificials m pl Espectacle a base de coets i petards.

    foca f Mamífer marí de cos massís i potes curtes.

    focus m Llum que es projecta en un punt. Els focus d’un escenari.

    fofo, -a adj Tou, sense consistència. Està gras i fofo.

    fogó [var.: *foguer] m Cada un dels dispositius d’una cuina per on surt el foc. Una cuina petita amb dos fogons.

    fogonet m Fogó portàtil. Un fogonet de butà.

    foguera f Foc fet amb una pila de llenya o altre material combustible: *fester. Les fogueres de Sant Joan.

    foie gras m Aliment pastós fet de fetge d’ànec o d’oca.

    foli m Full de paper de mida gran.

    folklore m Conjunt de les manifestacions de la cultura popular

    follet m Personatge fantàstic molt petit de la literatura popular: *donyet.

    folrar [var. fam.: forrar] v tr Cobrir amb folre. Folrar un llibre, un abric.

    folre [var. fam.: folro, forro] m Coberta protectora exterior d’un llibre, d’una llibreta, o bé interior d’una peça de roba.

    fomentar v tr Ajudar a fer progressar. Volen fomentar la lectura d’obres literàries.

    fonament m Base on descansa una construcció. L’hotel té uns fonaments molt fondos.

    fonamental adj Bàsic, molt important. És fonamental que entengueu això.

    fonda f Establiment amb servei de menjador i d’habitacions.

    fondària f Qualitat de fondo.

    fondo, -a adj D’una dimensió gran en direcció avall o endins, profund. Un pou molt fondo. Una cova fonda.

    fondre(`s) v tr i pron Convertir(-se) un sòlid en líquid. La calor fon el gel. El gel s’ha fos.

    fong m Nom genèric d’uns organismes d’aparença vegetal que, en molts casos, tenen com a part destinada a la reproducció allò que coneixem com a bolets.

    fons m 1 Part de baix d’un recipient, d’un lloc fondo; part de més endins d’un espai. El fons del llac. El fons d’un escenari. 2 [fig.] Volen arribar al fons de la qüestió. 3 Diners. L’empresa estava sense fons. 4 anar a fons loc verb Aprofundir. Volen anar a fons en la investigació.

    font f 1 Lloc on brolla l’aigua de dins la terra. Les fonts del Llobregat. 2 Construcció amb aixetes o brocs d’on brolla aigua. La font de Canaletes. 3 [fig.] Origen, procedència. Les fonts d’informació.

    fora 1 adv [loc adv ‘a fora’, ‘per fora’… i loc prep ‘fora de’…] Indica situació en la part exterior, per oposició a l’interior, o dins. Va quedar-se fora. A fora estaràs més fresc. Busca’l per fora. Van trobar-lo fora del camí. 2 fer fora loc verb Treure, despatxar. Els gossos van fer fora la presa del cau. L’han fet fora del pis per no pagar el lloguer. 3 fora de loc prep Llevat de. Hi eren tots fora del Miquel.

    foradar v tr Fer un forat o forats. Han foradat la paret.

    foraster, -a adj i m i f Procedent d’altres terres. Té una parla forastera. Han arribat molts forasters al poble.

    forat m Obertura que travessa un cos. Una màquina de fer forats.

    forca f 1 Eina agrícola amb unes punxes a l’extrem, per regirar palla, fems, etc. 2 Aparell per penjar un condemnat.

    força 1 f Potència o resistència física. No té prou força per aixecar aquest sac. Aguantava amb força totes les empentes que li donaven. 2 [sovint en pl.] Exèrcit, policia. La força aèria. Les forces armades. Les forces d’ordre. 3 det [inv.; pl. fam. forces] Bastant. Encara queda força llet a la nevera. Té força amics i amigues. 4 adv Bastant. La nova sèrie m’interessa força. 5 a la força, per força loc adv Necessàriament. Hi ha d’anar per força.

    forçar v tr 1 Obligar. L’han forçat a dimitir. 2 Fer cedir per la força. Els lladres van forçar el pany.

    forçós, -osa adj Que és obligat, que es fa per força. Hi ha un desviament forçós a la dreta.

    forçut, -uda adj Que té molta força. Un boxejador forçut.

    forestal adj Referent al bosc. Massa forestal. Guarda forestal.

    forja f Tècnica de treballar el metall a cops de martell o de mall.

    forjar v tr Treballar el metall amb la tècnica de la forja.

    forma f 1 Contorn que determina l’espai ocupat per un cos, una figura. Una escultura de formes arrodonides. 2 Manera. Té una forma peculiar de caminar, de parlar.

    formació f 1 Acció i efecte de formar(-se). Ha rebut una bona formació. Formació professional. Formació permanent. 2 Disposició ordenada d’una tropa. Una formació militar.

    formal adj 1 Seriós, que compleix. Te’n pots fiar, perquè és una persona molt formal. 2 Referent a la forma. L’estructura formal d’un poema.

    formalment adv D’una manera formal. El van invitar formalment.

    formar v tr 1 Educar. En aquell centre, hi solen formar bons professionals. 2 Compondre. Els llibres que formaven la seva biblioteca. 3 Posar en formació. El capità va fer formar la companyia.

    formatge m Aliment obtingut de la llet.

    formatget m Tipus de formatge en porcions.

    forment m 1 Tipus de blat de molta qualitat. *2 [p. ext.] Blat.

    formidable adj Molt bo. Un espectacle formidable.

    formiga f Insecte que viu en galeries, generalment sota terra, en comunitats molt organitzades.

    formigó m 1 Material per a la construcció. 2 Sensació com de pessigolles en alguna part del cos.

    formiguer m Niu de formigues.

    fórmula f Expressió ritual o simbòlica d’una regla, d’un fet. Fórmula màgica. Fórmula matemàtica.

    forn m 1 Lloc tancat on es produeix calor amb diverses finalitats. Forn de vidre. Alt forn. 2 Obrador i botiga de pa, fleca. El pa del forn de la plaça és més bo.

    forner, fornera m i f Persona que té un forn de pa.

    forquilla [var.: *forqueta] f Estri per menjar, format per un mànec i unes punxes.

    forrellat m Barreta per tancar una porta o una finestra.

    fort, -a 1 adj 1 Que té força, potència. No és prou fort per dur tot aquest pes. Una veu forta. 2 Que fa un gran efecte. Un licor fort. Una impressió forta. 3 fort adv Amb força. Li va pegar fort. 4 exp Indica aprovació d’un mal pas d’algú altre. Fort, així n’aprendrà!

    fortalesa f 1 Qualitat de fort. Ho resistirà perquè té una gran fortalesa. 2 Construcció antiga apta per resistir atacs. Els soldats van atacar la fortalesa.

    fortuna f 1 Sort. Va tenir la fortuna d’encertar la travessa. 2 Riquesa. Ha fet una gran fortuna.

    fosc, -a 1 adj Amb poca llum o gens. “Per l’agost, a les set ja és fosc.” 2 fer-se fosc loc verb Començar el vespre. A l’hivern es fa fosc de seguida.

    foscor [var.: fosca] f Qualitat de fosc. Caminaven enmig de la foscor.

    fossa f1 Clot fet a terra amb diverses finalitats. Una fossa comuna. 2 Cavitat del cos humà. Les fosses nasals.

    fossat m Excavació al voltant d’una fortalesa.

    fòssil m Organisme antic que ha conservat la seva forma.

    foto [var.: fotografia] f Imatge obtinguda damunt paper. Una màquina de fer fotos.

    fotocòpia f Còpia feta amb fotocopiadora.

    fotocopiadora f Màquina de copiar damunt de paper textos i dibuixos.

    fotògraf, fotògrafa m i f Persona que es dedica a la fotografia.

    fotografia f 1 Art de fotografiar. Ha muntat un estudi de fotografia. 2 Foto.

    fotografiar v tr Fer fotos.

    fotre(‘s) 1 v tr, intr, pron i règ Fer, pegar, posar, tirar, riure’s… No foteu més el ximple. Què hi has fotut, a l’entrepà? Es va fotre tot el plat. Es fot de tu. No foteu! 2 fot-li exp Indica aprovació d’un escarment. Fot-li, així no hi tornarà!

    fracàs [pl. -assos] m Resultat negatiu. El fracàs escolar.

    fracassar v règ Tenir un fracàs. Fracassa en tot allò que emprèn.

    fracció f Part. Fracció decimal.

    fractura f Trencament, especialment d’un os. Una fractura de fèmur.

    fràgil adj Que es trenca fàcilment. Una cristalleria molt fràgil.

    fragment m Tros. Va recitar un fragment del poema.

    franc, -a adj 1 Obert. Té un caràcter franc. 2 de franc loc adv Sense pagar.

    franc m Moneda de França i d’altres països europeus.

    francament adv És a dir. Francament, no m’ho crec.

    francès, -esa 1 adj i m i f De França. 2 francès m Llengua francesa.

    franel.la f Teixit lleuger de llana. Una camiseta de franel.la.

    franja f Banda. La zebra té franges a la pell.

    frankfurt m Salsitxa de carn de porc, fumada i escaldada.

    franquesa f Qualitat de franc. Pots parlar amb tota franquesa.

    frase f Unitat lingüística amb significat, generalment formada per un conjunt de mots.

    fraternitat f Germanor.

    fraula* f Fruit comestible de color vermellós i molt aromàtic: maduixa.

    fre m Mecanisme per frenar. El fre de mà.

    fred 1 m Temperatura baixa. Al novembre ja comença a fer fred. Entra, que agafaràs fred. Encén la calefacció, que tenim fred. 2 fred, -a adj Que té una temperatura baixa. La sopa és freda.

    fredolic, -a adj Molt sensible al fred. He posat una altra manta per als fredolics.

    fredor f Qualitat de fred. Va enretirar la mà en sentir aquella fredor.

    fregall m Peça per fregar, de formes diverses, generalment de material raspós.

    fregar v tr 1 Netejar amb fregall o baieta. Fregar el terra. 2 Passar(-hi) a prop quasi tocant o tocant lleument. La pilota hi va passar fregant-li el cap.

    fregidora f Recipient fondo amb escorredora per fregir aliments.

    fregir v tr Coure amb oli roent. Aquesta mena de patates són molt bones per fregir.

    fregit, -ida [var.: *frit] adj Que ha estat fregit. Patates fregides.

    frenar v intr Retenir l’impuls d’un vehicle mitjançant el fre. En els revolts, no convé frenar.

    freqüència f Qualitat de freqüent. Solen venir amb freqüència.

    freqüent adj Que succeeix sovint. Pluges freqüents.

    freqüentar v tr Anar sovint a un lloc. Freqüentava les sales de joc.

    fresc, -a 1 adj Que té una temperatura més aviat baixa. Fa un aire fresc. 2 fresc m Pintura feta damunt de calç.

    fresca f Oratge fresc. Estaven al portal prenent la fresca.

    frigorífic m Nevera.

    front m Part de davant del cap, situada entre les celles i el cabell. Quan pensa, arruga el front.

    frontera f 1 Límit de separació, especialment polític. La frontera d’Andorra. *2 Façana. Volen emblanquinar tota la frontera de la casa.

    frontissa f Peça formada per dues plaques metàl.liques, que permet de fer girar una porta, una finestra.

    frontó m Lloc on es juga a pilota.

    fruir v règ Gaudir. Fruïa d’un descans merescut.

    fruit m Part d’una planta que conté les llavors. El fruit de la prunera és la pruna.

    fruita f 1 Fruit comestible, especialment el que se sol menjar com a postres. 2 fruita seca Conjunt de fruits com ametlles, avellanes, figues seques, etc.

    fruitar v intr Fer fruit. Les pomeres ja han fruitat.

    fruiter m Arbre fruiter. Un camp de fruiters.

    fruitera f Recipient per a la fruita.

    fruiteria f Botiga de fruita.

    frustrar v tr Impedir una cosa esperada. El nou conflicte va frustrar les esperances de pau.

    fuel m Combustible pesant extret del petroli.

    fuga f El fet de fugir, especialment un fluid o un pres. Hi ha hagut una fuga a la presó. Una fuga de gas.

    fugida f El fet de fugir. Allò va ser una fugida d’estudi.

    fugir v règ Escapar(-se). Ha fugit de la presó.

    fuita f Fuga, especialment d’un fluid. Una fuita de gas. El tub de fuita.

    full m Rectangle de paper. Em va escriure la seva adreça en un full.

    fulla f 1 Part d’una planta que surt a les branques. Les fulles d’una alzina. 2 Làmina d’un instrument de tall. La fulla d’un ganivet. Una fulla d’afaitar.

    fullam m 1 [var.: fullatge] Conjunt de les fulles d’un arbre. Els ocells removien el fullam de l’olivera. 2 Estesa de fulles. Van escombrar tot aquell fullam dels carrers.

    fum m Conjunt de partícules de carbó suspeses en els gasos d’una combustió.

    fumador, -a adj i m i f Que fuma. Un fumador incorregible. Seients per a no fumadors.

    fumar 1 v tr Omplir de fum, ennegrir amb fum. El foc que han fet al pati ha fumat tota la casa. 2 v tr i intr Aspirar el fum del tabac. Només fuma ros. Es passa el dia fumant.

    fumat, -ada adj Sotmès a l’acció del fum. Salmó fumat.

    fumeral* m Xemeneia.

    fumigar v tr Escampar substàncies per eliminar plagues. Han fumigat tots els camps de presseguers amb una avioneta.

    funció f 1 Representació. Una funció de teatre. 2 Treball, acció, finalitat propis (de). El fetge fa la funció de filtre.

    funcional adj Adequat al seu objectiu. Un moble funcional. Un horari funcional.

    funcionament m El fet de funcionar. La central elèctrica es va posar en funcionament.

    funcionar v intr Anar un òrgan, un mecanisme. L’aspiradora no funciona.

    funcionari, funcionària m i f Treballador o treballadora de l’administració pública.

    funda f Estoig, receptacle, coberta de diferents formes i usos. La funda de les ulleres. La funda d’una butaca.

    fundar v tr Crear una institució, una organització, etc. Ara fa cent anys es va fundar el Futbol Club Barcelona.

    fúnebre adj Referent a la mort, a un mort. Un ambient fúnebre.

    funeral m Ritual en honor d’un difunt.

    funicular m Ferrocarril apte per pujar pendents. El funicular de Montjuïc.

    furgar v tr i règ Remenar amb un objecte, amb la mà, amb el morro, etc. Furgava el cau amb un pal per veure si sortia la rata. El porc furgava la terra.

    furgó m Vehicle llarg de transport. El furgó de les mudances.

    furgoneta f Vehicle de transport amb porta posterior o bé lateral. Reparteixen la mercaderia en una furgoneta.

    fúria f Violència. El va atacar amb fúria. La fúria de la tempestat.

    furiós, -osa adj Enrabiat. Estava molt furiós amb ells pel disbarat que havien fet.

    furt* m Robatori, especialment sense violència. Als supermercats han de vigilar molt els furts.

    furtar* v tr Fer un furt. M’han furtat la cartera de la butxaca.

    fusell m Arma de foc de canó llarg, especialment usada a l’exèrcit.

    fusible m Mecanisme que desconnecta un circuit elèctric.

    fusta f Primera matèria extreta dels arbres.

    fuster, fustera m i f Persona que treballa la fusta.

    fusteria f Obrador de fuster.

    futbol m Esport de competició en què juguen dos equips d’onze persones.

    futbolí m Joc que imita un camp de futbol en miniatura.

    futbolista m i f Esportista que juga a futbol.

    fúting m Modalitat de cursa en què es corre lentament i a ritme regular.

    futur m El temps que ha de venir. Tenen el futur una mica gris. Em sembla que has triat un ofici sense gaire futur.

    5


    G

    gàbia f Caixa de diferents mides, amb barrots o filferros, per tancar-hi animals. Una gàbia d’ocells, de lleons.

    gai m Home homosexual.

    gaire Molt [en frases negatives, condicionals i interrogatives]. 1 det [pl. gaires o *inv.] No té gaire set. No tenia gaires ganes d’anar al cine. Mira si en tens gaires. Que tens gaires amics? 2 adv No m’ha agradat gaire.

    gairebé [var. fam.: quasibé] adv Quasi. Van tornar que eren gairebé les sis.

    gala 1 f Festa amb espectacle. La gran gala anual de la televisió. 2 de gala loc adj Referent a la vestimenta luxosa que se sol dur en algunes celebracions. Un vestit de gala.

    galàxia f Conjunt d’estrelles, d’aspecte nebulós.

    galeria f 1 Sala d’exposició d’obres d’art. Una galeria d’art. 2 Balcó posterior. Darrere la casa hi ha una antiga galeria amb safareig. 3 Via subterrània en una mina. Hi ha hagut un accident a la galeria sis. 4 Corredor d’una presó amb cel.les.

    galeta [var.: *galleta] f Pasta cuita consistent feta de farina. Galetes dolces. Galetes salades.

    gall m 1 Ocell de corral amb una cresta al cap. 2 gall dindi [var.: *indià, indiot] Ocell de corral sense cresta i amb el cap i el coll sense plomes: *titot.

    gallec, -ega adj i m i f De Galícia. 2 gallec m Llengua de Galícia.

    galleda f Recipient amb una gran nansa a la part de dalt: *poal. Ompliu-me la galleda d’aigua per fregar.

    gallina f Femella del gall.

    galliner m Corral de gallines.

    galopar v intr Córrer un cavall. El cavall galopava pel prat.

    galta f Cada un dels costats de la cara.

    galteres f pl Malaltia de les glàndules salivals que inflama les galtes.

    gamba f Crustaci marí comestible, de color vermellós. Gambes a la planxa.

    gamberro, gamberra m i f Persona amb mala intenció. Uns gamberros han destrossat tots els bancs del passeig.

    gamma f Conjunt variat. El venedor li ensenyava tota la gamma dels seus productes.

    gana 1 f Desig o necessitat de menjar: *fam. És l’hora de dinar, però no tenim gens de gana. 2 ganes f pl Desig. Tenia moltes ganes de veure’t. 3 de bona gana loc adv De gust. Ho faré de bona gana. 4 de mala gana loc adv Per força. Treballa sempre de mala gana.

    gandul, -a adj i m i f Que no té gens d’inclinació per treballar. L’han fet fora de l’empresa per gandul.

    ganga f Mercaderia que va a un preu molt baix. Tenen roba de marca que és una ganga.

    ganivet m Instrument de tall, generalment d’ús domèstic. Un ganivet de cuina.

    ganivetada f Ferida feta amb ganivet. El va cosir a ganivetades.

    ganxo m Estri de forma corba de diversos usos.

    ganyit* [var.: *ganyol] m Crit llarg i agut del gos i animals semblants: udol.

    ganyota [sovint en pl.] f Gest de contracció de la cara. Quan va veure que li servien aquell menjar, tot era fer ganyotes.

    garantia f Allò que garanteix. El frigorífic que hem comprat té un any de garantia.

    garantir v tr Asssegurar la bondat, la veracitat, etc. (de). Em van garantir que aquell teixit no necessitava planxa.

    garatge m Local on es guarden vehicles; taller mecànic.

    gargamella f Gola.

    gàrgares f pl El fet de glopejar un medicament o similar per tractar o prevenir irritacions de la gola. Cada matí faig gàrgares.

    gargot m Traç mal fet: *burot. A la menuda li agrada fer gargots.

    gargotejar v intr Fer gargots.

    garrafa f Recipient de cos ample i coll curt. Una garrafa d’oli.

    garrell, -a [var.: *garrut] adj i m i f Que té les cames fent arc: *corb. És tan garrell, que sembla que va dalt de cavall.

    garrí, garrina [var.: *gorrí] m i f Petit del porc i de la truja.

    garró m Turmell. Duia les mitges al garró.

    garrot m Pal gruixut. El va amenaçar amb un garrot.

    garsa f Ocell de la família del corb amb plomes blanques al ventre i a la cua.

    gas m Estat de la matèria que omple sempre qualsevol recipient. Gas natural. Gas ciutat.

    gasa [var.: gassa] f Tela amb els fils molt separats. Li van posar una gasa damunt de la pomada.

    gasoil m Derivat del petroli usat com a combustible i com a carburant.

    gasolina f Derivat del petroli usat com a carburant.

    gasolinera f Establiment per proveir de carburant els vehicles.

    gasós, -osa adj En estat de gas, que conté gas. Beguda gasosa.

    gasosa f Beguda amb gas ensucrada.

    gaspatxo m Plat fred fet amb molla de pa i diverses hortalisses, tot passat per la batedora.

    gastar 1 v tr i intr Donar diners per procurar-se alguna cosa. Gasten massa en menjar. 2 gastar(-se) v tr i pron Consumir(-se) per l’ús. De seguida gasta les sabates dels talons. Les piles de la llanterna s’han gastat.

    gastat, -ada adj Fet malbé per l’ús. Duia un abric tot gastat de les vores.

    gat, gata m i f Mamífer felí domèstic: *moix.

    gaudir v règ 1 Posseir un bé. Gaudia de bona salut. 2 Passar-s’ho bé. Van gaudir amb l’espectacle.

    gavardina f Peça d’abric de roba impermeable.

    gavina f Ocell de plomes blanques que habita a les vores del mar.

    gebre m Boira que es glaça damunt les arestes dels objectes.

    gegant, -a 1 adj De proporcions grandioses. Un pi gegant. 2 m i f Personatge del folklore. Ja passen els gegants de l’ajuntament.

    gegantí, -ina adj De proporcions grandioses. Una muntanya gegantina.

    gel m 1 Aigua que s’ha glaçat. Un cafè amb gel. 2 Líquid espès usat com a sabó. Un gel de bany.

    gelada f Fet de gelar-se les aigües superficials; [esp.] rosada glaçada. L’home del temps anuncia glaçades.

    geladeria [var.: gelateria] f Botiga de gelats.

    gelar 1 v intr Fer una gelada. Aquesta matinada ha gelat. 2 gelar-se v pron Tornar-se gel. Ha baixat tant la temperatura, que la riera s’ha gelat.

    gelat 1 m Llaminadura feta amb crema gelada i altres ingredients. Gelat de maduixa. 2 gelat, -ada adj Glaçat. L’aigua de la bassa és gelada.

    gelera f 1 Riu de gel que baixa muntanya avall. *2 Frigorífic, nevera.

    gelós, -osa adj Que sent gelosia. Està gelós dels èxits dels companys.

    gelosia [var. fam.: gelos] f Sentiment d’enveja. La gelosia no el deixa viure.

    gemec m So de queixa o de dolor. Se sentien uns gemecs com de persona malferida.

    gemegar [var.: *gemecar] v intr Fer gemecs. El ferit gemegava de mala manera.

    gen m Element que transmet les característiques de l’espècie.

    gendre m Marit de la filla.

    gener m Primer mes de l’any.

    generació f Conjunt de persones nascudes més o menys en un mateix període de temps. La generació de la guerra civil.

    generador m Nom genèric de tot allò que produix electricitat, com una pila.

    general 1 adj Comú, corrent. Compartia l’opinió general. 2 en general loc adv Generalment. En general, això no és així.

    general, generala m i f Grau militar, el més elevat de tots.

    generalment adv Per regla general. Generalment, cada dia ve cap aquesta hora.

    generar v tr Donar vida a un ésser, produir, crear. Els éssers vius en generen d’altres. Aquella promesa va generar moltes esperances.

    gènere m 1 Mercaderia. Aparta aquest gènere, que ja està venut. 2 Categoria gramatical que indica masculí o femení. ‘Dia’ és del gènere masculí. 2 gènere de punt Peces de roba fetes de teixit de punt. Una botiga de gènere de punt.

    genèric, -a adj No específic. ‘Ovípar’ és un tret genèric de totes les espècies d’ocells.

    generós, -osa adj Que és desprès; que no és mesquí. Tot ho comparteix, és molt generós. Una propina generosa.

    generositat f Qualitat de generós. Perdonar-lo va ser una mostra de generositat.

    genet, geneta m i f Persona que va dalt de cavall.

    genètic, -a adj Referent a l’herència biològica. El codi genètic.

    geni m 1 Fermesa de caràcter. Una persona de geni, de mal geni. 2 Persona creativa. Un geni de la música.

    genial adj Propi d’un geni. Una idea genial.

    genital 1 adj Referent a la reproducció biològica. Òrgans genitals. 2 genitals m pl L’aparell reproductor.

    geniva f Vora carnosa on estan encastades les dents.

    genoll m Articulació de la cama i la cuixa, especialment la part de davant.

    genollera f Peça protectora del genoll. Els pantalons necessiten unes genolleres.

    gens 1 adv [en frases negatives] Ni mica. No canta gens bé. No m’ha agradat gens. 2 gens (de) det [en frases negatives] Ni mica. No ens queda gens d’oli. No me’n queda gens. 3 [en frases condicionals i interrogatives] Una mica. Si tinguessis gens de vergonya… Que tens gens de pa?

    gent f 1 Conjunt de persones. [concorda en sing. o pl. amb el verb i amb el substitut corresponent] “Què volen aquesta gent?” Vaig conèixer una gent que els agradava molt cantar. 2 la gent gran Les persones adultes, especialment de la tercera edat. 3 la gent jove El jovent. 4 la gent menuda La quitxalla.

    gentada f Multitud de persones. Hi havia una gentada comprant.

    genuí, -ïna adj Propi, autèntic. Deia que ell sabia la manera genuïna de fer la salsa dels calçots.

    geografia f Ciència que descriu i estudia la superfície de la Terra, en el seu aspecte físic i en relació amb els humans.

    geogràfic, -a adj Referent a la geografia. Conceptes geogràfics.

    geometria f Part de la matemàtica que estudia les formes de les figures i dels cossos i la relació d’aquests amb l’espai.

    geomètric, -a adj Referent a la geometria. Cossos geomètrics.

    gepa [var.: gep m] f Bony gros, generalment de l’esquena. Sempre li anava amb la mateixa pregunta: “Quantes gepes té el camell?”

    geperut, -uda adj i m i f Que té gepa. Una dona geperuda. “El geperut de Nostra Senyora.”

    gerani m Planta que fa flors de diferents colors, molt cultivada en testos.

    gerent m i f Persona que dirigeix els afers econòmics d’una empresa o d’una entitat.

    germà, germana m i f Persones nascudes d’uns mateixos pares en relació a elles mateixes.

    germanor f Esperit d’entesa. Un sopar de germanor.

    gerra f Recipient gran per contenir-hi aliments. Una gerra de mel.

    gerro m 1 Recipient per a líquids: *pitxer. Un gerro d’aigua, de vi. 2 Vas d’adorn. Un gerro amb flors.

    gespa f 1 Herba de prat que se sembra atapeïda als jardins o en certs camps d’esports. 2 [p. ext.] Camp d’esports. Els dos equips van sortir a la gespa.

    gessamí [var.: *gesmil, *gesmiler, llessamí] m Planta enfiladissa que fa unes flors molt oloroses.

    gest m Moviment corporal, especialment amb valor de signe. Va fer un gest afirmatiu amb el cap. Gestos de dolor.

    gestió f 1 Direcció d’uns afers, d’una empresa. Li han encomanat la gestió de la fàbrica. 2 [sovint en pl.] Acció per solucionar alguna cosa. Han fet gestions a l’ajuntament perquè els rebaixin la multa.

    gibrell [var.: *llibrell, *ribell] m Recipient ample per rentar.

    gimnàs m Local on es fa gimnàstica.

    gimnasta m i f Persona que practica la gimnàstica.

    gimnàstic, -a adj Referent a la gimnàstica. Exercicis gimnàstics.

    gimnàstica f Conjunt d’exercicis corporals d’acord amb unes tècniques. Gimnàstica rítmica.

    ginebra f Beguda alcohòlica molt forta.

    ginesta f Mata que fa unes flors grogues.

    gir m Moviment de rotació. Un gir de 90 graus.

    girafa f Mamífer africà de coll molt llarg.

    girar v intr 1 Fer un moviment de rotació. Els cavallets van començar a girar. 2 v tr i règ Canviar de direcció, de posició. Quan arribaràs a la segona cantonada, gira a l’esquerra. Gira la truita.

    gira-sol m Planta cultivada per aprofitar-ne les llavors o com a farratge.

    girat, -ada adj règ Orientat (cap a). Tenia la cara girada cap a la dreta.

    giratori, -òria adj Que gira. Portes giratòries.

    gitano, gitana m i f Individu d’un poble que forma comunitats escampades arreu d’Europa.

    gitar(-se)* v tr i pron Ajeure(´s).

    glaç m Gel.

    glaçada f Gelada.

    glaçar v intr Gelar.

    glàndula f 1 Òrgan format per cèl.lules que produeixen un líquid. Les glàndules lacrimals. 2 [gen. en pl.] Amígdales. Té les glàndules inflamades.

    global adj Que ho inclou tot en línies generals. Va fer una descripció global dels fets.

    glòbul m Corpuscle esfèric, especialment els de la sang. Glòbuls vermells. Glòbuls blancs.

    globus m Joguina que consisteix en una bufeta de goma que s’infla: *bufa.

    glop m Quantitat d’un líquid que cap dins la boca. Un glop d’aigua.

    glopejar v intr Moure dins la boca un glop de líquid. Si et fas sang a la boca, va bé glopejar amb aigua i vinagre.

    glòria f Fama molt gran. Una artista que ha arribat al cim de la glòria.

    gloriós, -osa adj De gran esplendor. Van ser uns dies gloriosos.

    gobelet m Recipient per tirar els daus.

    goig 1 m Satisfacció. Quin goig, veure’ls tan sans! 2 fer goig loc verb Plaure. Aquestes plantes posades aquí fan molt de goig.

    gol m Punt marcat en un joc de competició quan es fa entrar la pilota a la porteria.

    gola [var.: gorja] f Part de dins del coll. Tenia la gola irritada del fum del tabac.

    golafre adj i m i f Que menja amb desfici: *fartera.

    golejador, golejadora m i f Esportista que destaca pel fet de fer molts gols.

    1golf m Esport que es juga en camps de gespa.

    2golf m Entrada gran de mar. El golf de Gènova.

    golfes f pl Cambra a la part alta d’una casa on s’hi guarden els mals endreços: *andana.

    goma f Estri per esborrar. Goma d’esborrar.

    goril.la m El més gran dels simis, de pèl fosc.

    gorra f Barret pla, generalment amb visera.

    gos, gossa m i f Mamífer domèstic: *ca, *cussa.

    gosar v aux Atrevir-se. No gosava mirar cap avall.

    got m Recipient de diferents mides, generalment de forma cilíndrica, per beure: *tassó. Anem a fer un got de vi.

    gota 1 f Partícula d’un líquid. Una gota d’aigua. 2 gotes f pl Medicament líquid que s’aplica amb comptagotes. Li han receptat unes gotes per als ulls. 3 gota det Gens. No em queda gota de pa. No me’n queda gens ni gota. 4 adv Gens. No m’ha agradat gota.

    gotera [var.: degotall, degoter, gotellera] f Filtració d’aigua en una teulada, un terrat, etc.

    gòtic, -a adj D’un estil pertanyent a la baixa edat mitjana. Una catedral gòtica.

    gotim m Porció de raïm. Per berenar es va menjar un gotim de raïm.

    govern m Conjunt de persones que governen un país. Anuncien un nou govern. Govern civil. Govern militar.

    governador, governadora m i f Persona que està al cap d’un govern civil o militar.

    governant m Persona que pertany al col.lectiu que governa un país. Carregaven tota la culpa als governants.

    governar v tr i intr Dur la direcció, generalment d’un país. Els socialistes han governat durant tres legislatures.

    gra m 1 Abscés. Un gra de pus. 2 Fruit d’un cereal. Un gra d’ordi.

    gràcia 1 f Capacitat d’atraure, de plaure, de divertir. Una escultura feta amb gràcia. Té molta gràcia contant acudits. 2 gràcies exp Fórmula de cortesia. —Si és servit…? —Gràcies! Moltes gràcies. 3 donar les gràcies loc verb Agrair. Els va donar les gràcies per les atencions rebudes. 4 gràcies a loc prep A causa de. Gràcies a la vostra ajuda, ho hem pogut tenir a temps.

    graciós, -osa adj Que té gràcia. “Més val caure en gràcia que ser graciós.”

    grada [var.: graderia] f Conjunt de seients que fan escala en un espai destinat a espectacle. El públic de l’estadi ja començava a omplir la grada.

    graduable adj Que es pot graduar.

    graduació f 1 Categoria o grau dins de l’exèrcit. 2 Grau alcohòlic. Un vi de baixa graduació.

    gradual adj Que va per graus. Ha fet un aprenentatge gradual.

    graduar 1 v tr Trobar, marcar les mides necessàries dins d’una escala de possibilitats. Aquesta roda és per graduar la temperatura. 2 graduar-se v pron Acabar uns estudis que permeten obtenir un títol de graduat.

    graduat, graduada m i f Persona que ha acabat determinats estudis superiors, com infermeria, educador social, etc.

    graelles [rarament en sing.] f pl Estri per coure a la brasa format per un sistema de barres paral.leles i perpendiculars.

    gràfic, -a 1 adj Que està escrit o dibuixat. Un signe gràfic. 2 gràfic m Representació (de diferents modalitats) de quantitats amb la finalitat de comparar-les. Han fet un gràfic amb el resultat de les enquestes.

    gram m Unitat de pes que equival a la mil.lèsima part d’un quilo.

    gramàtica f Ciència que estudia l’estructura de la llengua.

    gramatical adj Referent a la gramàtica. Forma gramatical.

    gran 1 adj De dimensions que destaquen, especialment per l’alçada. Un arbre molt gran. 2 D’edat avançada, de més edat. Una persona gran. És el germà gran. 3 Important. Un gran savi. 4 més gran loc adj Major. Prova d’accés a la universitat per a més grans de 25 anys.

    granat m Color vermell fosc.

    grandària f Mesura que determina com és de gran una cosa. Vam veure ocells de diferents grandàries.

    grandiós, -osa adj De grans dimensions. Un estadi grandiós.

    graner m Cobert on es guarda el gra. Enguany tenen el graner tan ple, que no els hi cap ni un sol gra més.

    granera* f Estri d’agranar: escombra.

    granís* m Precipitació de grans de gel: calamarsa.

    granja f 1 Establiment on se serveixen esmorzars i berenars. Cada tarda van a berenar a la granja del passeig. 2 Explotació ramadera. Una granja d’aviram.

    granota f 1 [var.: *granot m] Amfibi de cos arrodonit. Les granotes de l’estany. 2 Roba de treball d’una sola peça, amb camals.

    grapa f 1 Peça metàl.lica per cosir papers. 2 Mà d’un animal dotada d’urpes: *sarpa. Va caure a les grapes del lleó.

    grapadora [var.: engrapadora] f Màquina de cosir amb grapes.

    grapar v tr [var.: engrapar] Cosir amb una grapadora.

    grapat m Quantitat que cap a la mà: *sarpat. Agafava els caramels a grapats.

    gras, grassa adj Que conté greix; que té un excés de greix. Carns grasses. Està tan grassa, que es mou amb dificultat.

    grat, -a 1 adj Agradable. Un grat record. 2 de grat loc adv De gust. Ho faré de grat, de bon grat, de mal grat.

    gratacel m Edifici de gran alçada. Els gratacels de Nova York.

    gratar(-se) v tr i ref Fregar(-se) amb les ungles. Es va gratar un braç que li picava.

    gratinar v tr Torrar per damunt. Un cop fets els macarrons, els has de gratinar al forn.

    gratis adv Sense pagar. Han entrat gratis a la fira.

    gratitud f Sentiment d’afecte per algú de qui ens ha vingut un bé. Li va deixar part de l’herència com a mostra de gratitud.

    gratuït, -a adj Que no costa diners. Entrada gratuïta.

    grau m 1 Unitat de mesura de diversa aplicació. Estem a 30 graus de temperatura. Alcohol de 90 graus. Un angle recte té 90 graus. 2 Categoria dins d’una empresa, dins de l’exèrcit, etc.

    grava f Conjunt de pedra picada petita que s’utilitza en la construcció.

    gravació f El fet de gravar. La gravació d’aquest compacte no és gaire bona.

    gravadora f Aparell per gravar sons. Per fer l’entrevista, necessitarem una gravadora.

    gravar v tr Fixar sons o imatges per poder-los reproduir. Hem gravat l’entrevista sencera.

    gravat m Obra plàstica feta sobre planxa.

    gravetat f 1 Qualitat de greu. La situació era d’extrema gravetat. 2 Força d’atracció dels cossos. La gravetat de la Terra.

    grec, grega 1 adj i m i f De Grècia. 2 grec m Llengua grega.

    greix m Substància del teixit de molts animals. T’has d’aprimar, has posat massa greix.

    greixar v tr Posar greix en un mecanisme. Han greixat el motor i els eixos del cotxe.

    greixós, -osa adj Que conté greix.

    gresca f Xivarri produït per gent que es diverteix. Quan es reuneixen els dissabtes al vespre, fan una gresca infernal.

    greu 1 adj Molt important, preocupant. Un malalt greu. Un conflicte greu. 2 saber greu loc verb Tenir un sentiment de disgust. Em sap greu que us ho prengueu així.

    grifó* m Mecanisme per tancar i obrir el pas d’un fluid: aixeta.

    grill m Insecte que fa un so agut, anomenat ‘cant’, fregant-se les ales.

    grinyol m So estrident. El grinyol d’una porta mal greixada.

    grip m o f Malaltia infecciosa.

    gripau m Amfibi semblant a la granota però més gros.

    gris, -a 1 adj D’un color entre el blanc i el negre. Una cabellera grisa. 2 gris m Color gris.

    groc, groga 1 adj Del color de la llimona. 2 groc m Color groc.

    groguenc, -a [var.: grogós] adj Que tira a groc. Una pell groguenca.

    groller, -a adj Poc refinat. Un parlar groller.

    grolleria f Condició de groller. Sempre actua amb grolleria.

    gronxador [var.: *agrunsadora f, *engronsadora f] m Seient penjat amb cordes.

    gronxar(-se) [var.: *agrunsar, *engronsar] v tr i pron Moure(‘s) amb moviment de vaivé. Gronxa el menut, a veure si s’adorm.

    gropa f Part del final de l’esquena d’un cavall, un ase o un mul.

    gros, grossa adj Voluminós. Unes carabasses grosses. Té els peus grossos.

    grotesc, -a adj D’aspecte ridícul. Va quedar en una postura grotesca.

    grua f 1 Màquina d’alçar pesos grans. 2 [var.: cotxe grua] Cotxe amb grua per traslladar automòbils.

    gruix m Mesura per saber la dimensió d’una cosa altra que la llargada i l’amplada. Una post de 3 cm de gruix.

    gruixut, -uda [var.: *gruixat] adj Que té un cert gruix. Un llibre gruixut.

    grup m Conjunt que té una certa unitat. Un grup de treball. Un grup de turistes.

    guaitar [pron. hab. ‘goitar’] v intr i tr Mirar [usat majoritàriament en expressions]. Guaita que bonic! Guaiteu quins colors!

    guant m Cada una de les peces que cobreix les mans.

    guany m Allò que s’ha guanyat, especialment del punt de vista econòmic. En temps de crisi, la banca augmenta els guanys.

    guanyador, -a adj i m i f Que ha guanyat. L’equip guanyador. El guanyador de la volta ciclista.

    guanyar v tr Aconseguir un guany, una victòria. Amb aquest negoci, hi ha guanyat molts duros. He guanyat el primer premi del concurs.

    guapo, -a adj De bona aparença. Un home guapo. Una actriu guapa. Uns préssecs guapos.

    guarda 1 m i f Persona encarregada de vigilar. Un guarda forestal. *2 f Conjunt de bestiar que es duu a pasturar: *rabera, ramat

    guardapits* m Peça de vestir sense mànigues i cordada per davant que cobreix el tronc: armilla, *jupetí.

    guardar 1 v tr Reservar, vigilar. Guarda´m lloc. Un gos per guardar la finca. 2 guardar(-se) v tr, pron i règ Preservar(-se). Guarda tota la informació. Guarda’t del fred!

    guarda-roba m Dependència d’un local on es guarda la roba. El guarda-roba d’un teatre.

    guarderia f 1 Establiment o dependència on guarden infants durant un temps. La guarderia d’un gran espai comercial. 2 [p. ext.] Escola bressol.

    guardià, guardiana m i f Persona encarregada de vigilar un lloc públic. El guardià d’un museu.

    guàrdia 1 m i f Membre d’un cos armat dedicat a la vigilància. Un guàrdia urbà. 2 f Vigilància. No s’hi val a abaixar la guàrdia. Els va posar en guàrdia sobre els perills que corrien.

    guardiola f Recipient per guardar-hi diners: *lladriola, *vidriola.

    guarniment m Objecte per adornar. Va col.locar els guarniments a l’arbre de Nadal.

    guarnir v tr Adornar. Han guarnit els carrers per a la festa major.

    guatlla [var.: *guatla, *guàtlera] f Ocell de color terrós molt apreciat per menjar.

    guerra f Conflicte armat generalitzat. La guerra de Bòsnia.

    guerrer, -a adj i m i f Que fa la guerra. Un poble guerrer. Un guerrer sioux.

    guia 1 f Llibre amb informacions diverses. Guia comercial, telefònica, de carrers. 2 m i f Persona que acompanya per orientar. Un guia turístic.

    guiar v tr Fer de guia. Els va guiar pels carrerons del barri antic.

    guineu [var.: guilla] f Mamífer carnisser d’orelles punxegudes i cua peluda: *rabosa.

    guió m Escrit amb les idees principals d’una obra. El guió d’una sèrie televisiva.

    guionista m i f Persona que fa els guions d’una pel.lícula.

    guisar v tr Cuinar. Sabia guisar uns plats de primera.

    guisat m Menjar cuinat. Un guisat de carn amb patates.

    guitarra f Instrument musical de corda.

    guitarrista m i f Persona que toca la guitarra.

    guix m Material de construcció tret de la roca del mateix nom: *algeps.

    guixaire [var.: *guixer] m i f Persona que treballa el guix que es fa servir en la construcció.

    gust 1 m Sentit corporal. 2 Sensació del sabor de les coses. Aquesta sopa fa un gust estrany. 3 [fig.] Té bon gust per vestir-se. 4 de gust, a gust loc adv De grat, de bona gana. Ho farem de gust. Ara no em ve de gust anar a passejar. Ho estem passant molt a gust. Que vagi de gust!

    gustós, -osa adj Que té molt bon sabor. La carn feta a la brasa és més gustosa.

    4


    H

    hàbil adj Que se’n sap sortir. És molt hàbil amb el io-io.

    habilitat f Qualitat d’hàbil. Va mostrar l’habilitat que tenia jugant a cartes.

    hàbit m Costum. Ho fa per hàbit.

    habitació f Peça d’una casa, especialment dormitori. L’habitació dels pares.

    habitant m i f Persona que viu (en). Els habitants del planeta.

    habitar v règ Viure (en). Les zebres habiten al tròpic.

    hàbitat m Medi propi d’un ésser viu.

    habitatge m Construcció destinada a viure-hi. Al barri hi falten habitatges.

    habitual adj De sempre. Seguirem l’horari habitual.

    habitualment adv Generalment. Habitualment és així.

    haixix m Droga obtinguda del cànem, que se sol fumar.

    ham m Ganxo emprat en la pesca, que sol anar al capdavall de la llinya.

    hamaca f Xarxa ampla que es penja horitzontal i serveix de llit.

    hamburguesa f Bistec de carn picada.

    hampa f El món de la delinqüència.

    hàmster m Rosegador domèstic de cos arrodonit.

    handbol m Esport de competició en què juguen dos equips de set persones, consistent a llançar la pilota amb les mans contra la porteria contrària.

    harmonia f Combinació adequada. Toquen amb bona harmonia. Harmonia de moviments.

    harmònica f Instrument musical de vent.

    haver 1 v aux Auxiliar dels temps compostos. Han arribat. Ho hauria fet abans. 2 haver de v aux Indica necessitat, obligació. Hem de fer-ho com més aviat millor. 3 haver-se de v aux i pron Caldre. S’ha d’avisar de seguida del canvi d’horari. 4 haver-hi v pron Ús impersonal. Hi ha vegades que t’escanyaria. Abans d’obrir la porta, demana qui hi ha.

    hectàrea f Mesura de superfície equivalent a cent àrees.

    helicòpter m Vehicle aeri amb una o més hèlixs al capdamunt.

    hèlix [pl. -xs] [var.: hèlice] f Mecanisme giratori per fer anar certs vehicles. L’hèlix d’un helicòpter, d’un vaixell.

    hemorràgia f El fet de rajar sang. Una hemorràgia interna.

    herba f Planta de tija flexible. Herbes aromàtiques.

    herbívor, -a adj Que s’alimenta d’herba. Els remugants són herbívors.

    herència f Allò que algú rep en propietat d’algú altre que li ho ha deixat en morir. L’àvia ens ha deixat una bona herència.

    heretar v tr Rebre en herència. Han heretat totes les propietats de l’oncle.

    hereu, hereva m i f Persona que hereta.

    hèrnia f Sortida d’un òrgan per una obertura anormal, especialment sortida del budell.

    heroi, heroïna m i f Persona que ha viscut fets dignes de ser recordats, protagonista d’una narració.

    heura [var.: *hedra] f Planta enfiladissa de fulles llises, pròpia de llocs humits.

    hexàgon m Polígon de sis costats.

    hi pron 1 Substitut d’adverbis i de sintagmes adverbials de manera amb qualsevol preposició o sense. Canta baix: hi canta. Va vestida de gala: hi va. Viatja en tren: hi viatja. 2 Substitut de qualsevol altre sintagma introduït per qualsevol preposició llevat de la preposició de. Demà anirem al parc: hi anirem demà. He pensat en vosaltres cada dia: hi he pensat cada dia. Al final s’ha casat amb la Glòria: s’hi ha casat. Després passaré per casa: hi passaré després. 3 Substitut d’objecte indirecte de persona en combinació amb un altre substitut d’objecte directe. Porta´ls-hi [-li’ls] tots, els llibres que hi ha al prestatge. Ja les hi [li les] pots ben regalar, aquelles postals. Jo n’hi [li’n] donaria només una. 4 Substitut o representant d’objecte indirecte de cosa, i d’altres tipus de datiu, especialment en concurrència amb situacionals. Pensa que a l’estudi, hi ha dedicat els millors esforços. Semblava que l’avioneta toparia amb la torre, però hi va passar just per damunt. Una capsa per guardar-hi fotos. 5 Substitut de complements atributs introduïts per qualsevol verb llevat de ser o semblar. Està malalt: hi està. S’ha tornat esquerp: s’hi ha tornat. Es va quedar parat: s’hi va quedar. Això ho ha fet possible fins ara i encara l’hi fa. 6 Acompanyant alguns verbs pronominals, especialment haver i verbs de percepció. No sé si hi haurà prou diners a la caixa. No hi veu gaire bé. No hi sent d’una orella. 7 Afegint un sentit figurat a certs verbs. Us deixem sols treballant, però no us hi adormiu.

    hidroavió [var. fam.: hidro] m Avió que es pot posar damunt de l’aigua.

    hidrogen m Element que entra en la composició de l’aigua.

    hiena f Mamífer carnisser africà d’hàbits nocturns.

    higiene f Conjunt de normes i pràctiques per conservar la salut.

    higiènic, -a adj Que fa referència a la cura del cos i de la salut. Paper higiènic. Mesures higièniques.

    himne m Composició de caràcter més o menys solemne, per ser cantada. Un himne patriòtic. Un himne religiós.

    hipermercat [var. fam.: híper] m Gran establiment comercial d’autoservei, amb pàrquing propi, generalment situat als afores d’una població.

    hípica f Conjunt d’activitats esportives practicades a cavall.

    hipocresia f Condició d’hipòcrita. Sempre actua amb hipocresia.

    hipòcrita adj i m i f Que fingeix uns sentiments que no té. No el pot veure i al davant sempre li fa la rialleta, el molt hipòcrita.

    hipopòtam m Mamífer africà molt voluminós que viu en llocs pantanosos.

    hipòtesi f Suposició per treure’n una conseqüència. El detectiu va fer diverses hipòtesis sobre els fets.

    hisenda f 1 Propietat agrícola. 2 Ministeri de finances.

    histèric, -a adj Que no pot controlar els nervis. Quan el contradiuen, es posa histèric.

    història f 1 Relació ordenada d’uns fets. Va explicar-nos tota la història de la família. 2 Ciència que estudia els fets del passat. Història política, econòmica, social. 3 històries f pl Embolics. Deixa’t estar d’històries i anem per feina.

    històric, -a adj Referent a la història. Recerques històriques.

    historieta f Còmic.

    hivern m Estació freda de l’any.

    hivernacle m Cobert climatitzat per al cultiu de plantes. Clavells d’hivernacle.

    hivernenc, -a [var.: hivernal] adj Propi de l’hivern. Temps hivernenc.

    ho pron 1 Substitut de l’objecte directe neutre. Això, ho dius de debò? 2 Substitut de complements atributius introduïts per ser, semblar i, sovint, estar. És espavilat: ho és. Sembla interessant: ho sembla. Està preocupat: ho està. 3 Representant de tota una frase que fa d’objecte directe. Que vosaltres sigueu amics, no ho heu de tenir en compte.

    hola exp Fórmula de salutació. Hola, com estàs?

    home m Persona adulta de sexe masculí. A la presidència del congrés, tot eren homes.

    homenatge m Acte en honor d’algú. Van fer un homenatge al poeta en ocasió del seu aniversari.

    homicida m i f Persona que n’ha mort una altra.

    homicidi m Mort d’una persona provocada per una altra. El jutgen per homicidi.

    homosexual adj i m i f Dit d’una persona que sent atracció per altres persones del seu mateix sexe.

    honor m 1 Dignitat en la conducta. Complirà els pactes perquè és una persona d’honor. Paraula d’honor. 2 Demostració d’una valoració. Ens ha fet l’honor de convidar-nos.

    honradesa f Qualitat d’honrat. Un polític conegut per la seva honradesa.

    honrar v tr Fer un honor. Ens honreu amb la vostra visita.

    honrat, -ada adj De conducta impecable. Un comerciant honrat.

    hoquei m Esport de competició que admet diverses possibilitats. Hoquei (sobre) herba. Hoquei (sobre) patins. Hoquei (sobre) gel.

    hora 1 f Mesura del temps de 60 minuts, que es correspon amb 1/24 del dia. 2 Moment del dia corresponent a algun fet. Va arribar just a l’hora que ens ficàvem al llit. 3 a hores d’ara loc adv En aquests moments. A hores d’ara ja deuen ser a les Canàries. 4 d’hora loc adv Abans de l’hora habitual: *dejorn, *enjorn. Li agrada anar a dormir d’hora i aixecar-se també d’hora.

    horabaixa* m Part del dia compresa entre el migdia i el vespre: tarda, *vesprada.

    horari m Relació on s’indiquen les hores referents (a). L’horari de trens. Horari d’atenció al públic.

    horitzó m Línia corba que limita la part visible de la superfície terrestre. El tren era encara un puntet a l’horitzó.

    horitzontal adj Que és paral.lel a l’horitzó. Línia horitzontal.

    horòscop m Predicció del destí d’una persona a partir dels astres.

    horrible adj Horrorós.

    horror m Sentiment de rebuig gran davant un fet. Va sentir horror davant de la tragèdia.

    horrorós, -osa adj Que causa horror. Un espectacle de sang horrorós. És horrorós, no es pot aguantar més tanta ximpleria.

    hort m Petita extensió de terra cultivada. L’hort dels tarongers.

    horta f Gran extensió de terra de regadiu. L’horta de València.

    hortalissa f Producte d’horta, generalment llevat de la fruita. Albergínies, pebrots, espinacs i tota altra hortalissa.

    hortènsia f Arbust cultivat en jardineria per les seves flors en forma de poms.

    hortolà, hortolana m i f Persona que cultiva un hort.

    hospital m Establiment sanitari d’atenció completa als malalts. Hospital general.

    hospitalari, -ària adj Referent a l’hospital. Assistència hospitalària.

    hospitalitat f Acolliment. Els van atendre amb una gran hospitalitat.

    hostal m Establiment amb servei de menjador i d’habitacions.

    hostaler, hostalera m i f Persona que té un hostal.

    hoste, hostessa m i f 1 Persona allotjada. “Hostes vindran que de casa et trauran.” 2 Empleat o empleada de serveis en un mitjà de transport, un congrés, etc. Treballa d’hostessa en una companyia aèria.

    hòstia [fam.] 1 f Patacada, bufetada. Li va pegar un parell d’hòsties. S’ha fotut una hòstia amb la moto. 2 Humor. Estic de mala hòstia. 3 f pl Històries. No estic per hòsties. No em vinguis amb hòsties. 4 ser l’hòstia loc verb Ser un cas. Ets l’hòstia, nano! 5 a tota hòstia loc adv Embalat. Va passar a tota hòstia. 6 exp Indica sorpresa, empipament. Hòstia, estigues quiet!

    hostil adj Amb l’actitud d’un enemic. Un públic hostil.

    hotel m Establiment gran d’allotjament. Un hotel de cinc estrelles.

    hule m Tela impermeable que s’utilitza com a protectora. Posa un hule a la taula, sota les estovalles.

    humà, -ana adj Referent a les persones. L’espècie humana.

    humanitat f El conjunt de les persones d’arreu del món. La història de la humanitat.

    humil adj Que no presumeix de res. Diuen que els savis de debò són humils.

    humiliació f Acció i efecte d’humiliar. Escridassar-lo davant de tothom ha estat una gran humiliació.

    humiliar v tr Rebaixar, atemptar contra la dignitat d’algú, especialment en públic. El va humiliar retraient-li els seus defectes.

    humilitat f Condició d’humil. Plantejava sempre les qüestions amb gran humilitat.

    humit, -ida adj Que té humitat. Un clima humit.

    humitat f Vapor d’aigua de l’atmosfera. Cada vespre superaven el setanta per cent d’humitat.

    humor m Estat d’ànim. Estar de bon humor, de mal humor.

    humorista m i f Artista, escriptor, etc. que s’especialitza en obres d’humor.

    huracà m Vent violent, cicló.

    Sistemes d’escriptura

    Literatura i llenguatge  |   Suports escriptura  |   Evolució dels llenguatges

    Tipus |  Inicis i evolució   |    Mesopotàmia i Egipte   |    Xina, Japó, Corea   |    Mesoamèrica   |  Els alfabets, grec i arameu |   Sànscrit Devanagari   |  Alfabet fonètic internacional


    Tipus

    • Logografies: Cada caràcter representa una unitat semàntica, un mot o morfema. N’hi ha milers.
    • Sil·labaris: Cada caràcter representa una síl·laba. N’hi ha centenars.
    • Alfabets: Cada caràcter representa una lletra o so. Menys de 100. En les escriptures abugides hi ha signes per les consonants i les vocals s’hi introdueixen amb signes diacrítics.  En els abjads només hi ha signes per les consonants i les vocals les ha d’inferir el lector.

    Llatí, ciríl·lic, hangul (coreà), altres alfabets
    Àrab, altres abjads (sense vocals)
    Devaganari (sànscrit índia), altres abugides (vocal associada a la consonat que es modifica amb diacrítics)
    Sil·labaris, japonès katakana [sistema mixte, logogràfic i sil·labari]
    Logogràfic (xinès)


    Inicis i evolució

    Abans dels sistemes d’escriptura pròpiament dits, hi havia l’ús de grafemes per designar objectes  o conceptes. Hi ha exemples de proto-escriptura a diverses cultures del neolític. Un sistema d’escriptura ha de ser complet [mapejant la parla oral]. Es creu que de manera independent va aparèixer a Mesopotàmia, Egipte, Xina i mesoamèrica.

    La possible evolució de l’escriptura és:


    Mesopotàmia i Egipte

    Mesopotàmia: Inicialment un seguit de logogrames en tauletes d’argila representaven mercaderies en transaccions comercials. Cap el 2600 l’escriptura cuneiforme va evolucionar per representar les síl·labes del llenguatge sumeri. La mateixa escriptura es va adaptar per altres llenguatges, l’Acadi, l’Hurrita i l’Hitita. Entre 1767 i 1823 Niebuhr, Münter i Grotefend van arribar a desxifrar “Darius, rei de reis” en l’escriptura persa que és la més simplificada.  Més tard es van desxifrar l’elamita, el babiloni, acadi i sumeri. El sil·labari tenia uns 600-1000 signes. Un contracte de de venda:

    Egipte: els jeroglífics són un sistema que barreja logogrames i síl·labes, amb uns 1000 caràcters. Sembla que es va desenvolupar independentment de l’escriptura cuneiforme. El 1799 les tropes de Napoleó van descobrir la Pedra de Rosetta que va permetre desxifrar els jeroglífics el 1820 per Jean-François Champollion. Del llibre dels morts:


    Xina, Japó, Corea

    Xina
    Hi ha inscripcions de pictogrames en ossos de la dinastia Shang, cap al -1200. El -220 l’emperador Qin va imposar una reforma unificant caràcters en uns 3300 de tipus Xiǎozhuàn (segell petit). L’escriptura lìshū o clerical s’estableix a la dinastia Tang. Serà substitïda el 303 per l’estil regular o Kǎishū que encara es fa servir avui, atribuit al cal·lígraf Wang Xizhi i que arribarà al seu esplendor amb la dinastia Tang. Hi ha dos estils més, per a un ús més personal i artístic, la semicursiva Xíngshū i la cursiva Cǎoshū que evolucionen a partir del clerical i apareixen al mateix temps que el regular.
    EL 1956 el govern introdueix l’escriptura simplificada per facilitar l’alfabetització. El 1958 s’introdueix el Pinyin que és la transcripció fonètica del mandarí a un alfabet llatí.
    El 121 el diccionari Shuōwén Jiězì llistava 9,353 caràcters, el Yùpiān del
    543, 16,917. El Kāngxī Zìdiǎn del 1716, 49,174. I el Yìtǐzì Zìdiǎn de 2004 en recollia fins a 106,230. El diccionari modern de 2016 Xiàndài Hànyǔ Cídiǎn  llista els 12500 que es fan servir habitualment. Els nens a l’escola n’aprenen uns 3500. Els caràcters es poden classificar segons els “radicals” que es fan servir per construir-los, 214 Kangxi.

    (Història de la cal·ligrafia xinesa, Quants caràcters hi ha en xinès)

    Japó
    És una combinació de caràcters logogràfics heretada del xinès, el kanji, i caràcters de sil·labari, el kana. I aquest té el tradicional hiragana i el katakana que incorpora paraules estrangeres o noms cientifics.

    Corea
    Feia servir una escriptura molt semblant el logogràfic xinès fins que el 1443 el rei Sejong el gran va crear el Hangul, com a sistema complementari. un alfabet amb 14 consonants i 10 vocals. Van subsistir els dos fins que després de la independència del Japó, que havia prohibit la llengua coreana, el Hangul es va imposar. [visualment sembla logogràfic però no ho és]


    Mesoamèrica i Andes

    Apareixen glifs olmecas al període pre-clàssic (-2500 250), azteques al clàssic i un sistema mig logogràfic mig sil·làbic amb els maies, amb 700 glifs diferents dels quals un 75% s’ha desxifrat.

    [semblen illes de l’eixample][no he trobat cap referència a si el Quechua i l’aymara dels Andes tenien escriptura]


    Els alfabets

    Cap el -1800 apareix el proto-sinaític, un alfabet abjad simplificat desenvolupat per treballadors i esclaus semites que vivien a Egipte, possiblement inspirats en jeroglífics egipcis. D’aquí en va sortir el fenici, que es va expandir per tot el mediterrani.

    Del fenici en sortiran els alfabets grec, amb els derivats que s’estendran a occident amb el llatí i el ciríl·lic,  i l’arameu que ho farà a l’orient amb l’àrab i l’hebreu.

    (A Creta hi havia l’alfabet linear A, que no s’ha pogut desxifrar, i després a Micenes el linear B).


    Grec, llatí, cirílic

    alfabet grec: el primer que tindrà vocals. (Mite de l’origen de l’alfabet)

    Ciríl·lic

    Llatí

     


    Arameu: Hebreu  i Àrab

    Són abjads
    Arameu
    Hebreu
    Àrab

    Índia i sànscrit

    Tot i ser una de les civilitzacions més antigues no s’han desxifrat els sistemes d’escriptura antics tot i que sembla clar que els textos vedes del -1500 s’havien escrit. No queda clar si deriva d’una escriptura de l’Indus pendent de desxifrar o si, en tractar-se d’un alfabet, té influència semítica. En tot cas el -300 trobem el Brahmi que és l’antecessor del sànscrit devanagari escrit es forma el s7 a partir del brahmi. És un sistema abujida d’esquerra a dreta.
    Es fa servir també al Nepal, Tibet i sudest asiàtic. Són de la mateixa família el Bengalí i el Tamil.


    El 1888 es crea l’alfabet fonètic internacional.

    Llista de llenguatges per ordre del primer document escrit, llista de llenguatges per sistema d’escriptura

    (WK)

    Paràboles

    La palla i la biga

    No judiqueu, a fi de no ser judicats; 2 perquè amb el mateix judici amb què judiqueu, sereu judicats, i amb la mateixa mesura amb què mesuren, sereu mesurats. 3 ¿Com és que veus la brossa que hi ha a l’ull del teu germà, i no t’adones de la biga que hi ha al teu? 4 ¿Com pots dir al teu germà: «Deixa que et tregui la brossa de l’ull, mentre hi ha la biga al teu?» 5 Hipòcrita, treu-te primer la biga de l’ull i llavors hi veuràs per a treure la brossa de l’ull del teu germà.

    Judge not, that ye be not judged. 2 For with what judgment ye judge, ye shall be judged: and with what measure ye mete, it shall be measured to you again. 3 And why beholdest thou the mote that is in thy brother’s eye, but considerest not the beam that is in thine own eye? Matthew 7:1-15 King James Version 7

    Domenico Fetti 1619

    WK


     

    Estudi de l’evolució humana

    →La Terra  | 44E La Terra. Evolució biològica i canvis geològics  |   Cronologia   |   Ha Geològica |  Les preguntes   |    El model    |    Els períodes   |    Pensar  |    Evolució humana


    (WK)

    Charles Darwin.  1859 On the Origin of Species. 1871 The Descent of Man proposa la teoria que l’home ha evolucionat per selecció natural a partir dels primats.

    1925 , Raymond Dart, Australopithecus africanus, entre simis i humans.

    1960-70 Louis, Mary, Richard, Meave Leakey a Olduvai Gorge i el llac Turkana. Homínids austrolopitequins i Homo erectus.

    1974. Desert Afar, etiòpia. Donald Johanson , Australopithecus afarensis, “Lucy”. 1990 Tim D. White, Ardipithecus ramidus. and A. kadabba.[221]

    2013 Rising Star Cave a Sudàfrica


    Introducció de l’anàlisi genètica

    1967 Vincent Sarich i Allan Wilson publiquen els resultats que mesuren la força de les reaccions immunològiques de l’albúmina del sèrum de la sang i ho interpreten com a la separació genetica. La separació entre els simis i els humans es remuntaria a 10M d’anys.

    Amb la seqüenciació del DNA, mitocondrial en dones i cromosoma Y en homes, es podran resseguir les etapes de la diferènciació dels humans i les seves migracions. El 1980 Stringer i altres proposen la hipòtesi “Out of Africa” segons la qual l’homo sàpiens actual és descendent dels originats a l’Àfrica que haurien desplaçat les altres espècies que hi podia haver a altres zones. Coincideix amb el que proposava Darwin. L’homo Sàpiens hauria aparegut a Àfrica evolucionant a partir dels grans simis com els goril·les i ximpanzés. Ernst Haeckel en canvi creia que provenia d’Àsia. La teoria no tenia restes fòssils en les que fonamentar-se fins que el 1920 es van començar a trobar espècies intermèdies a Àfrica. A la dècada dels 1980-1990 es va proposar una teoria alternativa segons la qual l’homo sàpiens hauria evolucionat arreu a partir l’homo erectus, barrejant-se després entre els procedents d’Euràsia i d’Àfrica.

    Història i ciències humanes, s19 s20

    Història  |  Reconstruir la història
    Antiguetat i edat mitjana, Moderna s16 s17 s18S19 i s20, Ciències humanes | El “descobriment” de la prehistòriaExpedicions arqueològiques i jaciments, ciències auxiliars de la històriaEl Projecte de museu


    s.XIX

    L’escola alemanya d’historiadors. Colonialisme i arqueologia. L’aspiració a millorar la societat, positivisme i humanitarisme. Ciències humanes: economia, antropologia cultural, sociologia, ciències polítiques, dret. Història i ciències humanes al s20, Marx, Freud, Ha mentalitats. Fites.


    L’escola Alemanya

    (EB) El segle XIX la història està dominada per Alemanya on la invasió de Napoleó va estimular una generació d’historiadors a examinar rigorosament el passat per justificar la independència d’Alemanya. Herder ho havia anticipat al s18. Wilhem von Humboldt. Leopold von Ranke, Lachmann estableixen com treballar a partir de les fonts.
    Leopod von Ranke (1795 1886) va establir definitivament com treballar a partir de les fonts. Part de la seva motivació era veure la intervenció de Déu en la història. Karl Lachmann, editor dels poetes llatins, va saber determinar la precedència dels manuscrits font. Fins el 1914 els historiadors de tot el món com el rus Rostovtzeff o l’anglès Stubbs, feien estades a Alemanya per aprendre la seva metodologia.
    [La idea de la història com el desplegament de la civilització “superior”, colonització.] [Hegel i l’intent de llegir la història com el desplegament lògic d’un Esperit]


    Colonialisme i arqueologia

    (Yuval Harari, part del descobriment de la ignorància serà el descobriment de la història]
    Mohenjo-daro fou una de les principals ciutats de la vall de l’Indus, una civilització que va desaparèixer el 1900 BC. Cap de les societats anteriors als britànics, ni elsMauryes, ni els Guptes ni els sultans de Delhi ni els grans mogols li van prestar cap atenció.
    El 1830 l’oficial britànic Henry Rawlinson va ser enviat a Pèrsia per ajudar el Shah a entrenar l’exèrcit. En el seu temps lliure a trobar a les muntanyes del Zagros una làpida de 15m d’alçada i 25 d’ample, amb inscripcions cuneiformes en persa antic, babiloni i elamita, erigida per Darius I cap el 500 BC.
    William Jones va arribar a la Índia el 1783 per fer de jutge a Bengala i va quedar tan fascinat que al cap de 6 mesos ja havia fundat la Asiatic Society per estudiar les cultures d’Àsia. Les seves observacions sobre el sànscrit van ser pioneres en la lingüística comparada i establir la família de llengües indoeuropees.
    Es pot dir que els conqueridors europeus van conèixer bé els seus imperis, millor que no pas els conqueridors anteriors i potser que la població nativa.


    Positivisme i humanitarisme

    (EB) L’antic règim basat en l’aristocràcia i la propietat de terres, queda obsolet amb la Revolució francesa i la revolució industrial. Hi ha un gran augment de població: de 1750 a 1850 Europa passa de 140 a 166M, el món de 728 a més de 1000M. Apareix el proletariat que viurà en condicions precàries en suburbis urbans prop de les fàbriques, una vida menys acceptable que la del serf treballador de la terra d’un senyor, de la família ampla d’un mas, a les relacions més atomitzades d’una ciutat, del treball de la terra a les llargues hores a les fàbriques. Amb la democràcia apareixen el ciutadà com a votant i subjecte polític. La riquesa intangible, permetrà una acumulació desmesurada de capital.

    La ciència de les societats i de l’home, la sociologia i l’antropologia, apareixen per les circumstàncies assenyalades i per tres tendències:

    • el positivisme, la creença que tot es pot estudiar i explicar científicament
    • l’humanitarisme, la tendència a millorar la situació dels desvalguts, les condicions de vida dels suburbis, la vida dels empresonats i la rehabillitació.
    • la idea de l’evolució aplicada a les societats, que havia aparegut en paral·lel a la de les espècies.

    Ciències humanes

    [Els antropòlegs ens han de donar coneixement sobre les societats primitives, les ciències polítiques i estudi de les lleis sobre el govern, política i sistema legal. Els economistes sobre la producció i distribució de béns. Els educadors sobre quin coneixement hem de transmetre i com. Demanem als sociòlegs que ens expliquin les causes de la guerra, la baixa natalitat o la criminalitat.]

    Economia
    (EB). Estudia els preus, des de les matèries primeres, als productes i serveis finals. La microeconomia se centra en els subjectes productors i consumidors; la macroeconomia en les nacions. Adam Smith a The Wealth of Nations, 1776, va assenyalar que sense intervenció del govern, el lliure mercat en condicions correctes, la cobdícia individual resultaria en preus correctes i virtuts públiques. Jean Baptiste Say (1803) defensa la competència i el lliure mercat contra el proteccionisme; la seva llei diu que la producció crea la demanda. David Ricardo (1817) sobre macroeconomia; un país guanyarà si s’especialitza a produir el que té més valor afegit i importa la resta.  John Stuart Mill defensa d’entrada el lliure mercat però admet intervencions si contribueixen al bé comú d’acord amb l’utilitarianisme (1848). Fréderic Bastiat (La loi 1850) defensa que la llei ha de defensar l’individu i la seva propietat. Introdueix la noció del cost de l’oportunitat (el benefici de decidir l’activitat A en comptes de l’activitat B). La paràbola de la finestra trencada “Ce qu’on voit et ce qu’on ne voit pas” contra dels que dirien que un vidre trencat és bo per l’economia perquè fa circular el diner; només hi guanya el vidrier i no veu tot el que passaria si no s’hagués de reparar el vidre [d’aplicació al turisme barat]. Marx, 1867, afirmarà que el valor és creat pel treball i que és injust enriquir-se només per la propietat dels mitjans de producció. Carl Menger (1873 Volkwirtschatslehre) corregeix la idea que el preu ve determinat pels costos de producció; introduint el marginalisme (el benefici que suposa pel comprador l’ús del bé adquirit, [que pot ser subjectiu]. Els marginalistes com Alfred Marshall, van corregir la idea que els preus es determinaven només per la quantitat d’oferta, també depenen del valor que li assigna el consumidor [arriba un moment en que per més treball que afegim al producte, aquest no augmenta de valor pel consumidor; podria ser l’exemple dels restaurants de luxe? I a l’inrevés, a vegades estem disposats a pagar més del que costa, com amb els iphones. La idea bàsica és que com més consumim d’una cosa, cada unitat successiva ens aporta menys; aplicant-ho a l’hora de demanar un plat a un restaurant, millor tastar-ne molts que afartar-nos amb un de sol]. Léon Walras planteja per cada producte la funció de la demanda i l’oferta i e preu queda determinat on es troben. El 1936, després del crack del 29, Keynes a The General Theory of Employment, Interest and Money va proposar que quan fallava la demanda, abans de caure en recessió i atur, l’estat havia d’emprendre la iniciativa per mantenir els llocs de treball ja que no es tracta d’una resposta eficient dels mercats sinó d’una malaltia. Milton Friedman de l’escola de Chicago, va tornar al lliure mercat indicant que cert nivell d’atur era natural i que voler reduir-lo amb intervenció del govern duia a un augment de la inflació. Va ser recollit pels governs conservadors de Reagan i Thatcher.

    Antropologia cultural o etnologia
    (EB). [ l’antropologia física se centra en l’evolució dels homínids, i potser també en les diferències entre races?]. Inicialment estudia grups petits de societats primitives a Àfrica, Oceania, Amèrica, i mira de trobar patrons comuns [pel que fa a infrastructura, estructura, superestructura]. [és el que trobem als museus, British, Ginebra, Museu etnològic i de les cultures del món]. Hi ha una visió eurocèntrica que es considera la civilització avançada que observa les altres.  Més endavant s’aplicarà a les societats urbanes actuals.
    Des de l’antiguitat, historiadors i filòsofs han fet les preguntes sobre com s’adapten els pobles al seu entorn, sobre els seus costums [ Plató, nomos o fisis ]. Però serà al s19 [colonialisme] que soldats, comerciants i missioners recolliran informació [i espoliaran col·leccions per als museus]. Influirà la teoria de l’evolució de Darwin d’una banda, i també la reflexió sobre el conflicte que apareix quan canvien els mitjans de producció, la infraestructura, mentre que segueix vigent una superestructura que ha quedat obsoleta.
    El s20 està marcat per la la figura de Franz Boas que rebutja el idea d’un progrés predeterminat en estadis, màgia, religió, l’evolucionisme de Frazer i altres, sinó que la diversitat de trets físics i culturals és resultat de tots els factors, de l’entorn i del passat d’aquella cultura; abans es pressuposava que la història dels primitius no era rellevant. Margaret Mead ( Coming of Age in Samoa 1928), Ruth Benedict ( The Chrysanthemum and the Sword 1946) i altres el seguiran. A França, Marcel Mauss va fer quelcom semblant, les societats són estructures que intenten mantenir un equilibri i influeixen factors físics i culturals . Claude Lévi-Strauss i Malinowski en seran deixebles. El funcionalisme proposa que els fets de la història o els aspectes de la societat s’expliquen identificant quina funció tenen respecte del conjunt. Radcliffe-Brown fa servir l’estadística i la matemàtica per donar raó de les estructures de parentiu. Ruth Benedict apunta que cada cultura defineix una psicologia pròpia, en contra de la idea d’una psicologia universal [cada cultura definiria unes biografies tipus dins les quals vivim; defineix els models del que és desitjable i el que no, què és acceptable i què no].

    Sociologia
     És l’estudi de la conducta humana en les relacions socials, entre persones i els grups. Inclou l’estudi dels costums, estructures, institucions que sorgeixen en les interaccions, què manté units els grups i què els dissol.
    En principi l’objectiu de l’antropologia i la sociologia és el mateix. a la pràctica, el primer estudia sobretot societats primitives, com s’organitzen, com satisfan les seves necessitats, quines idees comparteixen. I en tot cas després aplica els seus mètodes a les societats actuals. Els sociòlegs se centren més en societats actuals, els seus problemes i com gestionar-los. Recullen dades i miren d’obtenir correlacions fent servir tècniques d’estadística.
    Comte i Spencer parlaven de “l’estàtica” i la “dinàmica” de les societats, què les manté unides i què les fa evolucionar [per semblança amb la física]. Seria la ciència superior. [A layered ontology jo deia que la Física és el ciència dels sistemes físics simples i l’home el més complex] [ Asimov va imaginar la psicohistòria, que permetria predir l’evolució de les societats].
    Al s19 la societat es pensava com un organisme que podia evolucionar igual que les espècies biològiques (Herbert Spencer, Benjamin Kid, Lewis H. Morgan, E.B. Tylor).
    Émile Durkheim (1858-1917) emfatitza que amb els grups socials apareixen elements diferents dels que podem trobar a la psicologia o biologia  (sentiments col·lectius, costums, nacions) [que els grups no es poden reduir a psicologia i aquesta a la biologia; la idea de quatre tipus de fet que vaig identificar pel meu compte als anys 90].
    Kurt Lewin va proposar “l’equació” B = ƒ(P, E) B behavior en funció de la P persona i E l’entorn, assenyalant la importància de la situació del moment més que no pas el passat [ és el tipus d’experiment que plantejava a l’antropologia determinista, però evidentment, el passat de la persona és present a P]. El 1947 introdueix el terme “group dynamics” indicant que el tot és més que la suma de les parts, d’acord amb els principis de la Gestalt. Proposa experiments sobre interacció social.
    El “simbolic interactionism” de William James, John Dewey, i George Mead va establir que la ment i el jo no formen part de l’innat de l’home sinó que s’adquireixen en un procés d’interacció social. Alemanya, Max Weber, Goerg Simmel.
    [Se centra a vegades en trobar les causes de la pobresa o la criminalitat]. Cada país desenvoluparà les seves tècniques de recerca social. Els pioners a la Índia BBC . CEO generalitat. CIS España.

    Ciències polítiques
    (EB) [és descriptiu? és normatiu per ser just? és teràpia per estar millor?] [ antecedents en la República de Plató,  Macchiavelli, Hobbes, Rousseau i el Contracte social].
    Saint-Simon el 1813 suggereix que la moral i la política poden ser una ciència. El seguirà Auguste Comte. [la idea que la raó ens guiarà per reparar la societat]. Herbert Spencer, Gumplowicz, Pareto, escola de Chicago amb Arthur Bentley, Charles Merriam 1925 New Aspects of Politics.
    Harold Lasswell, Psychopathology and politics 1930, Who gets what, when, how 1936. [Estudis dels comportaments dels votants, enquestes d’opinió] [tots sabem què s’ha de fer, però no com ser reelegits si ho fem. Els ciutadans són com nens malcriats que voldrien ser mantinguts sense treballar. Un autòcrata benevolent faria el que cal sense reprimir. Però no hi ha autòcrates benevolents sinó humans cobdiciosos que reprimiran amb crueltat tot el que amenaci el seu poder. En una mena de relació perversa amo-esclau, els ciutadans segueixen els líders i al mateix temps els líders han de prometre el que els seus partidaris esperen, encara que no es pugui complir; i blasmaran els altres de que no es pugui fer. Els líders són presoners dels memes que ells mateixos han sembrat entre els seus votants.] Relacions internacionals: Hans Morgenthau, Politics among nations 1948.

    Dret comparat
    (EB) Antecedents de Soló compilant les lleis de diferents ciutats-estat. Plató sobre els costums, nomos o fisis. Aristòtil, la Constitució d’Atenes. Els pobles aplicaven els costums; els jutges a vegades havien de decidir sobre costums en conflicte. Cada nació té les seves lleis. L’estudi del dret comparat comença al s19.


    Història al s20

    (EB) Langlois, Seignobos i Lot, el 1898 estableixen clarament que la Història no és una ciència d’observació ni ha de pretendre formular lleis generals sinó la ciència de com extreure una idea del què va passar a partir de documents i fons imperfectes.
    (WK) Al s20 la història es comença a veure més en relació a les ciències socials que no pas com una narrativa [humanística]. Es treballarà prestant atenció a la geografia, economia, ciències polítiques, psicologia i antropologia. A la unió soviètica els historiadors marxistes explicaran la història a partir de l’economia, les relacions entre els grups socials per satisfer les necessitats bàsiques [influits per la dialèctica de Hegel]. Avui no es considera vigent. En van ser seguidors Eric Hobsbawm, E. P. Thompson, Rodney Hilton, Georges Lefebvre, Eugene Genovese, Isaac Deutscher, C. L. R. James, Timothy Mason, Herbert Aptheker, Arno J. Mayer i Christopher Hil. Van oferir visions antimarxistes François Furet, Richard Pipes, J. C. D. Clark, Roland Mousnier, Henry Ashby Turner i Robert Conquest.

    [Quin és el debat? Si la història ve determinada per la manera de produir, la tecnologia i l’economia, qui té la propietat dels mitjans de producció; per les estructures polítiques, si es tracta d’una tribu, un senyor feudal o una democràcia, per les idees? si es tracta d’un període religiós, pagà, laic? si creiem en el més enllà o si busquem una gratificació immediata? . la resposta òbvia és que tot compta.] [ O bé si la història ve determinada per la superestructura, per la religió que, per exemple, ens diu que hem d’acceptar la nostra sort i tindrem una recompensa a l’altra vida].

    L’escola francesa dels Annales de Febvre i Bloch aspiraven a reconstruir i imaginar la història tenint en compte totes les classes socials i no només els reis i protagonistes de la vida política. D’aquí en va sortir del projecte de la Història de les mentalitats i després  la Histoire des representations. La primera tenia la pretensió de determinar els estats mentals de les classes socials. L’histoire des mentalités était, selon Mandrou, une histoire des visions du monde, d’abord très culturelle; pour d’autres historiens dont Vovelle, l’histoire des mentalités était en fait l’histoire des représentations collectives. En comparaison, pour Roger Chartier, les représentations sont la manière par laquelle on rend présent ce qui est absent. L’italià Carlo Ginzburg parlava de “microhistòries” i en el llibre els cucs i els formatges reconstruïa la vida d’un moliner del segle 16.  Amb la Alltagsgeschichte Lutke i Medick investigacen com era la vida de cada dia en l’Alemanya nazi del s20. [ em van suspendre un examen d’història als 14 anys perquè justament plantejava això, “com era ser un pagès a l’edat mitjana? què li venia al cap quan es llevava al matí?] [ aquesta aspiració em va fer comprar La història de la vida privada de Georges Duby, un dels  membres de la història de les mentalitats.
    Intel·lectuals americans han posat la mirada en grups oblidats per motius ètnics o racials.

    (EB). El s20 està marcat per la insatisfacció i l’aspiració a millorar de les classes socials baixes i grups oprimits. Si al s19 es creia que el descontent s’acabaria un cop estiguessin satisfetes les necessitats bàsiques, no va ser així.
    Marx serà molt influent en el sentit que les societats no s’han de deixar a les forces cegues de la competició sinó que es poden planificar.
    Freud influirà en els antropòlegs que miraran de trobar a les cultures primitives traces de l’inconscient que seria comú a tots. En política es buscarà l’origen de l’autoritat i les tensions que genera. (1921 Psicologia de les masses i anàlisi del jo, Massenpsychologie und Ich-Analyse. 1929 El malestar en la cultura, Das Unbehagen in der Kultur, 1929. ).
    L’estructuralisme té un paper important. En psicologia implicava que les percepcions no eren una suma indiferenciada de sensacions sinó que estaven organitzades en relacions formant patrons. En sociologia voldrà dir que per entendre la societat hem de posar en relació cada element amb el seu context; no val estudiar només cada element per separat. D’aquí se’n segueix també el funcionalisme, que només podem entendre la conducta en relació a l’estructura.

    Escola de Frankfurt. Es funda el 1929 durant la República de Weimar i aplega intelectuals insatisfets tant amb el capitalisme com amb el comunisme. Influències de Hegel, Marx, Freud, Max Weber, Simmel i Georg Lukács. [al final és Hegel-Marx amb matisos?].  Max Horkheimer en va ser el director i fer una crítica d’una societat que tenia una burgesia rica i una classe obrera explotada. D’altres membres notables seran Theodor W. Adorno, Erich Fromm i  Herbert Marcuse, Leo Löwenthal, Friedrich Pollock i Jurgen Habermas que la dirigirà a partir de 1960.
    Exilats als USA després del nazisme, Adorno i Horkheimer escriuen la “Dialectic of Enlightenment” (1944) i Adorno Minima Moralia (1951) que són una crítica, no ja del capitalisme sinó de la civilització occidental en general.


    Fites

    1798 Thomas Malthus. Essay on Population.

    1830 Auguste Comte. Cours de philosophie positive. Introdueix la idea de “sociologia” i “antropologia”, una ciència de la societat i de l’home.

    1830 Es consolida el concepte de “revolució industrial” (Jérôme-Adolphe Blanqui’s “la révolution industrielle” 1837, Friedrich Engels el 1840 s’hi refereix aDie Lage der arbeitenden Klasse in England. El 1881 Arnold Toynbee el popularitza.

    1848 John Stuart Mill, Principles of Political Economy, seguint l’utilitarisme de Jeremy Bentham.

    1858 Herbert Spencer,  System of Synthetic Philosophy. La idea de supervivència del més apte de Darwin adaptada als membres de la societat. La hipòtesi que tot es pot explicar amb lleis universals, l’home amb la psicologia i l’antropologia, la societat amb la sociologia.

    1867 Karl Marx. Das Kapital. Influït per la dialèctica, proposa que la societat evoluciona pel conflicte de clases. Amb el capitalisme, burgesia i proletariat tenen una relació inestable que durà al socialisme, amb la propietat comuna dels mitjans de producció i finalment a una societat sense classes.

    1871 Tylor, Primitive Culture. (Antropologia) la visió de les societats primitives com a subdesenvolupades [ i per tant inferiors, no una manera alterniva de viure].

    1887 Ferdinand Tönnies. Gemeinschaft und Gessellchaft (Sociologia) que explica els problemes socials d’europa per la transició de la vida agrícola comunitària a la vida individual de les societats industrials.

    1890. Frazer, The Golden Bough, (Antropologia) un estudi que compara mites i religions, identificant ritus de fertilitat, sacrificis humans i altres símbols. Va escandalitzar en incloure el cristianisme com un cas més.

    1902 Ernst Crawley, The mystic rose (Antropologia), un estudi de cerimònies de casament.

    1907 Franz Boas, Antropology, 1911 The Mind of Primitive Man (1911) (Antropologia). Per un determinada població, la biologia, llenguatge, objectes i cultura, són autònoms, és a dir no es pot fer dependre l’un de l’altre. Tots són resultat d’un passat en el qual intervenen elements culturals i no culturals.

    1922 Oswald Spengler, Der Untergang des Abendlandes, la decadència d’ocicident. La idea que les civilitzacions tenen un temps de vida limitat, com les espècies biològiques.

    1934-1961 Arnold Toynbee, A Study of History. Classificació de les civilitzacions i de com canvien. Avui no es considera vigent.

    1937 Pitirim Sorokin, Social and Cultural Dynamics. Les societats sempre en procés de desintegració i de caos.


    La historia moderna s16 s17 s18

    Història  |  Reconstruir la història
    Antiguetat i edat mitjana, Moderna s16 s17 s18 |  S19 i s20, Ciències humanes | El “descobriment” de la prehistòriaExpedicions arqueològiques i jaciments, ciències auxiliars de la històriaEl Projecte de museu


    MODERNA s16 s 17 s18

    [La Britannica no considera les implicacions de cara a la història que va tenir el contacte amb el nou món. Fins ara la humanitat consistia en Europa, nord d’Àfrica, Orient, Índia i Xina, amb vaguetats sobre Sibèria, Àfrica subsahariana, Indoxina i Indonèsia]

    Els historiadors del renaixement introdueixen la idea “d’edat mitjana”, el període entre l’antiquitat clàssica que redescobrien, i la seva època actual que qualificaven de moderna. Apareix en la Historiae Florentini populi de 1442 de Leonardo Bruni i la Historiarum ab inclinatione Romanorum imperii decades de Flavio Biondo. Guicciardini, història d’Itàlia entre 1494 i 1534.

    Lorenzo Valla va introduir l’anàlisi filològica que comprovar la validesa de documents històrics i corregir la traducció llatina de la Bíblia. En particular va assenyalar [que els textos llatins no havien estat escrits per Crist ja que aquest parlava en hebreu i mai no va escriure res]. Poliziano va aplicar crítica textual els textos clàssics recuperats, mirant d’establir la cronologia dels documents.

    Seguint els humanistes italians, les nacions que anaven naixent escrivien la història de l’origen de la nació. Paralipomena Hispaniae de Joan Margarit i Pau. Història de Polònia de Jean Dluglosz, Germania de Tacitus. Conradus Celtis. Münster Cosmographia de 1544.

    Luter va haver de reescriure la història de l’església per negar l’origen diví de l’autoritat del Papa. Els protestants, fent servir la història d’Eusebius,  afirmaven que el papat havia estat corrupte des dels inicis o bé en algun moment al s6. Cada bàndol va escriure la seva versió. Mabillon a De re Diplomatica de 1681, en una polèmica amb jesuïtes sobre la història dels monestirs benedictins va establir el mètode per autenticar documents. Sir Henry Spelman va recollir els arxius de les esglésies a Anglaterra.

    [1516 Thomas Moro. Utopia]

    Al s17 es van compilar i editar registres de la història romana i medieval. No obstant, mentre que la matemàtica i la física oferien expectatives de progrés per a la societat, aquest no era el cas de la història. En el que serien precedents de les ciències socials apareix la noció “d’estructura” (Hobbes, Montesquieu, Rousseau, Adam Smith). Apareix també la noció de societat ideal i que les societats poden evolucionar.

    1651 Hobbes, el Leviathan i la teoria del contracte Social

    Al s18 no hi va haver d’entrada grans progressos però sí que hi havia més llibertat. Es podien escriure tesis sense por a ser empresonat si no agradaven al rei o l’església.

    1725  Giambatista Vico a la Scienza Nuova presenta les humanitats en conjunt i explica els cicles de la història, com pugen i baixen les civilitzacions.

    1748 Montesquieu, L’esprit des Lois, sense ser un historiador, sí que identifica la complexitat de les societats i la separació de poders, legislatiu, executiu i judicial. [Ciències socials]

    1758 Quesnay, Tableau economique. Fisiocràcia, que la riquesa, basada en la terra, ve del treball.

    1762 Rousseau Contrat Social [Ciències socials]

    1764 Edward Gibbon, interessat per la idea de progrés, es planteja investigar “The Decline and Fall of the Roman Empire.” (It was at Rome, on the 15th of October 1764, as I sat musing amidst the ruins of the Capitol, while the barefooted friars were singing vespers in the Temple of Jupiter, that the idea of writing the decline and fall of the city first started to my mind. New Yorker”, we can picture, as in a Piranesi etching, the young Englishman (Gibbon was twenty-seven) perched on the steps of the ancient temple, contemplating the story of how Christianity plunged a continent into a thousand years of superstition and fanaticism, and determining to make that story the basis for a work that would become one of the literary monuments of the Enlightenment.) [ inexacte, qui es va carregar la cultura clàssica van ser els bàrbars ]. [Se li retreu que no va prestar prou atenció a la importància de la religió].

    1776 Adam Smith, The Wealth of Nations

    Virgili. Geòrgiques

    Virgili

    Llibre I
    Les constel·lacions


    Llibre I del conreu

    Les constel·lacions i els temps de l’any

    Quan la Balança haurà fet iguals les hores del dia i del son, i ja parteix el món per la meitat entre la llum 210 i les ombres, poseu al treball, llauradors, els toros, sembreu els ordis dins les planes fins al límit marcat per les pluges de l’intractable solstici d’hivern. És també el moment de colgar dins la terra la llavor del lli i el cascall estimat de Ceres, i d’inclinar-vos sense espera damunt les arades, mentre ho permet la terra eixuta i els núvols romanen suspesos.

    A la primavera, se sembren les faves; aleshores també, gra de Mèdia, t’acullen els solcs esponjosos; i retorna cada any el conreu del mill, quan el Taure resplendent obre l’any amb les seves daurades banyes i, cedint a l’astre que l’acara, el Ca es pon.”

    Però, si és per recollir el forment o la robusta espelta que treballes la terra, i només tens esment de les espigues, espera que a l’alba s’escondeixin les filles d’Atlant i que desaparegui la constel·lació de Gnosos amb la seva ardent Corona, abans de confiar als solcs les sements que els deus i d’apressar-te a lliurar a la terra rebel l’esperança de l’any. Molts comencen abans de la posta de Maia; però llur espera es veu mofada per un esplet de vana cugula. Si, al contrari, sembres la veça i el tirabec vulgar i no desdenyes de cultivar la llentilla de Pelúsium, rebràs clares indicacions de l’ocàs del Bouer: comença ara la sembra i continua-la fins a la meitat de les gebrades.

    Vet aquí per què uns espais ben delimitats divideixen l’orbe que descriu el sol d’or recorrent cada any les dotze constel·lacions del firmament. Cinc zones es reparteixen el cel: l’una, l’enrogeix sempre el sol roent i la torra sempre amb el seu foc; al seu entorn, dues 235 zones extremes s’estenen per la dreta i per l’esquerra, obscures, preses pel gel i per les negres pluges; entre elles i la zona del mig, d’altres dues han estat concedides als mísers mortals per favor dels déus, i hi ha un cami traçat entre elles dues per on havia de girar obliquament el seguici dels signes La volta celeste, mentre puja alçant-se cap a l’Escítia i els cims Rifeus,” baixa inclinant-se cap a les contrades del migjorn de Libia. L’un d’aquests pols, el tenim sempre al damunt del cap; però l’altre, el tenim sota els peus i només és vist per la negra Estix i pels Manes subterranis. Aquí l’immens Dragó rellisca amb un replec sinuós, a la manera d’un riu, a l’entorn i al llarg de les dues Osses, de les Osses que tenen por de mullar-se dins la plana liquida de l’Oceà. Alli, segons diuen, o regna l’etern silenci d’una nit profunda i els vels de la nit hi atapeeixen les tenebres, o bé l’Aurora, fugint de nosaltres, hi torna i 250 hi porta el dia, i tan aviat com el sol ixent ens fa sentir el buf dels seus cavalls panteixants, alli l’enrogit Vèsper encén els focs de la nit.

    Vet aquí com, malgrat el capteny dubtós del cel, podem conèixer per endavant les estacions, el dia de la sega i el temps de la sembra; quan convé batre amb els rems l’ona marmòria del mar pèrfid, d’avarar les flotes equipades o de tombar, al seu temps, el pi dins els boscos. No és endebades que sotgem la posta i l’eixida de les constel·lacions, així com les quatre estacions diverses que es reparteixen igualmente l’any.


     

    Sonets a Orfeu. Rilke. 1922

    Das I. Sonett

    Da stieg ein Baum. O reine Übersteigung!
    O Orpheus singt! O hoher Baum im Ohr!
    Und alles schwieg. Doch selbst in der Verschweigung
    ging neuer Anfang, Wink und Wandlung vor.

    Tiere aus Stille drangen aus dem klaren
    gelösten Wald von Lager und Genist;
    und da ergab sich, dass sie nicht aus List
    und nicht aus Angst in sich so leise waren,

    sondern aus Hören. Brüllen, Schrei, Geröhr
    schien klein in ihren Herzen. Und wo eben
    kaum eine Hütte war, dies zu empfangen,

    ein Unterschlupf aus dunkelstem Verlangen
    mit einem Zugang, dessen Pfosten beben, –
    da schufst du ihnen Tempel im Gehör.

    Pujà un arbre llavors. Pur sobrepujament!
    Oh, canta Orfeu! Oh gran arbre a l’orella!
    I tot callà. P’rò fins en la callada
    hi hagué un nou començar, senyal, mutació.

    Animals de silenci sortien empenyent-se
    del bosc clar deslliurat de coves i de nius
    i es va veure llavors que no per arteria
    ni no per por restaven en si talment quiets,

    sinó perquè escoltaven. Bramar, cridar, rugir,
    se’ls feien poc al cor: on fins llavors hi havia
    una cabana a penes per dar acollida a això,

    un aixopluc del més obscur desig
    amb una entrada de muntants tremosos,
    tu els erigires temples a l’oïda.


    Das XIII. Sonett

    Voller Apfel, Birne und Banane,
    Stachelbeere… Alles dieses spricht
    Tod und Leben in den Mund… Ich ahne…
    Lest es einem Kind vom Angesicht,

    wenn es sie erschmeckt. Dies kommt von weit.
    Wird euch langsam namenlos im Munde?
    Wo sonst Worte waren, fließen Funde,
    aus dem Fruchtfleisch überrascht befreit.

    Wagt zu sagen, was ihr Apfel nennt.
    Diese Süße, die sich erst verdichtet,
    um, im Schmecken leise aufgerichtet,

    klar zu werden, wach und transparent,
    doppeldeutig, sonnig, erdig, hiesig -:
    O Erfahrung, Fühlung, Freude -, riesig!

    Poma en saó, banana i pera,
    grosella… Tot això parla de mort
    i de vida en la boca… Sento, sento…
    Com es veu en la cara d’un infant

    quan les degusta. Això ve de molt lluny.
    No se us fa a poc a poc l’inefable a la boca?
    On sols hi havia mots llisquen sorpreses
    de la polpa dels fruits de sobte alliberades.

    Goseu de dir el que s’anomena poma:
    tanta dolçor que de primer es condensa
    per, lleument excitada en degustar-la,

    tornar-se clara, desperta i transparent,
    equívoca, solar i terrenal, d’aquí-:
    Oh experiència, tacte, joia immensa!


    Das XXI. Sonett

    Frühling ist wiedergekommen. Die Erde
    ist wie ein Kind, das Gedichte weiß;
    viele, o viele…. Für die Beschwerde
    langen Lernens bekommt sie den Preis.

    Streng war ihr Lehrer. Wir mochten das Weiße
    an dem Barte des alten Manns.
    Nun, wie das Grüne, das Blaue heiße,
    dürfen wir fragen: sie kanns, sie kanns!
    Erde, die frei hat, du glückliche, spiele
    nun mit den Kindern. Wir wollen dich fangen,
    fröhliche Erde. Dem Frohsten gelingts.

    O, was der Lehrer sie lehrte, das Viele,
    und was gedruckt steht in Wurzeln und langen
    schwierigen Stammen: sie singts, sie singts!

    La primavera ha retornat. La terra
    és com un nen que sap poemes, molts,
    moltíssims…, oh! Pel gran esforç
    del llarg estudi fet rep ara el premi.

    Sever fou el seu mestre. Ens agradava veure
    la blancor en la barba d’aquell home vell.
    Ara, com el verd, com el blau es diuen,
    podem preguntar-li, que ella ho sap, ho sap!

    Terra de vacances, amb tots els infants
    feliç ara juga. Volem atrapar-te,
    radiant de joia. El més alegre ho aconseguirà.

    Allò que el mestre li ensenyà, moltíssim,
    i el que està imprès a les arrels i als llargs
    troncs complicats: ella ho canta, ella ho canta!


    SEGONA PART

    Das I. Sonett

    Atmen, du unsichtbares Gedicht!
    Immerfort um das eigne
    Sein rein eingetauschter Weltraum. Gegengewicht,
    in dem ich mich rhythmisch ereigne.

    Einzige Welle, deren
    allmähliches Meer ich bin;
    sparsamstes du von allen möglichen Meeren, –
    Raumgewinn.

    Wieviele von diesen Stellen der Raume waren schon
    innen in mir. Manche Winde
    sind wie mein Sohn.

    Erkennst du mich, Luft, du, voll noch einst meiniger Orte?
    Du, einmal glatte Rinde,
    Rundung und Blatt meiner Worte.

    Respirar, oh invisible poema!
    Constantment entorn del propi ésser,
    espai còsmic pur per intercanvi. Contrapès
    en què rítmicament jo m’acompleixo.

    Única onada de la qual
    sóc mar, a poc a poc;
    tu, el més amesurat de tots els mars possibles,-
    guany d’espai.

    Quants d’aquests llocs de l’espai foren
    ja dins de mi. Hi ha més d’un vent
    que és com fill meu.

    Em reconeixes, aire, en altre temps ple encara dels meus llocs?

    Tu, llisa escorça un dia,
    corbesa i fulla dels meus morts?

    [la respiració]


    Das V. Sonett

    Blumenmuskel, der der Anemone
    Wiesenmorgen nach und nach erschließt,
    bis in ihren Schoß das polyphone
    Licht der lauten Himmel sich ergießt,

    in den stillen Blütenstern gespannter
    Muskel des unendlichen Empfangs,
    manchmal so von Fülle übermannter,
    dass der Ruhewink des Untergangs

    kaum vermag die weitzurückgeschnellten
    Blatterränder dir zurückzugeben:
    du, Entschluss und Kraft von wieviel Welten!

    Wir, Gewaltsamen, wir währen länger.
    Aber wann, in welchem aller Leben,
    sind wir endlich offen und Empfänger?

    Oh múscul de la flor, que res no apressa,
    tu que obres i’anèmona els matins
    musicals de la prada, quan es vessa
    la llum dels cels, sonora, calze endins.

    Oh múscul de l’acolliment a tesa,
    extàtic en l’estrella-flor silent,
    a voltes tan feixuc de la riquesa
    dels espais, que el repòs que duu el ponent

    a males penes et retorna els caires
    dels pètals sorns, esbatanats als aires.
    Tu, de tants mons, decisió, poder!

    Cruels, nosaltres som més duradors.
    Però quan el copsem, per fi, l’obert?
    En quina vida som acollidors?


    Das XVII. Sonett

    Wo, in welchen immer selig bewässerten Garten, an welchen
    Bäumen, aus welchen zärtlich entblätterten Blüten-Kelchen
    reifen die fremdartigen Früchte der Tröstung? Diese
    köstlichen, deren du eine vielleicht in der zertretenen Wiese

    deiner Armut findest. Von einem zum anderen Male
    wunderst du dich über die Größe der Frucht,
    über ihr Heilsein, über die Sanftheit der Schale,
    und dass sie der Leichtsinn des Vogels dir nicht vorwegnahm und nicht die Eifersucht

    unten des Wurms. Giebt es denn Bäume, von Engeln beflogen,
    und von verborgenen langsamen Gärtnern so seltsam gezogen,
    dass sie uns tragen, ohne uns zu gehören?

    Haben wir niemals vermocht, wir Schatten und Schemen,
    durch unser voreilig reifes und wieder welkes Benehmen
    jener gelassenen Sommer Gleichmut zu stören?

    On, en quins jardins sempre bellament arrosats, en quines
    rares arbredes, en quins calzes de flors, tendrament esfullats,
    brollen les insòlites fruites del conhort humanal? Les divines
    fruites madures, de sabor exquisit, de les quals en els prats afollats

    de la teva pobresa, potser en copses una. Sí, aquests dies,
    amb la flonja saó, l’esclatant plenitud
    de la fruita, amb la seva benigníssima pell, t’extasies.
    I com t’admira que la frívola folga de l’ocell no se te l’hagi endut

    ni l’enveja del cuc a la tija! ¿Hi ha, doncs, arbres oerfets
    que els àngels sobrevolen, que conreen lentíssims jardiners secrets,
    arbres purs, que no són de ningú, i ens les porten, les fruites?

    ¿I com és que nosaltres, esquemes i ombres només,
    que ben tost madurem i ens marcim poc després,
    no torbem l’assossec d’aquests plàcids estius amb l’estrèpit de les nostres lluites?


    Das XXIX. Sonett

    Stiller Freund der vielen Fernen, fühle,
    wie dein Atem noch den Raum vermehrt.
    Im Gebälk der finstern Glockenstühle
    lass dich läuten. Das, was an dir zehrt,

    wird ein Starkes über dieser Nahrung.
    Geh in der Verwandlung aus und ein.
    Was ist deine leidendste Erfahrung?
    Ist dir Trinken bitter, werde Wein.

    Sei in dieser Nacht aus Übermaß
    Zauberkraft am Kreuzweg deiner Sinne,
    ihrer seltsamen Begegnung Sinn.

    Und wenn dich das Irdische vergaß,
    zu der stillen Erde sag: Ich rinne.
    Zu dem raschen Wasser sprich: Ich bin.

    Amic silent de tantes llunyanies,
    percep com el teu buf l’espai encara eixampla.
    En el bigam dels tenebrosos jous de les campanes
    deixa’t retrunyir. Tot el que de tu es nodreix

    esdevé fort amb una menja així.
    Entra i surt en la teva trasmudança.
    Quina és l’experiència que et dol més?
    T’és amargant el beure? Fes-te vi.

    Sigues enmig d’aquesta nit de desmesura
    una màgica força en la cruïlla
    dels teus sentits, sentit del seu estrany retrobament.

    I si de tu s’oblida el terrenal,
    a la terra quieta digues: jo flueixo.
    A l’aigua impetuosa fes esment: jo sóc.


    Wera Ocukama Knoop, la jove ballarina que va inspirar els sonets a Orfeu

    Rilke

    Duinese Elegien. Rilke 1912-1921

    Die erste Elegie. 1912

    Wer, wenn ich schriee, hörte mich denn aus der Engel
    Ordnungen? und gesetzt selbst, es nähme
    einer mich plötzlich ans Herz: ich verginge von seinem
    stärkeren Dasein. Denn das Schöne ist nichts
    als des Schrecklichen Anfang, den wir noch grade ertragen,
    und wir bewundern es so, weil es gelassen verschmäht,
    uns zu zerstören. Ein jeder Engel ist schrecklich.

    ../..

    Ja, die Frühlinge brauchten dich wohl. Es muteten manche
    Sterne dir zu, dass du sie spürtest.

    ../..

    Freilich ist es seltsam, die Erde nicht mehr zu bewohnen,
    kaum erlernte Gebräuche nicht mehr zu üben,
    Rosen, und andern eigens versprechenden Dingen
    nicht die Bedeutung menschlicher Zukunft zu geben;
    das, was man war in unendlich ängstlichen Händen,
    nicht mehr zu sein, und selbst den eigenen Namen
    wegzulassen wie ein zerbrochenes Spielzeug.
    Seltsam, die Wünsche nicht weiterzuwünschen. Seltsam,
    alles, was sich bezog, so lose im Raume
    flattern zu sehen. Und das Totsein ist mühsam
    und voller Nachholn, dass man allmählich ein wenig
    Ewigkeit spürt. – Aber Lebendige machen
    alle den Fehler, dass sie zu stark unterscheiden.
    Engel (sagt man) wüssten oft nicht, ob sie unter
    Lebenden gehn oder Toten. Die ewige Strömung
    reißt durch beide Bereiche alle Alter
    immer mit sich und übertönt sie in beiden.

    Qui, doncs, si jo cridés, em sentiria d’entre els ordres
    dels àngels? I, fins posat que un d’ells de sobte m’acollís
    en el seu pit, m’esvaniria jo davant la seva
    més potent existència. Perquè el bell no és res més
    que el començ del terrible, que encara suportem tot just,
    i ens meravella tant perquè amb indiferència
    desdenya destruir-nos. Tot àngel és terrible.

    Si, fas molta falta a les primaveres. Alguns estels
    et demanaven massa que els seguissis el rastre.

    És estrany, certament, ja no habitar la terra,
    no fer ús de costums a penes adquirits,
    no dar a les roses i a d’altres coses que eren tota una promesa
    la significança d’un futur humà;
    i allò que fórem entre mans infinitament ansioses
    deixar de ser-ho, i fins i tot el propi nom
    abandonar com una joguina que s’ha fet malbé.
    Estrany no anar desitjant els desigs. Estrany
    veure allò que fou travat com voleteja
    tan solt dintre l’espai. I l’estar mort és ardu i ple d’inacabables
    recobraments per tal d’anar sentint un punt
    d’eternitat. – Però els vivents cometen tots
    l’error de fer distincions massa tallants.
    Els àngels (diuen) sovint no saben si entre vius
    o bé entre morts es mouen. L’eternal corrent
    arrossega a través dels dos regnes totes les edats
    per sempre amb ell i en tots dos el seu so predomina.

     


    Die zweite Elegie 1912

    Jeder Engel ist schrecklich. Und dennoch, weh mir,
    ansing ich euch, fast tödliche Vögel der Seele,
    wissend um euch. Wohin sind die Tage Tobiae,
    da der Strahlendsten einer stand an der einfachen Haustür,
    zur Reise ein wenig verkleidet und schon nicht mehr furchtbar;

    ../..

    Denn wir, wo wir fühlen, verflüchtigen; ach wir
    atmen uns aus und dahin; von Holzglut zu Holzglut
    geben wir schwächern Geruch. Da sagt uns wohl einer:
    ja, du gehst mir ins Blut, dieses Zimmer, der Frühling
    füllt sich mit dir… Was hilfts, er kann uns nicht halten,
    wir schwinden in ihm und um ihn. Und jene, die schön sind,
    o wer hält sie zurück? Unaufhörlich steht Anschein
    auf in ihrem Gesicht und geht fort. Wie Tau von dem Frühgras
    hebt sich das Unsre von uns, wie die Hitze von einem
    heißen Gericht. O Lächeln, wohin? O Aufschaun:
    neue, warme, entgehende Welle des Herzens -;
    weh mir: wir sinds doch. Schmeckt denn der Weltraum,
    in den wir uns lösen, nach uns? Fangen die Engel
    wirklich nur Ihriges auf, ihnen Entströmtes,
    oder ist manchmal, wie aus Versehen, ein wenig
    unseres Wesens dabei? Sind wir in ihre
    Züge so viel nur gemischt wie das Vage in die Gesichter
    schwangerer Frauen? Sie merken es nicht in dem Wirbel
    ihrer Rückkehr zu sich. (Wie sollten sie’s merken.)

    Liebende könnten, verstünden sie’s, in der Nachtluft
    wunderlich reden. Denn es scheint, dass uns alles
    verheimlicht. Siehe, die Bäume sind; die Häuser,
    die wir bewohnen, bestehn noch. Wir nur
    ziehen allem vorbei wie ein luftiger Austausch.
    Und alles ist einig, uns zu verschweigen, halb als
    Schande vielleicht und halb als unsägliche Hoffnung.

    Tot àngel és paorós. I tanmateix, ai de mi!,
    us he invocat, ocells quasi mortífers per a l’ànima,
    sabent com sou. Ja han passat els dies de Tobias,
    quan un dels més fulgents de vosaltres s’estava a peu dret a la senzilla porta de la casa,
    vestit una mica de viatge, i ja no paorós,

    Perquè nosaltres on sentim ens esvaïm, ai!, nosaltres
    aspirem i alenem, de cremall en cremall
    fem fortor sempre menys forta. Potser llavors algú ens diu:
    sí, tu te’m fiques a la sang, aquesta cambra, la primavera
    s’omple de tu… Què se’n treu? No reïx a retenir-nos-hi,
    al seu entorn, ens esfumem. I aquells que són bells,
    oh, qui els reté? Incessantment l’aparença
    es posa en el seu rostre, i se’ls en va com la rosada de l’herba tendra;
    el nostre s’evapora de nosaltres, tal com l’ardència ho fa
    d’un menjar que crema. Somriure, on te’n vas? Mirada enlaire,
    noves i càlides, fugisseres onades del cor…
    Ai de mi! Tanmateix som. És que l’univers en què
    ens dissolem té gust de nosaltres? De debò que els àngels
    hi captaren només el seu, el que va fluir d’ells,
    o bé alguna vegada, com si fos per descuit, hi captaren
    un pessic d’esser nostre? Som nosaltres només un pèl
    barrejats en els seus trets com el difús en el rostre
    de les dones prenyades? Elles no ho noten, en el remolí
    del seu regrés a si mateixes. (I com ho sabrien?)

    Si ho entenguessin, uns amants podrien en l’aire de la nit
    parlar meravellosament. Perquè sembla
    com si tot ens amagués. Mira: els arbres existeixen, les cases
    que habitem encara duren. Només nosaltres
    passem de llarg arreu com un rellevament ventís.
    I tot està d’acord a silenciar-nos, tant per
    vergonya com potser per una esperança de no dir.


    Die siebente Elegie 1922

    Nicht nur die Morgen alles des Sommers -, nicht nurwie sie sich wandeln in Tag und strahlen vor Anfang.
    Nicht nur die Tage, die zart sind um Blumen, und oben,
    um die gestalteten Bäume, stark und gewaltig.
    Nicht nur die Andacht dieser entfalteten Kräfte,
    nicht nur die Wege, nicht nur die Wiesen im Abend,
    nicht nur, nach spätem Gewitter, das atmende Klarsein,
    nicht nur der nahende Schlaf und ein Ahnen, abends…
    sondern die Nächte! Sondern die hohen, des Sommers,
    Nächte, sondern die Sterne, die Sterne der Erde.
    O einst tot sein und sie wissen unendlich,
    alle die Sterne: denn wie, wie, wie sie vergessen!

    No solament tots els matins de l’estiu, no solament
    com es transformen en dia i llambregen abans de l’inici.
    No solament els dies que són tendres al voltant de flors, i que,
    a dalt, són forts i poderosos entorn dels arbres configurats.
    No solament la pietat d’aquestes forces desplegades.
    No solament els camins, no solament els prats,
    no solament, després de la tempesta tardana, la claredat que respira,
    no solament el son que s’apropa, i un pressentiment al vespre,
    sinó també les nits! Sinó les nits altes
    les de l’estiu, sinó els estels de la terra!
    Oh, un dia ser mort i conèixer-los tots infinitament,
    tots els estels, ja que ells com, com, com obliden!


    Die neunte Elegie 1922

    Erde, ist es nicht dies, was du willst: unsichtbar
    in uns erstehn? – Ist es dein Traum nicht,
    einmal unsichtbar zu sein? – Erde! unsichtbar!
    Was, wenn Verwandlung nicht, ist dein drängender Auftrag?
    Erde, du liebe, ich will. Oh glaub, es bedürfte
    nicht deiner Frühlinge mehr, mich dir zu gewinnen -, einer,
    ach, ein einziger ist schon dem Blute zu viel.
    Namenlos bin ich zu dir entschlossen, von weit her.
    Immer warst du im Recht, und dein heiliger Einfall
    ist der vertrauliche Tod.

    Siehe, ich lebe. Woraus? Weder Kindheit noch Zukunft
    werden weniger….. Überzähliges Dasein
    entspringt mir im Herzen.

    Terra, no és això el que vols, ressorgir
    en nosaltres invisiblement? -No és el teu somni
    ser de cop invisible? Terra! Invisible!
    Què, si no és mutació, què és la teva ardent comanda?
    Terra, estimada, jo ho vull. Creu-me, no caldrien
    més primaveres teves per a guanyar-me, una,
    una de sola ja és massa per a la sang.
    Innominadament m’he decidit per tu ja fa molt de temps.
    Sempre vas tenir raó, i la teva inspiració santa
    és l’íntima mort.

    Mira, jo visc. De què? Ni infantesa ni futur
    minven. En el cor, m’hi floreix
    a vessar l’existència.


    Die zehnte Elegie 1912-1922

    Dass ich dereinst, an dem Ausgang der grimmigen Einsicht,
    Jubel und Ruhm aufsinge zustimmenden Engeln.
    dass von den klar geschlagenen Hämmern des Herzens
    keiner versage an weichen, zweifelnden oder
    reißenden Saiten. dass mich mein strömendes Antlitz
    glänzender mache; dass das unscheinbare Weinen
    blühe. O wie werdet ihr dann, Nächte, mir lieb sein,
    gehärmte. dass ich euch knieender nicht, untröstliche Schwestern,
    hinnahm, nicht in euer gelöstes
    Haar mich gelöster ergab. Wir, Vergeuder der Schmerzen.
    Wie wir sie absehn voraus, in die traurige Dauer,
    ob sie nicht enden vielleicht. Sie aber sind ja
    unser winterwähriges Laub, unser dunkeles Sinngrün,
    eine der Zeiten des heimlichen Jahres -, nicht nur
    Zeit -, sind Stelle, Siedelung, Lager, Boden, Wohnort.

    Freilich, wehe, wie fremd sind die Gassen der Leid-Stadt,
    wo in der falschen, aus Übertönung gemachten
    Stille, stark, aus der Gussform des Leeren der Ausguss
    prahlt: der vergoldete Lärm, das platzende Denkmal.
    O, wie spurlos zerträte ein Engel ihnen den Trostmarkt,
    den die Kirche begrenzt, ihre fertig gekaufte:
    reinlich und zu und enttäuscht wie ein Postamt am Sonntag.
    Draußen aber kräuseln sich immer die Ränder von Jahrmarkt.
    Schaukeln der Freiheit! Taucher und Gaukler des Eifers!
    Und des behübschten Glücks figürliche Schießstatt,
    wo es zappelt von Ziel und sich blechern benimmt,
    wenn ein Geschickterer trifft. Von Beifall zu Zufall
    taumelt er weiter; denn Buden jeglicher Neugier
    werben, trommeln und plärrn. Für Erwachsene aber
    ist noch besonders zu sehn, wie das Geld sich vermehrt, anatomisch,
    nicht zur Belustigung nur: der Geschlechtsteil des Gelds,
    alles, das Ganze, der Vorgang -, das unterrichtet und macht
    fruchtbar………
    …. Oh aber gleich darüber hinaus,
    hinter der letzten Planke, beklebt mit Plakaten des >Todlos<,
    jenes bitteren Biers, das den Trinkenden süß scheint,
    wenn sie immer dazu frische Zerstreuungen kaun…,
    gleich im Rücken der Planke, gleich dahinter, ists wirklich.
    Kinder spielen, und Liebende halten einander, – abseits,
    ernst, im ärmlichen Gras, und Hunde haben Natur.
    Weiter noch zieht es den Jüngling; vielleicht, dass er eine junge
    Klage liebt….. Hinter ihr her kommt er in Wiesen. Sie sagt:
    – Weit. Wir wohnen dort draußen…. Wo? Und der Jüngling
    folgt. Ihn rührt ihre Haltung. Die Schulter, der Hals -, vielleicht
    ist sie von herrlicher Herkunft. Aber er lät sie, kehrt um,
    wendet sich, winkt… Was solls? Sie ist eine Klage.

    Nur die jungen Toten, im ersten Zustand
    zeitlosen Gleichmuts, dem der Entwöhnung,
    folgen ihr liebend. Mädchen
    wartet sie ab und befreundet sie. Zeigt ihnen leise,
    was sie an sich hat. Perlen des Leids und die feinen
    Schleier der Duldung. – Mit Jünglingen geht sie
    schweigend.

    Aber dort, wo sie wohnen, im Tal, der Älteren eine, der Klagen,
    nimmt sich des Jünglings an, wenn er fragt: – Wir waren,
    sagt sie, ein Großes Geschlecht, einmal, wir Klagen. Die Väter
    trieben den Bergbau dort in dem großen Gebirg; bei Menschen
    findest du manchmal ein Stück geschliffenes Ur-Leid
    oder, aus altem Vulkan, schlackig versteinerten Zorn.
    Ja, der stammte von dort. Einst waren wir reich. –

    Und sie leitet ihn leicht durch die weite Landschaft der Klagen,
    zeigt ihm die Säulen der Tempel oder die Trümmer
    jener Burgen, von wo Klage-Fürsten das Land
    einstens weise beherrscht. Zeigt ihm die hohen
    Tränenbäume und Felder blühender Wehmut,
    (Lebendige kennen sie nur als sanftes Blattwerk);
    zeigt ihm die Tiere der Trauer, weidend, – und manchmal
    schreckt ein Vogel und zieht, flach ihnen fliegend durchs Aufschaun,
    weithin das schriftliche Bild seines vereinsamten Schreis. –
    Abends führt sie ihn hin zu den Gräbern der Alten
    aus dem Klage-Geschlecht, den Sibyllen und Warn-Herrn.
    Naht aber Nacht, so wandeln sie leiser, und bald
    mondets empor, das über Alles
    wachende Grab-Mal. Brüderlich jenem am Nil,
    der erhabene Sphinx -: der verschwiegenen Kammer
    Antlitz.
    Und sie staunen dem krönlichen Haupt, das für immer,
    schweigend, der Menschen Gesicht
    auf die Waage der Sterne gelegt.

    Nicht erfasst es sein Blick, im Frühtod
    schwindelnd. Aber ihr Schaun,
    hinter dem Pschent-Rand hervor, scheucht es die Eule. Und sie,
    streifend im langsamen Abstrich die Wange entlang,
    jene der reifesten Rundung,
    zeichnet weich in das neue
    Totengehör, über ein doppelt
    aufgeschlagenes Blatt, den unbeschreiblichen Umriss.

    Und höher, die Sterne. Neue. Die Sterne des Leidlands.
    Langsam nennt sie die Klage: – Hier,
    siehe: den Reiter, den Stab, und das vollere Sternbild
    nennen sie: Fruchtkranz. Dann, weiter, dem Pol zu:
    Wiege; Weg; Das Brennende Buch; Puppe; Fenster.
    Aber im südlichen Himmel, rein wie im Innern
    einer gesegneten Hand, das klar erglänzende >M<,
    das die Mütter bedeutet…… –

    Doch der Tote muss fort, und schweigend bringt ihn die ältere
    Klage bis an die Talschlucht,
    wo es schimmert im Mondschein:
    die Quelle der Freude. In Ehrfurcht
    nennt sie sie, sagt: – Bei den Menschen
    ist sie ein tragender Strom. –

    Stehn am Fuß des Gebirgs.
    Und da umarmt sie ihn, weinend.

    Einsam steigt er dahin, in die Berge des Ur-Leids.
    Und nicht einmal sein Schritt klingt aus dem tonlosen Los.

    *

    Aber erweckten sie uns, die unendlich Toten, ein Gleichnis,
    siehe, sie zeigten vielleicht auf die Kätzchen der leeren
    Hasel, die hängenden, oder
    meinten den Regen, der fällt auf dunkles Erdreich im Frühjahr. –

    Und wir, die an steigendes Glück
    denken, empfänden die Rührung,
    die uns beinah bestürzt,
    wenn ein Glückliches fällt.

     

    Oh, que jo un dia en sortir de la visió enfurismada
    canti la joia i la glòria que aproven els àngels,
    que dels martells del cor, que tan clar martellegen,
    cap no falli en les cordes, per fluixes, o dubtoses,
    o bé trencades. Que el meu rostre fluent em faci
    més fúlgid, que el plor inapreciable
    floreixi! Oh, nits pesaroses, com em sereu llavors
    agradables! Que jo no us hagués acceptat de genolls, germanes
    inconsolables, que no m’hagués rendit als vostres cabells deslligats!
    més abandonament! Nosaltres, malgastadors de dolors,
    com apartem davant d’ells la vista cap a la consirosa durada,
    com si potser no s’acabessin! Però és que ells són
    el nostre fullatge que l’hivern acredita, el verd fosc dels sentits,
    un dels temps de l’any ocult –no solament
    temps-, són lloc, assentament, campament, sòl, habitatge.

    És cert, ai las!, que estranys que són els carrerons de la ciutat del dolor,
    on en una pau falsa, feta de xivarri excessiu,
    fort, l’abocador s’ufana del motlle
    del buit: de l’avalot daurat, del monument rebentat.
    Oh, com l’àngel els trepitjaria, sense deixar rastre, el mercat del consol
    que l’església limita, la que ells han comprat netament, feta,
    tancada i decebuda com el servei de correus el diumenge!
    Però fora s’ericen sempre els marges de la fira,
    gronxadors de llibertat! Bussos i il·lusionistes de la gelosia!
    Tir al blanc amb figures d’una sort endiumenjada,
    on des del fitó hi ha enrenou i conducta de xapa
    si un de més hàbil hi encerta. I aquest va fent tentines
    des de l’aplaudiment a l’atzar, ja que tendotes de qualsevol curiositat
    hi fan reclam, timbalegen i somiquen. Però per a adults
    hi ha quelcom per a ells, que ho contemplin: com els calés creixen
    anatòmicament i no solament per a divertir-s’hi: les vergonyes del diner,
    tot, el conjunt, el procés- això ensenya i dóna
    fecunditat…
    Oh, però de seguida, a més a més,
    darrere les últimes tanques, amb el rètol “sense mort”
    hi ha aquella cervesa amarga que als bevedors sembla dolça
    quan acompanayant-la masteguen distraccions fresques…
    darrere, al revers de les tanques, darrere mateix hi és de debò.
    Nens juguen, amants s’enllacen, a distància,
    greus, en l’herba esclarissada i gossos hi tenen el seu natural.
    El jove és atret més enllà, potser és que estima una Queixa
    jove… La segueix cap a la prada. Ella diu:
    “Lluny. Nosaltres vivim allà fora…” On? I el jove
    li va darrere. L’actitud d’ella el commou. Les espatlles, el coll… qui sap
    si ella és d’origen senyorial. Però ell la deixa, recula
    i es gira… fa senyes. Què vol? Ella és una queixa.
    Només els morts joves en el primer estadi
    de la serenor intemporal, el de desavesar-se,
    la segueixen amb amor. Ella espera
    donzelles i s’hi fa amiga. Els mostra, en veu baixa,
    el que ella duu. Perles de dolor i els tènues
    vels de paciència. I va calladament
    amb els joves.

    Però on elles viuen, a la vall, una de les Queixes més ancianes
    emprèn el jove, i a la seva pregunta: “Nosaltres vam ser”
    -li diu- “antany un llinatge il·lustre, nosaltres, les Queixes. Els nostres pares
    eren minaires allà, a la gran muntanya: entre els homes
    pots trobar-hi algun cop un tros cisellat de dolor pristi,
    o bé, d’un volcà antic, escòries de la ràbia petrificada.
    Sí. Això vingué d’allà. Nosaltres antany érem riques.”

    I el duu sense esforç per l’ample paisatge de les Queixes,
    li mostra les columnes dels temples o les ruïnes
    d’aquells castells des dels quals els prínceps de les Queixes
    abans governaven sàviament el país. Li mostra els corpulents
    arbres llagrimals i els camps florits de l’enyor
    (dels quals els vius en coneixen només les fulles benignes),
    li mostra com pastura el bestiar de la tristesa; alguna vegada
    un ocell se n’esvera i se’n va, i vola rasant a través de la seva mirada
    posant per escrit la imatge del seu crit solitari.
    I de nit se l’emporta a les tombes de les velles
    del llinatge de les Queixes: les sibil·les i àugurs.
    Mes quan avança la nit ells caminen més a la quieta i prompte
    la lluna ja és molt alta: la tomba
    que vetlla per tot. Gemana de la del Nil,
    la de la sublim Esfinx –el rostre de la silenciosa
    cambra. I s’admiren del cap coronat, que, en silenci
    perenne, ha posat la faç dels homes
    a les balances dels estels.

    La mirada d’ell, pel vertigen de la mort
    matinera, és borrosa. Però la mirada d’ella,
    que emergeix del vorell del pschent, esvera el xot, que
    se li esllavissa en frec lent per la galta,
    la de l’arrodoniment més madur,
    i dibuixa lleument en les oïdes
    noves del difunt, sobre un full
    doblement obert, la silueta indescriptible.

    I, més amunt, les estrelles. Noves. Les del país del dolor.
    La Queixa les diu a poc a poc: aquí,
    veus?, el Genet, la Vara, la constel·lació més plena,
    la dita la Garlanda de Fruites. Després, més enllà, cap al pol,
    Bressol, Camí, Llibre Ardent, Nina, Finestra.
    Però en el cel del sud, pura com l’interior
    d’una mà beneïda, la M que brilla tan clara,
    que significa les Mares…

    Però el mort se n’ha d’anar, i la vella Queixa el duu
    silenciosa fins al congost de la vall,
    on llueix a la llum de la lluna
    la font de la joia. Ella l’anomena
    amb reverència, i diu: “Entre els homes
    és un torrent que ho arrossega tot.”

    Són al peu de la serralada,
    i ella l’abraça plorant.

    I ell escala solitari el mont del dolor pristi
    i no ressona ni un cop el seu pas per la sort que no diu res.
    Però si els infinitament morts ens suscitessin un símbol,
    mira, qui sap si assenyalarien les candeles
    que pengen de les avellanes fallades, o
    voldrien dir la pluja primaveral que cau sobre el fosc regne de la terra.
    I nosaltres, que pensem en la felicitat
    ascendent, sentiríem l’emoció
    que quasi ens sobresalta
    quan quelcom feliç cau.


    [és que potser la vida i identitat quotidiana no el convenç i pressent o anhela un altre món més intens, més bell i també més terrible (tot àngel és paorós), quelcom que ja és aquí però que es completa amb la mort. Una salvació diferent de la cristiana, no tant una salvació sinó com un acomplir-se allò que realment és. En el moment d’intuir o apropar-se aquest transcendent sembla potser com si es desintegrés [una experiència que a vegades he tingut també, com si em desdoblés i em contemplés a mi mateix des de fora, un nores que contempla un estrany] (estrany no habitar la terra, estrany no desitjar). Alhora, la lucidesa de penetrar per un moment en aquest món diferent dels àngels i la mort, i permet veure un paisatge de dolor i patiment (desena elegia).

    El museu de les obres perdudes

    wer


    704 BC Els jardins penjants de Babilònia

    525-406 BC  Literatura grega. (CGPT). S’estima que es van escriure un miler de tragèdies de les quals se n’han conservat 32, 7 de 90 d’Èsquil, 7 de 120 de Sòfocles i 18 de 92 d’Eurípides. S’haurien escrit centenars de comèdies de les quals en sobreviuen 11 d’Aristòfanes.

    480-300 Escultura grega, Fídias (Atena al Partenó, Zeus), Políclet i el seu canon, Praxíteles, Escopes, Lísip.

    384-322 Aristòtil. Segon llibre de Poètica dedicat a la Comèdia. Possible teoria del riure com a catarsi. Esmentat per Ciceró i Plutarc.

    48BCE-260CE La biblioteca d’Alexandria víctima d’incendis i de manca de manteniment

    1731 JS BACH, BWV 247, Passió de Sant Marc

    [tota la música interpretada que no es va escriure. Tota la dansa anterior al cinema i vídeo].

    [1930-1950 Totes les actuacions de jazz que no es van enregistrar]

    La Capella Sixtina

    Encàrrec de Juli II

    El judici final

    Jesús, Maria i Sant Pere, Sant Pau, Sant Andreu (X), Sant Bartomeu (pell), Santa Caterina (roda), Sant Sebastià (fletxes), Sant Llorenç (graella). Als costats, una multitud de gent (desconcertada?).

    Els àngels amb les trompetes i els llibres de la vida i de la mort.

    A sota a l’esquerra els que pugen al cel, a la dreta, els que baixen a l’infern.


    Sostre: el llibre del gènesi

    • La separació de la llum de la foscor
    • La creació del sol, la lluna i els planetes
    • La separació de la terra i les aigües
    • La creació d’Adam

    • La creació d’Eva
    • La caiguda i expulsió del paradís
    • El sacrifici de Noé
    • El diluvi
    • L’embriaguesa de Noé

    Profetes i sibil·les, començant per l’esquerra:

    Jeremies, Ezequiel, Joel, Zacaries (damunt la porta), Isaïes, Daniel

    i entre ells les Sibil·les [Hegel i Hölderlin també voldran unir les dues tradicions, grega i cristiana]:

    Pèrsia, Eritrea, Dèlfica, Cumea [molt forçuda], Líbia.

    Sibila Dèlfica

    Cada escena té un medalló amb escenes de la Bíblia i estan separades per 20 ignudi, adolescents nus.


    Petxines als angles
    A esquerra i dreta del Judici final, Aman que volia destruir els jueus, denunciat per ester i crucificat.  La serp de bronze amb què Moisès va salvar el poble d’una plaga.

    A esquerra i dreta de la porta: David i Goliat. Judit i Holofernes.

    Als vuit triangles s’hi representen avantpassats de Jesús: Josies, Zorobabel
    Ezequies, Ozies, Roboam i Abies, Salomó, Jessè, David i Salomó, i Betsabé mare de Salomó.

    A les llunetes de les finestres: Eleazar i Matan, Jacob i Josep, Azor i Sadoc, Aquim i Eliüd, Josies  Jeconies i Salatiel, Zorobabel Abihud i Eliaquim, Ezequies  Manassès i Amon, Ozies Jotam i Acaz, Salmon Booz i Obed, Naasson, Amminadab, Fares Hesron i Aram, Abraham Isaac Jacob i Judà.


    Visita virtual


    Durant uns anys a Castellar teníem un poster a la taula del menjador

    Archaischer Torso Apollos. Rilke. 1908

    Wir kannten nicht sein unerhörtes Haupt,
    darin die Augenäpfel reiften. Aber
    sein Torso glüht noch wie ein Kandelaber,
    in dem sein Schauen, nur zurückgeschraubt,

    sich hält und glänzt. Sonst könnte nicht der Bug
    der Brust dich blenden, und im leisen Drehen
    der Lenden könnte nicht ein Lächeln gehen
    zu jener Mitte, die die Zeugung trug.

    Sonst stünde dieser Stein entstellt und kurz
    unter der Schultern durchsichtigem Sturz
    und flimmerte nicht so wie Raubtierfelle;

    und bräche nicht aus allen seinen Rändern
    aus wie ein Stern: denn da ist keine Stelle,
    die dich nicht sieht. Du musst dein Leben ändern.

    No hem conegut el seu cap fabulós,
    on florien les pupil·les. Però
    el seu tors fulgura encara com un canelobre
    en el qual dura i brilla -només abaixada,

    la seva mirada. Si no, no podria l’arc
    d’aquell pit enlluernar-te, i en el gir lent
    dels ronyons no podria un somriure anar
    fins aquell centre que portava el sexe.

    Si no, aquesta pedra seria desfigurada i curta
    sota transparent caiguda de les espatlles
    i no llambrejaria com la pell d’un animal de presa

    i no hi hauria en tots els seus caires un esclat
    com d’estrella; perquè no hi ha cap indret
    que no et vegi. Has de canviar de vida.


    Neue Gedichte anderer Teil

    Der Schwan. Rilke. 1905

    Diese Mühsal, durch noch Ungetanes
    schwer und wie gebunden hinzugehn,
    gleicht dem ungeschaffnen Gang des Schwanes.

    Und das Sterben, dieses Nichtmehrfassen
    jenes Grunds, auf dem wir täglich stehn,
    seinem ängstlichen Sich-Niederlassen – :

    in die Wasser, die ihn sanft empfangen
    und die sich, wie glücklich und vergangen,
    unter ihm zurückziehen, Flut um Flut;

    während er unendlich still und sicher
    immer mündiger und königlicher
    und gelassener zu ziehn geruht.

    Aquest treball feixuc d’anar
    per l’encara no fet, difícil, com lligat,
    s’assembla al caminar defectuós deñ cigne.

    I el morir: no tocar mai més el sòl
    sobre el qual ens drecem diàriament,
    és com el seu covard deixar-se caure

    dins les aigües que el reben dolçament
    i que, talment felices i escolades,
    sota d’ell es retiren, ona a ona;
    mentre ell immensament quiet, segur,
    cada cop més emancipat i regi
    i més calmós es digna d’avançar.


    Neue Gedichte

    Herbsttag. Rilke. 1902

    Herr, es ist Zeit. Der Sommer war sehr groß.
    Leg deinen Schatten auf die Sonnenuhren,
    und auf den Fluren lass die Winde los.

    Befiehl den letzten Früchten, voll zu sein;
    gib ihnen noch zwei südlichere Tage,
    dränge sie zur Vollendung hin, und jage
    die letzte Süße in den schweren Wein.

    Wer jetzt kein Haus hat, baut sich keines mehr.
    Wer jetzt allein ist, wird es lange bleiben,
    wird wachen, lesen, lange Briefe schreiben
    und wird in den Alleen hin und her
    unruhig wandern, wenn die Blätter treiben.

    Senyor: és temps. L’estiu fou molt gran.
    Posa la teva ombra sobre els rellotges de sol
    i deixa anar el vent sobre els camps.

    Mana als darrers fruits que siguin plens;
    dóna’ls encara dos dies més serens,
    constreny-los a la perfecció i empeny
    la suprema dolçor dels sucs dins el vi pesant.

    Qui ara no té casa ja no se’n construirà.
    Qui ara és sol, seguirà essent-ho molt de temps,
    vetllarà, llegirà, escriurà llargues lletres
    i anirà d’aquí d’allà per les avingudes,
    inquiet, quan giravoltaran les fulles seques.

    Obwohl ein jeder von sich strebt. Rilke. 1901

    Und doch, obwohl ein jeder von sich strebt
    wie aus dem Kerker, der ihn hasst und hält, –
    es ist ein großes Wunder in der Welt:
    ich fühle: alles Leben wird gelebt.

    Wer lebt es denn? Sind das die Dinge, die
    wie eine ungespielte Melodie
    im Abend wie in einer Harfe stehn?
    Sind das die Winde, die von Wassern wehn,
    sind das die Zweige, die sich Zeichen geben,
    sind das die Blumen, die die Düfte weben,
    sind das die langen alternden Alleen?
    Sind das die warmen Tiere, welche gehn,
    sind das die Vögel, die sich fremd erheben?

    Wer lebt es denn? Lebst du es, Gott, – das Leben?

    I amb tot, mal que cad’u fuig d’ell mateix
    tal com del càrcer que el reté i l’odia,
    en el món s’acompleix un gran miracle:
    ho sento, sí: tota vida és viscuda.

    Qui, doncs, la viu? Seran les coses que
    com una melodia no tocada
    al capaltard estan com en una arpa?
    Seran els vents que bufen de les aigües,
    o bé les branques que es van fent senyals?
    Seran les flors que teixeixen perfums,
    o bé les llargues avingudes que envelleixen?
    Seran els càlids animals tot caminant
    o bé els ocells que estranyament, s’enlairen?

    Qui, doncs, la viu? La vius tu, Déu, la vida?


    Das Stundenbuch

    Du Dunkelheit. Rilke. 1899

    Du Dunkelheit, aus der ich stamme,
    ich liebe dich mehr als die Flamme,
    welche die Welt begrenzt,

    indem sie glänzt
    für irgend einen Kreis,
    aus dem heraus kein Wesen von ihr weiß.

    Aber die Dunkelheit hält alles an sich:
    Gestalten und Flammen, Tiere und mich,
    wie sie’s errafft,
    Menschen und Mächte –

    Und es kann sein: eine große Kraft
    rührt sich in meiner Nachbarschaft.

    Ich glaube an Nächte.

    Obscuritat d’on procedeixo,
    t’estimo més que no la flama
    que el món delimita,
    il·luminant
    qualsevol cercle,
    fora del qual no la coneix cap ésser.

    Però l’obscuritat tot ho reté:
    visions, flames, animals i a mi,
    tal com els rapeix,
    homes, potències …

    I pot ben ser que una gran força
    s’agiti prop d’aquí.

    Crec en les nits.


    Das Stundenbuch 1899

    Du musst das Leben nicht verstehen. Rilke. 1898

    Du musst das Leben nicht verstehen,
    dann wird es werden wie ein Fest.
    Und lass dir jeden Tag geschehen
    so wie ein Kind im Weitergehen von jedem Wehen
    sich viele Blüten schenken lässt.

    Sie aufzusammeln und zu sparen,
    das kommt dem Kind nicht in den Sinn.
    Es löst sie leise aus den Haaren,
    drin sie so gern gefangen waren,
    und hält den lieben jungen Jahren
    nach neuen seine Hände hin.

    No has d’entendre la vida
    i aleshores serà com una festa.
    I deixa que et passi cada dia
    com un nen que perseverant en cada treball
    es deixa regalar moltes flors.

    Agafar-les per guardar-les
    no se li passa pel cap.
    Deixa que li caiguin dels cabells
    allà on tan bé hi havien anat a parar,
    i serva els estimats anys joves
    per les noves noves mans.

    Seccions còniques

    Elipsi


    Paràbola

    Una primera definició com a lloc geomètric, requereix considerar un punt anomenat focus i una línia recta que no passi per ell anomenada directriu. El conjunt de punts que són equidistants tant de la directriu com del focus forma la paràbola.
    Una segona definició és com a secció cònica. La paràbola és la intersecció entre una superfície cònica i un pla paral·lel a un altre pla tangent a la superfície cònica. La paràbola forma part de la família de les còniques, que són les corbes resultants de les diferents interseccions entre una superfície cònica i un pla segons la seva posició mútua.
    Una tercera definició és algebraica. Una paràbola és el gràfic d’una funció quadràtica, per exemple y = ax² .

    La longitud focal és 1/4a


    Hipèrbole

     

     

    Sunday Morning. Wallace Stevens. 1923

    I

    Complacencies of the peignoir, and late
    Coffee and oranges in a sunny chair,
    And the green freedom of a cockatoo
    Upon a rug mingle to dissipate
    The holy hush of ancient sacrifice.
    She dreams a little, and she feels the dark
    Encroachment of that old catastrophe,
    As a calm darkens among water-lights.
    The pungent oranges and bright, green wings
    Seem things in some procession of the dead,
    Winding across wide water, without sound.
    The day is like wide water, without sound,
    Stilled for the passing of her dreaming feet
    Over the seas, to silent Palestine,
    Dominion of the blood and sepulchre.

    II

    Why should she give her bounty to the dead?
    What is divinity if it can come
    Only in silent shadows and in dreams?
    Shall she not find in comforts of the sun,
    In pungent fruit and bright, green wings, or else
    In any balm or beauty of the earth,
    Things to be cherished like the thought of heaven?
    Divinity must live within herself:
    Passions of rain, or moods in falling snow;
    Grievings in loneliness, or unsubdued
    Elations when the forest blooms; gusty
    Emotions on wet roads on autumn nights;
    All pleasures and all pains, remembering
    The bough of summer and the winter branch.
    These are the measures destined for her soul.

    III

    Jove in the clouds had his inhuman birth.
    No mother suckled him, no sweet land gave
    Large-mannered motions to his mythy mind.
    He moved among us, as a muttering king,
    Magnificent, would move among his hinds,
    Until our blood, commingling, virginal,
    With heaven, brought such requital to desire
    The very hinds discerned it, in a star.
    Shall our blood fail? Or shall it come to be
    The blood of paradise? And shall the earth
    Seem all of paradise that we shall know?
    The sky will be much friendlier then than now,
    A part of labor and a part of pain,
    And next in glory to enduring love,
    Not this dividing and indifferent blue.

    IV

    She says, “I am content when wakened birds,
    Before they fly, test the reality
    Of misty fields, by their sweet questionings;
    But when the birds are gone, and their warm fields
    Return no more, where, then, is paradise?”
    There is not any haunt of prophecy,
    Nor any old chimera of the grave,
    Neither the golden underground, nor isle
    Melodious, where spirits gat them home,
    Nor visionary south, nor cloudy palm
    Remote on heaven’s hill, that has endured
    As April’s green endures; or will endure
    Like her remembrance of awakened birds,
    Or her desire for June and evening, tipped
    By the consummation of the swallow’s wings.

    V

    She says, “But in contentment I still feel
    The need of some imperishable bliss.”
    Death is the mother of beauty; hence from her,
    Alone, shall come fulfilment to our dreams
    And our desires. Although she strews the leaves
    Of sure obliteration on our paths,
    The path sick sorrow took, the many paths
    Where triumph rang its brassy phrase, or love
    Whispered a little out of tenderness,
    She makes the willow shiver in the sun
    For maidens who were wont to sit and gaze
    Upon the grass, relinquished to their feet.
    She causes boys to pile new plums and pears
    On disregarded plate. The maidens taste
    And stray impassioned in the littering leaves.

    VI

    Is there no change of death in paradise?
    Does ripe fruit never fall? Or do the boughs
    Hang always heavy in that perfect sky,
    Unchanging, yet so like our perishing earth,
    With rivers like our own that seek for seas
    They never find, the same receding shores
    That never touch with inarticulate pang?
    Why set the pear upon those river-banks
    Or spice the shores with odors of the plum?
    Alas, that they should wear our colors there,
    The silken weavings of our afternoons,
    And pick the strings of our insipid lutes!
    Death is the mother of beauty, mystical,
    Within whose burning bosom we devise
    Our earthly mothers waiting, sleeplessly.

    VII

    Supple and turbulent, a ring of men
    Shall chant in orgy on a summer morn
    Their boisterous devotion to the sun,
    Not as a god, but as a god might be,
    Naked among them, like a savage source.
    Their chant shall be a chant of paradise,
    Out of their blood, returning to the sky;
    And in their chant shall enter, voice by voice,
    The windy lake wherein their lord delights,
    The trees, like serafin, and echoing hills,
    That choir among themselves long afterward.
    They shall know well the heavenly fellowship
    Of men that perish and of summer morn.
    And whence they came and whither they shall go
    The dew upon their feet shall manifest.

    VIII

    She hears, upon that water without sound,
    A voice that cries, “The tomb in Palestine
    Is not the porch of spirits lingering.
    It is the grave of Jesus, where he lay.”
    We live in an old chaos of the sun,
    Or old dependency of day and night,
    Or island solitude, unsponsored, free,
    Of that wide water, inescapable.
    Deer walk upon our mountains, and the quail
    Whistle about us their spontaneous cries;
    Sweet berries ripen in the wilderness;
    And, in the isolation of the sky,
    At evening, casual flocks of pigeons make
    Ambiguous undulations as they sink,
    Downward to darkness, on extended wings.

    The Idea of Order at Key West. Wallace Stevens. 1923

    She sang beyond the genius of the sea.
    The water never formed to mind or voice,
    Like a body wholly body, fluttering
    Its empty sleeves; and yet its mimic motion
    Made constant cry, caused constantly a cry,
    That was not ours although we understood,
    Inhuman, of the veritable ocean.

    The sea was not a mask. No more was she.
    The song and water were not medleyed sound
    Even if what she sang was what she heard,
    Since what she sang was uttered word by word.
    It may be that in all her phrases stirred
    The grinding water and the gasping wind;
    But it was she and not the sea we heard.

    For she was the maker of the song she sang.
    The ever-hooded, tragic-gestured sea
    Was merely a place by which she walked to sing.
    Whose spirit is this? we said, because we knew
    It was the spirit that we sought and knew
    That we should ask this often as she sang.

    If it was only the dark voice of the sea
    That rose, or even colored by many waves;
    If it was only the outer voice of sky
    And cloud, of the sunken coral water-walled,
    However clear, it would have been deep air,
    The heaving speech of air, a summer sound
    Repeated in a summer without end
    And sound alone. But it was more than that,
    More even than her voice, and ours, among
    The meaningless plungings of water and the wind,
    Theatrical distances, bronze shadows heaped
    On high horizons, mountainous atmospheres
    Of sky and sea.

    It was her voice that made
    The sky acutest at its vanishing.
    She measured to the hour its solitude.
    She was the single artificer of the world
    In which she sang. And when she sang, the sea,
    Whatever self it had, became the self
    That was her song, for she was the maker. Then we,
    As we beheld her striding there alone,
    Knew that there never was a world for her
    Except the one she sang and, singing, made.

    Ramon Fernandez, tell me, if you know,
    Why, when the singing ended and we turned
    Toward the town, tell why the glassy lights,
    The lights in the fishing boats at anchor there,
    As the night descended, tilting in the air,
    Mastered the night and portioned out the sea,
    Fixing emblazoned zones and fiery poles,
    Arranging, deepening, enchanting night.

    Oh! Blessed rage for order, pale Ramon,
    The maker’s rage to order words of the sea,
    Words of the fragrant portals, dimly-starred,
    And of ourselves and of our origins,
    In ghostlier demarcations, keener sounds.

    My heart leaps up. Wordsworth. 1802

    My heart leaps up when I behold
    A Rainbow in the sky:
    So was it when my life began;
    So is it now I am a man;
    So be it when I shall grow old,
    Or let me die!
    The Child is father of the man;
    And I wish my days to be
    Bound each to each by natural piety.

    El meu cor salta quan veig
    un arc de Sant Martí al cel:
    Així va ser quan va començar la meva vida;
    Així és que ara sóc un home;
    Que així sigui quan em faci vell,
    o deixeu-me morir!
    El Nen és pare de l’Home;
    I voldria que els meus dies estiguessin
    lligats a l’un a l’altre per la pietat natural.

    Religions d’Euràsia

    [Esborrany. Mircea Eliade XXXI]

    241. “les invasions dels turco-mongols, des dels huns del s4 fins a Tamerlan [passant per Gengis Khan], s’inspiraven en el model mític dels caçadors d’EUràsia: el predador que persegueix la caça a l’estepa”. En les cultures altaiques el llop era un avantpassat natural.

    (The Altai Mountains (/ɑːlˈtaɪ/), also spelled Altay Mountains, are a mountain range in Central and East Asia, where Russia, China, Mongolia and Kazakhstan converge, and where the rivers Irtysh and Ob have their headwaters.). L’àrea de llengua altaica abasta Sibèria, la vall del Volga, Àsia Central, nordest de Xina, Mongòlia i Turquia.

    Tängri o Tengri és la divinitat més important. Vol dir alhora “Déu” i “cel”. El trobem al llenguatge turc i mongol. Aquest Déu-cel es troba esmentat en documents del s2 aC, amb els atributs “elevat”, “blanc”, “celest”i s8 en inscripcions paleo-turques del s8. Aquesta divinitat no té temples i no s’hauria representat en estàtues. “En la seva cèlebre discussió amb l’Imam de Bukhara, Gengis Khan li diu:’ l’univers sencer és la casa de Déu. A què ve marcar un lloc especial com la Meca per anar-hi?”.  [ es correspon amb una experiència del món a cel obert]. Tengri és omniscient, quan els mongols juraven deien “que ho sàpiga el cel”.
    En general es tracta d’un Dëu que no intervé en els afers dels humans tot i que pot mostrar el seu descontent en forma d’inundacions, sequeres o avisos en fenòmens com els cometes. A vegades es concep con una multiplicitat, els 99 tengri.

    La tenda còsmica. Com en tantes altres cultures, l’univers s’estructura en tres plans, el cel, la terra i els inferns, connectats per un eix central que els comunica. Molts dels pobles altaics s’imaginen el cel com una tenda, amb la via làctia com a costura i les estrelles com obertures que deixen passar la llum. L’estrella polar assegura la tenda com el pal central i rep el nomn de columna d’or. Quan els déus obren la tenda per mirar la terra apareixen els meteors. A vegades també es veu el cel com un tapa, una tenda refugi i que quan s’aixeca una mica per un costat entren els vents. Per les escletxes alguns herois poden passar al cel.
    El símbol es trasllada a la iurta, amb el seu pal central, o l’obertura de fums en una casa. Les imatges mítiques de l’eix del món més comunes són la muntanya còsmica [Mont Ararat?] o l’arbre del món. L’arbre uneix les tres regions, arrels, tronc i branques. Els xamans fabricarien el seu tambor amb la fusta d’aquest arbre.

    La creació. El mite cosmològic més comú és el d’unes aigües primordials prèvies. Déu en forma d’animal se submergeix al fons per extreure una mica de fang amb què modelar el món. En els pobles eurosiàtics aquest bussejador còsmic presenta variants, animals que col·laboren amb déu, un cigne, per exemple. Durant el procés apareix el dimoni, Sulmus pels mongols, que crearà els pantans fent malbé parts de la terra acabada de crear. L’home també és creat a partir d’argila. Deixa un gos que encara no té pèl per que els protegeixi i puja al cel a cercar la seva ànima. Aleshores apareix Erlik, el déu dels inferns, ofereix el gos una pell si el deixa acostar-s’hi i taca amb la seva saliva els cossos d’argila. Sense aquesta taca els homes no haurien patit malalties ni la mort. És una manera d’exculpar déu de ser la causa de les malalties, la mort i la maldat del l’ànima humana.

    El Xaman. Tengri es desentén del món i l’home queda en un món amb una geografia mítica complexa de cel, terra i inferns. El xamàn és una figura present a la majoria de cultures del món llevat d’Àfrica, i sobretot a Euràsia. És l’especialista en els cels i els inferns, èxtasi, curandero, protector de la comunitat, poeta i psicopomp (el que acompanya les ànimes dels morts). Hom arriba a ser xaman per vocació, transmissió hereditària i després d’un procés d’iniciació que el posa a prova. Pateix una mort ritual, baixa als inferns i puja al cel. Passa per una sèrie d’experiències i apren tècniques d’altres mestres xamans. El xaman que se sent cridat cerca la solitud, vaga pels boscos i deserts i té visions. En la mort ritual el xaman té visions de com el seu cos és desmembrat i decapitat pels dimonis, forgen el seu cap a cops de martell en una enclusa, o l’obren en canal i mengen les seves carns. Després d’aquestes proves el xaman ressucita amb els nous poders adquirits. Tengri hauria donat als homes un primer xaman per ajudar-los a combatre les malaties. Envia una àguila que copula amb una dona de la qual naixerà el primer xaman. A vegades el xaman desafia Déu i aquest li retalla els poders. Actúa quan no hi ha prou caça, o quan l’ànima d’algú és presa pels mals esperits.

    Rituals. Sacrifici d’un cavall. Ascensió al cel, tocant el timbal, entrant en èxtasi, i enfilant-se per un bedoll. així puja [simbòlicament] per 12 cels i invoca a Bai Ülgan. Després cavalca per deserts i estepes, puja a la muntanyad e ferro i troba el forat del fum, entrada al món subterrani, es troba un mar, travessa un pont estret com un cabell, passa per les regions on es torturen els pecadors, saluda morts avantpassats,  fins que arriba al palau d’Erlik a qui ofereix alcohol. quan està borratxo, li concedeix que el bestiar es multipliqui i altres coses. Finalment torna al món normal de la iurta muntant una oca. Desperta i explica als altres el seu viatge, i transmet missatges dels parents finats.

    Arqueologia i estudi de documents

    Les fonts de la història són de tres tipus: documents escrits, que poden ser subjectius (notes, diaris autobiogràfics) o oficials, objectes o pràctiques tradicionals (Patrimoni intangible de la Unesco).

    (EB) La història es recolza en les següents disciplines:

    • arqueologia: identificar i descriure els objectes del passat i situar-los en el context històric. (veure la llista de les principals excavacions més amunt)
    • bibliografia: descripció i catalogació de llibres.
    • cronologies: Basades en fets notables o efemèrides astronòmiques, smb diferents sistemes segons les cultures. Xinesa (fins -2697), Japonesa (-660), Índia (eres Vikrama i Saka), Egipte (-1300), Babilònia i Assíria (-747 a -539), Jueus (-3762 des de la creació del món), Grècia (diferents segons les ciutats estat), Roma (basada en les llistes de magistrats), Cristiana (avui adoptada per tots, coincidint amb el 754 AUC ab urbe condita, fundació de Roma, proposada el 525 pel monjo Dionysius Exiguus), Era musulmana a partir de la hijrah, la peregrinació de la Meca a la Medina.
    • genealogia: la història de les famílies. Bíblica. Romana, amb els emperadors descendents dels déus. A l’edat mitjana els monjos comencen a escriure les genealogies dels reis. A partir de 1500 s’extén a tothom [registres parroquials? registres civils?]
    • diplomàtica: estudi dels documents legals i administratius. A l’edat mitjana hi va haver moltes falsificacions per l’intent de donar suport documental a tradicions orals de propietats. Al s17, les disputes entre el Jesuita Bolland i els benedictins van fer que Mabillon al De Re Diplomatica establís les bases sobre com autenticar documents. Julius von Ficker i Theodor von Sickel ho perfeccionen el 1854. Els experts identifiquen els tipus de lletra que fan servir les cancelleries de cada cort, Roman curial (pels Papes fins al s12), gòtic, caronlingi, minúscula. Els tipus que faran servir els impressors derivaran d’aquestes.
    • epigrafia. Estudi de les inscripcions. Important sobretot a Mesopotàmia, Egipte (també papirus) , Hitites, Pèrsia, Grècia, Roma, Índia, Pobles Turcs. [sembla que se solapa amb la diplomàtica? serien epígrafs inscripcions i papirus, i diplomàtica els documents de les corts]. Des del s15 hi havia qui col·leccionava inscripcions. L’acadèmia de Berlin va editar la compilació de les inscripcions gregues (1902 Ulrich von Wilamowitz Möllendorf) i llatines (1862 Theodore Mommsen) va recollir totes les inscripcions gregues.
    • paleografia: Estudi de l’escriptura manual (cert solapament amb l’epigrafia). Coneixement dels suports , papirus (dominant fins el 300), vellum o pergamí de pell, i paper. Tipus de lletra uncial romana, minuscula carolingia, gòtica.
    • sigil·lografia: estudi dels segells usats per autenticar. estampat o cilindre sobre argila (mesopotàmia). Roma, anells amb el segell per tancar amb cera. Les cancelleries merovingies els faran servir i l’ús s’estandrà de reis i bisbes fins a petits propietaris a partir del segle 13.  Segells quadrats a xina i Japó. Acabarà perdent vigència com a mitjà d’autenticació en favor de les signatures.
    • crítica textual. La reconstrucció dels textos preparats per la diplomàtica, epigrafia, sigil·lografia i paleografia. [ errors en les còpies? errors del mateix autor?].  Establir la genealogia dels textos (hi ha uns 5.000 manuscrits del text grec del nou testament, 300 de les metamorfosis d’Ovidi). Al s18 Bentley fa una edició revisada d’Horaci i comença a estudiar el nou testament. Lachmann al s19 fa edicions de textos grecs, llatins i alemany medieval. Bédier i Quentin.

    El “descobriment” de la prehistòria

    La prehistòria

    1819 Thomsen pel museu de Copenhaguen classifica les eines trobades a jaciments segons la tecnologia: pedra, bronze i ferro.

    1859 Jacques Boucher de Perthes al Somme, Pegelly a Devon troben eines de pedra que situen l’antiguitat de l’home molt abans dels 4004 que es creia segons la Bíblia. Això és possible gràcies a l’estratigrafia de Lyell i Cuvier i concorda amb la teoria de l’evolució de les espècies de Darwin. ( El 1849 Sir Edwar Denny havia publicat a “Prophetical Stream Of Time; or An Outline of God’s Dealings With Man, From The Creation To The End Of All Things“. [1849

    1865 Lubbock divideix l’edat de pedra en Paleolític i Neolitic.

    1871 Darwin, The Descent of Men

    1875 Marcelino de Sautuola, Cueva de Altamira

    1913 Reck, Olduvai Gorge, 1931-1960 Leakey l’home té 2M d’anys d’antiguetat

    1936 Gordon Childe, Man makes himself i la “revolució del neolític”.

    1940 Lascaux

    1948 Libby descobreix el mètode de datació del carboni-14, que permet anar enrera 40.000 anys.

    1974 Autrolopithecus  “Lucy” a Hadar, Etiòpia


    Teoria de l’evolució de Darwin (1859) |  L’estudi de l’evolució humana
    -2.58 Ma Quaternari  |   Prehistòria, migracions, Paleolític -100.000 a -10000  |   Neolític -10000 -3000

     

     

    La història a l’antiguitat i edat mitjana

    Història  |  Reconstruir la història
    Antiguetat i edat mitjana, Moderna s16 s17 s18S19 i s20, Ciències humanes | El “descobriment” de la prehistòriaExpedicions arqueològiques i jaciments, ciències auxiliars de la històriaEl Projecte de museu


    ANTIGUITAT

    [Britannica] Als temples d’Egipte i babilònia els reis deixaven inscripcions amb els noms i fets, per tal de ser commemorats en la posteritat. Assurbanipal de Síria va deixar unes 20.000 tauletes d’argila amb dades administratives. Però no hi havia el projecte de descriure i explicar els fets del passat. Això va començar amb Herodot i les seves historiae.  ἱστορία en grec vol dir “investigació”, coneixement adquirit per recerca. Aquest gènere es preocupava més de l’excel·lència literària que no pas de l’atenció a les fonts, tot i que tant Herodot com Tucídides hi feien referència. D’altres fonts d’informació seran les biografies, tot i que sovint tendeixen a engrandir la llegenda del subjecte, i les cronologies. Aristòtil menysté la narracions de fets com a quelcom que es refereix al contingent i l’efímer, i valora més l’estudi de les “antiguitats”, com per exemple les constitucions dels estats grecs. La majoria d’aquestes obres s’ha perdut, queda la “Constitució d’Atenes”.

    [La república i les Lleis de Plató, la Política dAristòtil, no compten com a ciències socials?]

    Herodot (-484 -425) va ser el primer que va intentar investigar els fets, viatjant i preguntant. Va cobrir les guerres amb els perses, les vides dels reis que hi van intervenir, les batalles de Marató, Termòpiles, i Salamina.

    Tucidides (-472 -400) Guerres del Peloponès

    Documents que es conserven sobre l’antiga grècia a Eurodocs.

    Varro (-116 -27) Erudit romà que va compilar quelcom semblant a una enciclopèdia i una cronologia. La major part de les seves obres s’han perdut. (De rustica, [Bernat Metge])

    Polibi (- 205 -120) Dels orígens de Roma fins a les guerres púniques [Bernat Metge]

    Juli Cèsar (-100 -44): Commentarii de Bello Gallico, Commentarii de Bello Civili  (les guerres civils des de la mort de Pompeu a Egipte. i potser De Bello Alexandrino, De Bello Africo, De Bello Hispaniensi.

    Titus Livi (-59 17) Ab Urbe Condita, història de Roma des de la fundació fins als temps d’August.

    Plutarc (46 119). Grec, vides paral·leles [Bernat Metge]

    Tàcit (56-120). Annals [Bernat Metge] Història de Roma des de la mort d’August.

    Suetoni (69 122) De vita Caesarum, les vides dels 12 primers emperadors

    El poble jueu és dels pocs que recollia la història, a l’antic Testament, perquè la seva religió implicava la intervenció de Jehovah en el destí del poble. El Nou testament es presenta com a testimoni però no hi ha evidència històrica i es pretén que acompleix les promeses.
    Eusebi de Cesarea (260 339) Historiador cristià grec que escriu una cronologia universal. La història humana té 6000 anys d’antiguetat i Jesús hauria nascut el 5500. L’adaptació per Sant Jeroni serà molt influent durant 1000 anys. Al sVI es comença a comptar a partir del naixement de Crist.

    A Xina la tradició de Confuci establia que es registressin els fets. La primera obra que es conserva és el Shih Chi de SSu-Ma Ch’ien. Els buròcrates recollien el que passava escrupulosament. Liu Chich-chi (661 721) va escriure el primer tractat sobre el mètode de la història9. Ssu-ma Kuang (1019-1086) escriurà una història general que va de -403 a 959.


    MEDIEVAL

    A occident la majoria de la població és analfabeta i només alguns monjos fan alguna crònica. Bede (673 735) fa una història de l’església esmentant les fonts. Einhard (775 840) Vita Karoli Magni. Vincent de Beauvais (1184 1264), Speculum historiale . [la història com a a escenari de la salvació divina fins a la fi dels temps, llistant els papes, bisbes i reis per la gràcia divina]. [cal assenyalar que no és que l’església cristiana desplacés la cultura clàssica. La cultura clàssica va desaparèixer amb les invasions dels pobles de les estepes. I d’allà va començar la tasca dels monjos]

    El llegat dels grecs es va mantenir a Bizanci. Priscus de Panium (450) descriu les incursions d’Atila. Procopius (500-565), conseller de Belisario, les guerres al nord d’Àfrica, història secreta criticant Justinià, Bellisario i les seves dones. L’edició completa de les obres de Plató és un manuscrit bizantí de 895.

    Igual que els jueus, els musulmans van establir el Qur’an i el conjunt d’ensenyaments de Mahoma que formen la Shari’ah com a font de la història. At-Tabari al califat Abbassida d’Iraq va escriure la “Història de profetes i reis”. Els fets històrics eren interpretats com a resultat de la intervenció divina.
    Ibn Khaldun (1332-1406) va ser un gran historiador i sociòleg. Havent servit a l’Espanya musulmana i nord d’Àfrica com a general, polític i primer ministre, va veure que gairebé sempre tot acabava en desastre, i es va interrogar sobre quina era la causa. Al Muqaddimah la introducció a la seva història universal fa consideracions sociològiques, distingint entre la vida nòmada i sedentària (berbers i àrabs), el declivi que té lloc quan un poble guerrer conquereix una ciutat. Les societats es mantindrien unides per una “cohesió social” que es pot reforçar amb la religió. Aquesta cohesió du certs grups al poder però conté en si mateixa llavors psicològiques, sociològiques, econòmiques i socials, que duran a la seva caiguda per ser reemplaçats per un altre grup. En general, tota gran civilització arribarà a un declivi i serà substituïda per uns bàrbars, que s’aniran refinant fins que al seu torn, seran substituïts per uns nous bàrbars.

    1493 Schedel Liber Chronicarum, una enciclopèdia de fets històrics i paràfrasi de la Bíblia amb 1809 il·lustracions procedents de planxes tallades en fusta del taller de Nürnberg de Wolgemut, de qui va ser deixeble Dürer.  És un dels primers cassos d’integració de text i imatge. [PDF]. presenta la història del món en set edats:

    1. De la creació al diluvi
    2. fins al neixement d’Abraham
    3. fins al rei David
    4. fins al captivi de Bailònia
    5. fins al neixement de Jesucrist
    6. fins al temps actual (la part més extensa)
    7. sobre el final del món i el judici final

    CATALUNYA, Les quatre grans cròniques.

    Palau d’estiu. Beijing

    The Summer Palace (simplified Chinese: 颐和园; traditional Chinese: 頤和園; pinyin: Yíhéyuán) is a vast ensemble of lakes, gardens and palaces in Beijing. It was an imperial garden in the Qing dynasty. Inside includes Longevity Hill (万寿山; 萬壽山; Wànshòu Shān) Kunming Lake and Seventeen Hole Bridge. It covers an expanse of 2.9 square kilometres (1.1 sq mi), three-quarters of which is water.

    Galeria

     

    mic_green_pinother_02.png

    Temple del cel. Beijing

    The Temple of Heaven (Chinese: 天坛; pinyin: Tiāntán) is an imperial complex of religious buildings situated in the southeastern part of central Beijing. The complex was visited by the Emperors of the Ming and Qing dynasties for annual ceremonies of prayer to Heaven for a good harvest. The Temple of Heaven was inscribed as a World Heritage site in 1998 and was described as “a masterpiece of architecture and landscape design which simply and graphically illustrates a cosmogony of great importance for the evolution of one of the world’s great civilizations…” as the “symbolic layout and design of the Temple of Heaven had a profound influence on architecture and planning in the Far East over many centuries.”[1]

    Galeria

    Peterhof

    The Peterhof Palace (Russian: Петерго́ф, tr. Petergóf, IPA: [pʲɪtʲɪrˈɡof],[1]) (an emulation of early modern Dutch “Pieterhof”, meaning “Pieter’s Court”),[2] is a series of palaces and gardens located in Petergof, Saint Petersburg, Russia, commissioned by Peter the Great as a direct response to the Palace of Versailles by Louis XIV of France.[3] Originally intending it in 1709 for country habitation, Peter the Great sought to expand the property as a result of his visit to the French royal court in 1717,[3] inspiring the nickname of “The Russian Versailles”.[4] The architect between 1714 and 1728 was Domenico Trezzini, and the style he employed became the foundation for the Petrine Baroque style favored throughout Saint Petersburg.[5] Also in 1714, Jean-Baptiste Alexandre Le Blond, likely chosen due to his previous collaborations[6] with Versailles landscaper André Le Nôtre, designed the gardens. Francesco Bartolomeo Rastrelli completed an expansion from 1747 to 1756 for Elizabeth of Russia. The palace-ensemble along with the city center is recognized as a UNESCO World Heritage Site.

    Galeria

    Stowe House

    https://en.wikipedia.org/wiki/Stowe_House

    Galeria

     

    Blenheim Palace

    Following the 1st Duke’s death the Duchess concentrated most of her considerable energies on the completion of the palace itself, and the park remained relatively unchanged until the arrival of Capability Brown in 1764. The 4th Duke employed Brown who immediately began an English landscape garden scheme to naturalise and enhance the landscape, with tree planting, and man-made undulations. However, the feature with which he is forever associated is the lake, a huge stretch of water created by damming the River Glyme and ornamented by a series of cascades where the river flows in and out. The lake was narrowed at the point of Vanbrugh’s grand bridge, but the three small canal-like streams trickling underneath it were completely absorbed by one river-like stretch. Brown’s great achievement at this point was to actually flood and submerge beneath the water level the lower stories and rooms of the bridge itself, thus reducing its incongruous height and achieving what is regarded by many as the epitome of an English landscape. Brown also grassed over the great parterre and the Great Court. The latter was re-paved by Duchêne in the early 20th century. The 5th Duke was responsible for several other garden follies and novelties.

    Galeria

     

    Hidcote Manor Garden

    Hidcote Manor Garden is a garden in the United Kingdom, located at the village of Hidcote Bartrim, near Chipping Campden, Gloucestershire. It is one of the best-known and most influential Arts and Crafts gardens in Britain, with its linked “garden rooms” of hedges, rare trees, shrubs and herbaceous borders. Created by Lawrence Johnston, it is owned by the National Trust and is open to the public.

    Lawrence Johnston was influenced in creating his garden at Hidcote by the work of Alfred Parsons and Gertrude Jekyll, who were designing gardens of hardy plants contained within sequences of outdoor “garden rooms“. The theme was in the air: Vita Sackville-West and Harold Nicolson‘s Sissinghurst Castle Garden was laid out as a sequence of such spaces, without, it seems, direct connection with the reclusive and shy Major Johnston. Hidcote’s outdoor “rooms” have various characters and themes, achieved by the use of box hedges, hornbeam and yew, and stone walls. These rooms, such as the ‘White Garden’ and ‘Fuchsia Garden’ are linked, some by vistas, and furnished with topiaries. Some have ponds and fountains, and all are planted with flowers in bedding schemes. They surround the 17th century manor house, and there are a number of outhouses and a kitchen garden.

     

    Galeria

    E

    Les meves paraules


     

    ebenista m i f Persona que fa mobles.

    eclipsi m Desaparició durant un temps de la llum d’un astre que és tapada per un altre. Eclipsi de Sol, de Lluna.

    ecologia f Ciència que estudia la relació entre els éssers vius i el medi.

    ecològic, -a adj Referent a l’ecologisme o a l’ecologia. Productes ecològics.

    ecologisme m Moviment de defensa del medi natural.

    ecologista adj i m i f Referent a l’ecologisme; persona partidària de l’ecologisme.

    economia f 1 Administració dels béns. L’economia familiar. L’economia del país. 2 Ciència que estudia el comerç i els intercanvis de diners o mercaderies.

    econòmic, -a adj Referent a l’economia. Té problemes econòmics.

    economista m i f Persona entesa en economia.

    ecs interj Expressa fàstic. Ecs, deixa estar aquest cuc!

    edat f 1 Temps que ha passat d’ençà de l’existència d’un ésser, d’un astre. L’edat d’un roure. L’edat de la Terra. 2 Període històric. L’edat mitjana.

    edició f 1 Resultat, manera com es presenta una obra editada. S’hi han mirat molt amb l’edició de l’obra. 2 Cada una de les vegades que surt editada una obra. Ja van per la cinquena edició.

    edificació f El fet d’edificar. Estaran uns anys en l’edificació del nou teatre.

    edificar v tr i intr Construir, fer edificis. A cada cantonada de la plaça han edificat una torre. Sembla que es torna a edificar més.

    edifici m Construcció gran. Els edificis del centre de la ciutat.

    editar v tr 1 Reproduir i posar a la venda una obra. Editar revistes, llibres, discos, etc. 2 Preparar un document informàtic. Quan tingui totes les referències del treball, les editarà.

    editor, editora 1 m i f Persona o entitat que edita llibres o altres mitjans impresos. 2 editor m Programa informàtic.

    editorial 1 adj Referent al món de l’edició. Empreses editorials. 2 f Empresa que edita. 3 m Article que exposa l’opinió de la direcció d’un mitjà informatiu.

    edredó m Cobrellit reforçat que serveix per abrigar.

    educació f Acció i efecte d’educar. L’Educació Primària. Ha rebut una bona educació. Sempre s’ha de fer notar per la seva mala educació.

    educador, -a adj i m i f Que educa.

    educar v intr i règ Formar en coneixements i actituds. L’han educat en el respecte als altres.

    educat, -ada adj Que demostra educació. Una persona ben educada, mal educada.

    efecte 1 m Resultat d’una acció (damunt de). Les paraules que li va dirigir li han fet molt d’efecte. 2 en efecte loc adv Indica confirmació. Va jurar que no ho diria i, en efecte, ho ha complert. 3 per efecte de loc prep A causa de. L’embotit es va fer malbé per efecte de la calor.

    efectiu, -iva 1 adj Real. Les noves mesures aviat seran efectives. 2 fer efectiu loc verb Realitzar. Necessitaran un permís del jutge per poder fer efectiu el trasllat. 3 en efectiu loc adv En metàl.lic. Ho pagaran amb un taló o en efectiu?

    efectivament adv En efecte. Va dir que no vindria i, efectivament, ho va complir.

    efectuar v tr Fer. Els serveis d’urgència ja han efectuat quatre sortides.

    eficaç adj Que fa efecte. Un medicament eficaç.

    eficiència f Competència. Ha demostrat la seva eficiència ja en el primer mes d’exercir el càrrec.

    egipci, -ípcia adj i m i f D’Egipte. L’escriptura egípcia..

    egoisme m Condició d’egoista. El seu pitjor defecte és l’egoisme.

    egoista adj i m i f Que només mira per si mateix. Un comportament egoista. Són uns egoistes.

    egua [var.: euga] f Femella del cavall. Un ramat d’egües.

    eh interj Usada per preguntar, per cridar l’atenció. Eh que no és veritat…? Eh, baixeu d’aquí de seguida!

    ei interj Usada per cridar l’atenció, per rectificar. Ei, vosaltres! Podríem fer una festa; ei, si us ve de gust!

    eina f Instrument manual per a operacions mecàniques: *ferramenta. Les eines d’un manyà.

    eivissenc, -a adj i m i f D’Eivissa.

    eix, -a* det i pron Demostratiu lligat amb la 2a. persona. Passa’m eixa capsa que tens al costat.

    eix m Peça que uneix dues rodes.

    eixam m Grup nombrós d’insectes, especialment d’abelles.

    eixamplar v tr Fer més ample. M’he de fer eixamplar la jaqueta.

    eixerit, -ida adj Dit de la persona que és viva, espavilada, disposada.

    eixida f *1 Lloc per on s’ix: sortida. Els van indicar on era l’eixida. *2 Acció i efecte d’eixir: sortida. Van coincidir amb l’hora d’eixida del torn de matí. 3 Pati. *4 Acudit. Té unes eixides que fan riure.

    eixir* 1 v règ Passar de dins a fora: sortir. Eixien de l’estadi com un riu. 2 eixir-se’n v pron [fig.] Sortir-se’n. Va provar de solucionar el problema, però no se’n va eixir.

    eixordar [var.: *ensordar] v intr Deixar sord. La maquinària de la fàbrica eixordava.

    eixugamans [var.: eixugamà] m Drap per eixugar-se les mans: *torcamans.

    eixugaparabrises m Mecanisme per fer net el parabrisa d’un cotxe.

    eixugar 1 v tr Fer perdre la humitat. El sol eixuga la roba. 2 eixugar-se v pron Perdre la humitat. Ja se m’ha eixugat el cabell.

    eixut, -a adj 1 Sec. Un temps eixut. La roba ja és eixuta. 2 [fig.] Un caràcter eixut.

    el 1 det [el, l’, els / la, l’, les] El vi. L’oli. Els peus. / La gota. La història. La utilitat. L’illa. L’última. L’olor. Les sabates. 2 pron [el, l’, ‘l, -lo, els, ‘ls, -los / la, l’, -la, les, -les] Substitueix l’objecte directe determinat relacionat amb 3a. persona. El crida. L’omple. L’en va treure a empentes. Agafa’l. Va olorar-lo. Els valora. Va rebre’ls. No volia escoltar-los. / La veu cada dia. Se la imagina. La’n va expulsar sense apel.lació. L’ha valorada molt. Escolteu-la. Les pren. Porta-les. 3 Substitueix l’objecte directe neutre en concurrència amb hi. Això ho ha fet possible i encara l’hi fa.

    elaboració f El fet d’elaborar. Una indústria dedicada a l’elaboració de xocolata.

    elaborar v tr Produir, fabricar a través d’un procés. Les abelles elaboren la mel.

    elaborat, -ada adj Que ha sofert una elaboració. Producte elaborat. Saba elaborada.

    elàstic, -a 1 adj Que s’estira i s’arronsa. Una carpeta amb gomes elàstiques. 2 elàstics m pl Tirants que subjecten els pantalons.

    elecció 1 f Acció i efecte d’elegir.No tenia cap altra elecció que acabar la carrera aquell any 2 eleccions f pl Votacions per elegir. Les eleccions al Parlament són cada quatre anys.

    elector, electora m i f Persona que té dret a participar en unes eleccions.

    electoral adj Referent a unes eleccions. Col.legi electoral.

    elèctric, -a adj Que va amb electricitat, referent a l’electricitat. Aparells elèctrics. Corrent elèctric.

    electricista m i f Persona que fa instal.lacions elèctriques o en repara.

    electricitat f Forma d’energia. Electricitat negativa, positiva.

    electrodomèstic m Aparell elèctric d’ús domèstic. Una botiga d’electrodomèstics.

    electrònic, -a adj Referent a l’electrònica i a les seves aplicacions. Un joc electrònic.

    electrònica f Part de la física que tracta dels moviments de l’electricitat.

    elefant, elefanta m i f Mamífer molt gros caracteritzat per la llarga trompa i els ullals.

    elegància f Qualitat d’elegant. Camina amb elegància.

    elegant adj Que produeix un efecte d’harmonia. Un vestit elegant. Una dona elegant.

    elegir v tr Triar, especialment per a un càrrec. L’han elegida presidenta per majoria.

    element m 1 Unitat que forma part d’un conjunt. Un moble per elements. Els elements d’una frase. Un element químic. 2 Medi. L’aigua és l’element dels peixos.

    elemental adj 1 Bàsic. Els principis elementals de la física. 2 Senzill. “Elemental, estimat Wathson!”

    elevar v tr Fer anar amunt. Per la festa elevaran globus.

    elevat, -ada adj Alt. Tot està a uns preus molt elevats.

    eliminar v tr i règ Excloure. Els han eliminat de la competició.

    ell, ella pron Represnta la 3a. persona; molt rarament referit a cosa. Ho farà ella mateixa. Si ells no s’ho volen quedar, ja m’ho quedaré jo.

    elogi m Alabança.

    em [em, me, m’, ‘m, -me] pron Indica la 1a. persona del singular; substitueix l’objecte directe i l’indirecte. Em sembla que no és veritat. On me puc posar? M’estranya això que em dius. Dóna’m la mà. Sort que va avisar-me a temps.

    embalar v tr Col.locar dins d’un embalatge. S’ha d’embalar la mercaderia que sortirà demà.

    embalatge m Material (cartó, paper, caixes, etc.) amb què es prepara una mercaderia per al transport.

    embaràs [pl. -assos] m 1 Estat de la dona que espera un fill. És al tercer mes de l’embaràs. 2 Nosa. Tots aquests paquets posats aquí a l’entrada són un bon embaràs.

    embarassada adj i f Dit de la dona que espera un fill. Està embarassada de cinc mesos. El metge atenia una embarassada.

    embarbussament m Joc lingüístic d’habilitat fonètica. Allò de “Un plat blanc, pla…” és un embarbussament.

    embarcació m Construcció per navegar per l’aigua.

    embarcament m Acció i efecte d’embarcar o d’embarcar-se. Targeta d’embarcament.

    embarcar 1 v tr Fer pujar dalt d’una embarcació, d’un avió. Ara embarquen el bestiar. 2 embarcar-se v pron i règ [fig.] Emprendre una activitat. S’han embarcat en un negoci arriscat.

    embassament m Pantà, especialment artificial.

    emblanquinar v tr Donar una capa de calç. Emblanquinar una paret.

    emboirar-se v pron Cobrir-se de boira. La vall comença a emboirar-se cap al tard.

    embolcall m Allò que recobreix un fruit, o amb què està embolicat un producte. L’embolcall d’una castanya. L’embolcall d’un regal.

    embolic m 1 El fet d’embolicar(-se). No toquis la llana, que s’hi ha fet un embolic! 2 [fig.] Situació complicada. Sempre es fica en embolics.

    embolicar v tr 1 Posar dins d’un embolcall. Embolicar caramels, paquets. 2 Enredar. Has remenat tant la xarxa que l’has embolicada. 3 [fig.] No li pots encarregar res, perquè tot ho embolica. Embolica, que fa fort!

    embós [pl. -ossos] [var.: embús] m Resultat d’embossar(-se). S’ha fet un embós a la carretera.

    embossar(-se) [var.: embussar] v tr i pron Una nosa, impedir el pas. Tots aquells papers van embossar el vàter. El lavabo s’ha embossat.

    embotellar v tr Ficar dins de botelles. Embotellar el vi.

    embotit m Aliment fet amb carn adobada, generalment picada, i ficada dins d’una funda.

    embragatge m Mecanisme d’un vehicle que permet el canvi de marxes. El pedal de l’embragatge és el de més cap a l’esquerra.

    embranzida f Impuls. Va agafar embranzida i va fer el salt.

    embrió m Primera etapa del desenvolupament d’un organisme.

    embrutar v tr Fer brut. Qui ha embrutat el pis?

    embut 1 m Estri cònic que es fa servir per passar líquids d’un recipient en un altre. 2 sense embuts loc adv Sense miraments. T’ho diré sense embuts: no m’agrada gens aquesta actitud.

    embutxacar-se v pron i tr Quedar-se uns diners, guanyar. Es va embutxacar la meitat dels guanys d’aquella operació.

    emergència f Fet, situació que demana una solució especial. Aterratge d’emergència.

    emetre v tr 1 Fer circular. L’emissora emet els seus programes. El banc emet bitllets. 2 Deixar anar. Aquell cos estrany emetia radiacions.

    emigració f El fet d’emigrar. L’emigració cap a Amèrica va ser molt elevada al segle passat.

    emigrant m i f Persona que emigra. El vaixell era ple d’emigrants que se n’anaven cap a Austràlia.

    emigrar v intr Anar a viure fora del propi país. Després de les inundacions, més de la meitat de la població va haver d’emigrar per sobreviure.

    emissió f El fet d’emetre. Emissió de moneda. Emissions radiofòniques, televisives.

    emissor, -a 1 adj Que emet. Un aparell emissor. 2 m i f Persona que emet el missatge en un acte de comunicació. L’emissor i el receptor.

    emissora f Instal.lacions des d’on s’emet. Una emissora de ràdio, de televisió.

    emmanillar v tr Posar les manilles. Els guàrdies van emmanillar els detinguts.

    emoció f El fet d’emocionar-se. L’emoció no el deixava parlar.

    emocionar(-se) 1 v tr i pron Transmetre o experimentar un sentiment de trasbals. Les pel.lícules d’amor l’emocionen. Quan el va veure plorar, es va emocionar.

    emocionat, -ada adj Ple d’emoció. Els va dirigir unes paraules emocionades.

    empaitar v tr Perseguir.

    empanada f Pasta farcida de vianda i cuita al forn.

    empaperar v tr Recobrir de paper. Empaperar una paret, el menjador.

    emparentar-se v rec Arribar a formar part d’una família. Amb aquell casament es van emparentar les dues famílies.

    emparrar-se v pron Enfilar-se una planta. Les heures s’emparraven per tota la façana.

    empassar-se v pron i tr Tirar gola avall: *engolir-se. No es podia empassar la saliva.

    empastifar v tr Embrutar, especialment amb una substància untuosa o enganxosa. T’has empastifat les mans de fang.

    empat m El fet d’empatar. El partit va acabar en empat a zero.

    empatar v intr Fer els mateixos punts en una competició. Han empatat dos partits. Han empatat a zero. Al final van empatar.

    empenta [var.: espenta] f 1 Pressió brusca per fer anar un cos endavant. Li va donar una empenta que de poc no el fa caure. 2 [fig.] Va venir amb tanta empenta que volia enllestir-ho tot aquell mateix dia.

    empènyer v tr Fer pressió per fer moure: *espentar. Empenyien el cotxe entre quatre. Empenyeu la porta.

    emperador, emperadriu m i f Sobirà, sobirana d’un imperi. Els antics emperadors d’Àustria-Hongria.

    empipador, -a adj Que molesta. Un sorollet empipador.

    empipament m Estat de qui se sent molest. Parla-hi tu, a veure si se li’n va l’empipament.

    empipar 1 v tr Molestar. M’empipa molt aquesta actitud que té. 2 empipar-se v pron Enfadar-se. Es va empipar amb mi perquè li vaig dir el que en pensava, del seu caràcter.

    empitjorament m El fet d’empitjorar. Aquell incident a la frontera va provocar un empitjorament de les relacions entre tots dos països.

    empitjorar v intr Posar-se pitjor. El temps empitjora per minuts.

    empleat, empleada m i f Treballador del sector de serveis. Una empleada de correus.

    emponnar-se* v ref Inclinar el cos, fent flexió de les cames: ajupir-se.

    emportar-se v pron i tr Agafar(-ho) i portar(-ho) cap a un altre lloc. Algú s’ha emportat el cendrer.

    emprar v tr Utilitzar.

    empremta f Senyal damunt d’una superfície. Empremtes digitals.

    emprendre [var.: *mamprendre] v tr Iniciar una activitat. Emprendre un viatge, un negoci.

    emprenyador, -a adj Que molesta molt. Un soroll emprenyador.

    emprenyar 1 v intr Molestar molt. Pareu ja i no emprenyeu més. 2 emprenyar-se v pron Enrabiar-se. Es va emprenyar com una mona.

    empresa [var.: *mampresa] f 1 Societat industrial o comercial. Treballen en una empresa tèxtil. Un home d’empresa. 2 Afer, activitat. Van fracassar en l’empresa.

    empresari, empresària m i f Persona propietària d’una empresa.

    empresonar v tr Ficar a la presó. El jutge el va fer empresonar.

    1en prep 1 Indica lloc: situació o direcció. Viu en una casa de lloguer. Van arribar en un castell abandonat. 2 Indica temps. En un temps molt allunyat. En acabar la sessió, anirem a passejar. 3 Darrere de certs verbs. Pensa en ella cada dia. 4 Amb locucions adverbials. En efecte. En acabat. En un tres i no res.

    2en [en, ne, n’, ‘n, -ne] pron 1 Substitut de sintagmes preposicionals introduïts per la preposició de. Torna de la fira: ara en torna, va tornar-ne, torna’n aviat. 2 Substitut d’objecte directe indeterminat, a tall de partitiu. Vol pa: en vol, quant ne vol?, no va voler-ne gens. 3 Substitut d’un nucli nominal determinat per un quantificador. Omple quatre gerres: n’omple quatre, omple’n quatre, va omplir-ne quatre. Han arribat gaires trens?: n’han arribat molts. Quants alumnes hi ha a la facultat?: n’hi ha dos mil cinc-cents. 4 Substitut de l’atributiu de ser o fer-se . És gaire alt?: no n’és gaire. S’ha fet vell: se n’ha fet en quatre dies. 5 Formant part d’alguns verbs pronominals. Anar-se’n. Tornar-se’n. Pujar-se’n. Eixir-se’n. 6 Afegint un sentit figurat a certs verbs. Ell se’n va rentar les mans i ho va fer explicar als altres. S’hi va esforçar molt, però no se’n va sortir.

    3en [en, na, n’ ] det Article utilitzat amb noms de persona [gen. només davant nom d’home començat per consonant. A les Balears, es fa servir totes les formes]. Hi ha en Josep que demana per tu.

    enagos m pl Peça de roba interior femenina en forma de faldilla.

    enamorar-se v pron i règ Sentir-se pres d’amor (per). S’ha enamorat bojament del seu company de treball.

    enamorat, enamorada m i f Persona de qui s’està enamorat. “És la meva enamorada que ve al temps de la calor.”

    ençà 1 adv Indica proximitat respecte de qui parla. Fes-te un xic ençà. 2 d’ençà (de/que) loc prep o conj Des (de/que). No l’he tornat a veure d’ençà de diumenge. D’ençà que ha començat la tardor que no para de ploure. 3 de… ençà loc prep No l’he vist de l’estiu ençà.

    encadenar v tr Fixar amb cadenes. Van encadenar els presoners al banc.

    encaixar v tr i intr Unir perfectament. Les peces del puzle no encaixaven prou bé.

    encalçar* v tr Perseguir.

    encalentir* v tr Escalfar.

    encaminar v tr i règ Dirigir. Em va encaminar cap a la botiga que buscava.

    encant m Poder d’agradar. Té un encant especial quan parla.

    encantador, -a adj Que té encant. Una persona encantadora.

    encantar 1 v tr Agradar molt. L’art àrab m’encanta. 2 encantat exp Fórmula de cortesia en les presentacions. Encantat de conèixer-la.

    encapçalament m Començament d’un escrit. A l’encapçalament d’una carta hi ha d’haver la presentació.

    encara 1 adv Indica continuïtat. Encara estan sopant. Encara sou aquí? 2 Indica circumstància afegida. Li ho han de fer tot i encara es queixa. 3 encara que loc conj Indica valor concessiu. Encara que li passeu les instruccions, ell farà el que voldrà.

    encàrrec m Cosa encarregada. A qui li toca de fer els encàrrecs?

    encarregar v tr 1 Confiar. M´han encarregat el control dels concursants. 2 Demanar en reserva. Hem encarregat les entrades per a la sessió de diumenge. 3 encarregar-se v pron i règ Estar al càrrec o fer-se càrrec (de). Ell s’encarregarà de cobrar les entrades.

    encarregat, encarregada m i f Persona que té al seu càrrec una responsabilitat, especialment en una fàbrica o taller. L’encarregat de la secció de comandes.

    encastar v tri règ Deixar(-ho) fixat dins una cavitat. Volen encastar les conduccions a la paret.

    encavalcar-se v rec Anar una cosa parcialment damunt d’una altra. Les cases estaven disposades costera amunt bo i encavalcant-se.

    encèfal m Conjunt d’òrgans que hi ha dins el crani, com el cervell, el cerebel, etc.

    encegar v tr Deixar com cec. Aquella llum tan forta els va encegar.

    encenalls [rarament en sing.] m pl Tiretes caragolades que es fan quan es rebaixa una fusta: *borumballes, *burballes.

    encendre v tr 1 Aplicar foc (a). Encendre el fogó, un cigarret, un misto. 2 [p. ext.] Engegar. Encendre el llum, la ràdio, la televisió.

    encenedor m Estri per fer foc, especialment per encendre el cigarro.

    encert m Fet d’encertar. Ha estat un encert anar a veure aquesta pel.lícula.

    encertar v tr 1 Fer (-ho) coincidir en un punt concret. Va encertar la porteria des de mig camp. 2 Preveure una solució, endevinar. Ha encertat les travesses.

    encetar 1 v tr Començar, especialment a gastar. Avui encetarem el pernil. 2 [fig.] Encetar una conversa. 3 encetar(-se) v tr i pron Produir(-se) una pelada. Les sabates noves m’han encetat els peus. Se m’han encetat les mans de tant fer anar les estisores.

    enciam [var.: *encisam] m Planta d’horta que es menja crua com a amanida.

    enciclopèdia f Obra escrita que aplega tota mena de coneixements.

    enclusa f Bloc d’acer sobre el qual es treballava el metall a la forja.

    encolar v tr Enganxar amb cola. Les potes de la taula s’han d’encolar.

    encomanar v tr 1 Encarregar. Passa a recollir el paquet que he encomanat a la carnisseria. 2 Contagiar: *apegar. Algú em deu haver encomanat aquesta grip tan forta.

    encongir(-se) [var.: *encollir] v tr i pron Arronsar.

    encorbar(-se) [var.: corbar(-se)] v tr i pron Fer(-se) corb. Camina encorbant l’esquena.

    encreuament m Indret on es troben carrers, camins, etc. Hi ha hagut un accident a l’encreuament de les dues avingudes.

    endarrere [var.: *arrere, enrere] adv Indica direcció cap a la part posterior. Vés més endarrere.

    endarreriment m Situació d’allò o d’aquell que va endarrerit.

    endarrerir 1 v tr Deixar per més tard. Han endarrerit l’acabament de les obres. 2 endarrerir-se v pron Anar, quedar endarrere. Camineu més de pressa, no us endarreriu.

    endarrerit, -ida adj Que no va al dia, a l’hora. Va endarrerit amb els pagaments.

    endavant [var.: avant, *envant] 1 adv Indica direcció cap a la part anterior. Posa’t més endavant. 2 per endavant loc adv De manera anticipada. Ho heu de pagar per endavant.

    l’endemà [var.: *el sendemà] loc adv El dia immediatament després. Van arribar just l’endemà del seu aniversari.

    enderrocament m El fet d’enderrocar. L’enderrocament d’un edifici.

    enderrocar v tr Fer caure una construcció. Han enderrocat les velles torres.

    endevinalla [var.: endevineta] f Joc de llenguatge en què es planteja la solució d’un enigma.

    endevinar v tr Trobar una solució per atzar. Em va endevinar el pensament.

    endins [var.: endintre] adv Indica direcció cap a la part interior. Se’n va anar mar endins.

    endívia f 1 Planta d’horta de fulles apinyades, llises i blanquinoses. 2 *Escarola.

    endolcir v tr Fer dolç. Endolcia el cafè amb sacarina.

    endoll m Presa de corrent. Aquest endoll està massa a l’abast del menut.

    endollar v tr Col.locar les clavilles de connexió d’un aparell dins d’un endoll. Si no endolles l’ordinador, no se t’engegarà.

    endreça f Operació d’endreçar. Hem fet endreça a les golfes.

    endreçar v tr i intr Col.locar les coses a lloc: *adesar, *alçar. Endreceu les eines. Després de jugar, endreceu.

    endreçat, -ada adj 1 Polit. Anava tot net i endreçat. 2 Ordenat.

    mals endreços m pl Conjunt de coses inservibles. L’habitació dels mals endreços.

    endur-se v pron i tr Emportar-se.

    endurir-se v pron Tornar-se dur. La terra s’ha endurit.

    enemic, -iga adj i m i f Que hi estem, que ens està en contra. L’exèrcit enemic. Té molts enemics.

    enemistat f Relació pròpia d’enemics. L’enemistat entre els dos clans datava de segles.

    energètic, -a adj Que produeix energia. Aliments energètics.

    energia f Capacitat de produir un treball. Energia elèctrica, solar.

    enèrgic, -a adj Que té energia. Una resposta enèrgica.

    enfadar(-se) v tr i pron Fer sentir o sentir-se molest. Amb la manera que té de fer les coses, sempre ens fa enfadar. S’han enfadat perquè els he cridat l’atenció.

    enfeinat, -ada adj Que sempre té feina, atrafegat: *afaenat.

    enfiladís, -issa adj Que s’enfila. Plantes enfiladisses.

    enfilar 1 v tr Agafar un camí. Va enfilar la drecera. 2 Passar un fil. Enfilar l’agulla. 3 enfilar-se v pron i règ Pujar-se’n. Es va enfilar a la cadira per despenjar el quadro.

    enfocar v tr 1 Concentrar un focus en un punt. Van enfocar els protagonistes quan van sortir a l’escenari. 2 Fer clara una imatge d’una projecció. Enfoca les diapositives. 3 [fig.] Plantejar. Has enfocat malament el problema.

    enfonsament [var.: *afonament] m El fet d’enfonsar-se. Nosaltres no hi érem quan es va produir l’enfonsament de l’hotel. L’enfonsament del “Titanic”.

    enfonsar 1 [var.: *afonar] v tr Fer anar a fons. Va enfonsar el cap a l’aigua. 2 enfonsar-se [var.: *afonar-se] v pron Anar-se’n a fons. La barca es va enfonsar al mig de l’estany. 3 Caure, ensorrar-se. La casa es va enfonsar. 4 Formar una depressió. Més endavant, el camí s’enfonsava.

    enfora adv 1 Indica direcció cap a l’exterior. Va treure els braços massa enfora. 2 *Lluny. Viuen molt enfora.

    enfortir v tr Fer fort. Pren calci per enfortir els ossos.

    enfosquir(-se) v tr i pron Fer(-se) fosc. Enfosquiu la sala per a la projecció. El cel es va enfosquir en un moment.

    enfrontament m El fet d’enfrontar-se.

    enfrontar-se v pron i règ Plantar cara. Es va enfrontar tot sol amb un munt de dificultats.

    enganxar 1 v tr Unir amb ganxos. Enganxar la caravana al cotxe. 2 enganxar(-se) v tr i pron Unir(-se): *aferrar, *apegar. Enganxava els cromos a l’àlbum. Amb la calor, la roba s’enganxa al cos.

    enganxó* m Esgarrinxada. S’ha fet un enganxó amb el roser.

    enganxós, -osa adj Que s’aferra: *apegalós. La barana està enganxosa de la humitat.

    engany [var.: *engan] m El fet d’enganyar. Sempre em véns amb mentides i enganys.

    enganyar [var.: *enganar] v tr Portar a error abusant de la confiança. Me’l van vendre com a bo, però em van enganyar.

    engegada f Acció d’engegar. Vol un cotxe amb una engegada ràpida.

    engegar v tr 1 Posar en marxa. Engegar una màquina, el cotxe. Engegar l’aigua, el gas. 2 [fig.] El va engegar lluny. T’engegaré a dida!

    enginy m Capacitat de trobar solucions imaginatives. “Més val enginy que força.”

    enginyer, enginyera m i f Tècnic superior. Enginyer industrial, nuclear, genètic.

    engolir-se* v pron i tr Tirar gola avall: empassar-se. Va engolir-se tot un plat de carn.

    engonal m Zona d’unió de la cuixa amb el tronc.

    engranatge m Sistema de rodes dentades que es transmeten el moviment les unes a les altres.

    engrandir v tr Fer més gran. Han engrandit el magatzem per la part de darrere.

    engreixar(-se) v tr i pron (Fer) posar greix. Engreixaven els convidat amb uns àpats abundosos. A l’estiu sempre s’engreixa.

    a l’engròs loc adv En grans quantitats. Comerç a l’engròs.

    engruna 1 f Mica. No n’ha quedat ni una sola engruna. 2 engrunes f pl Miques de pa, molles. El gat menjava les engrunes que queien de la taula.

    enguany adv Aquest any. Enguany no hem fet cap viatge a l’estranger.

    enguixar v tr Recobrir de guix. Enguixar la paret. Enguixar un braç trencat.

    enigma m Misteri que cal interpretar.

    enlairar-se v pron Anar enlaire, envolar-se. L’avió s’enlairava a gran velocitat.

    enlaire adv Amunt. La gent que passava van començar a mirar enlaire.

    enllà adv Indica situació de llunyania respecte a la 1a i la 2a persona del discurs. Posa-ho una mica més enllà.

    enllaç m Acció i efecte d’enllaçar. Estació d’enllaç.

    enllaçar v règ Unir, connectar. Aquesta carretera comarcal enllaça amb la nacional al km 26.

    enllestir v tr Acabar, especialment en els últims detalls. Enllestien els preparatius del festival.

    enlloc adv 1 [en frases negatives] En cap lloc. No n’he trobat enlloc. 2 [en frases condicionals i interrogatives] En algun lloc. Si en trobes enlloc, compra’n. Que l’has vist enlloc?

    enlluernar v tr Un esclat de llum, encegar. Va engegar els llargs i em va enlluernar.

    enllumenat m Conjunt de llums d’una via pública. L’enllumenat dels carrers.

    enllustrar v tr Fer lluent un calçat amb un producte adient. Enllustrava les botes només amb betum.

    enmig de [var.: entremig de] loc prep Indica situació dins un conjunt. No el sabia veure, perdut enmig de tots aquells convidats.

    ennegrir v tr Fer negre. Els núvols de tempesta ennegrien aquell cel d’estiu.

    ennuvolar-se v pron Omplir-se el cel de núvols.

    enorme adj D’allò més gran o gros. L’elefant és una bèstia enorme.

    enormement adv D’allò més. Estava enormement sorprès de veure’ls allà.

    enquesta f Tècnica per fer la recollida d’opinions a base de preguntes preparades.

    enquestar v tr Passar una enquesta. Van enquestar el deu per cent dels treballadors de l’empresa.

    enrabiada f El fet d’enrabiar-se.

    enrabiar-se v pron Enfadar-se molt.

    enraonar 1 v règ Conversar. Li agrada enraonar amb els amics. 2 [p. ext.] v tr Parlar. Sap enraonar anglès.

    enredar 1 v tr Complicar. És un inútil que tot ho enreda. 2 v intr Enganyar. S’ha deixat enredar per un que li prometia duros a quatre pessetes.

    enrenou m Situació confusa de crits, moviment, etc. Van armar un bon enrenou per entrar a la sala.

    enretirar v tr Col.locar(-ho) més cap a un costat. Enretira la taula per deixar una mica de pas.

    enriquiment m El fet d’enriquir-se.

    enriquir(-se) v tr i pron Fer tornar ric, tornar-se ric. Les jugades de borsa l’han enriquit. S’ha enriquit

    enrotllar(-se) 1 v tr i pron Caragolar(-se) fent un rotllo. Enrotlleu ben bé tots els mapes. 2 [fam.] enrotllar-se v pron Explicar boles. T’enrotlles com una persiana. 3 Tenir bones idees. Aquell s’enrotlla bé. 4 v pron i règ Establir una relació. S’ha enrotllat amb la veïna.

    ens [ens, ‘ns, -nos] pron Indica 1a. persona del plural. No ens convenç, aquesta mena de tractes. Guarda’ns lloc, que venim de seguida. No va voler escoltar-nos.

    ensaïmada f Pasta en espiral amb pols de sucre per damunt, que pot anar farcida.

    ensalada* f Amanida.

    ensenyament [var.: ensenyança f] m Acció, tècnica d’ensenyar. Ensenyament públic. Aprofiten les ensenyances del mestre.

    ensenyar v tr 1 Mostrar. Li ensenyava el pis nou. 2 Fer aprendre uns continguts. Ensenya matemàtica.

    ensinistrar v tr Fer adquirir unes habilitats, especialment a un animal. Ensinistra foques de circ.

    ensopegar v règ Topar(-hi) amb els peus: *entropessar, *travelar. He ensopegat amb el portal.

    ensopit, -ida adj Sense ànsia. Quina gent més ensopida, no vibren per res.

    ensorrar 1 v tr Tirar a terra, fer baixar. Han ensorrat un tros del terra fent bots. 2 ensorrar-se v pron Caure a terra, baixar. S’ha ensorrat la teulada.

    ensumar v tr Olorar amb força. Ensumava l’olor penetrant dels eucaliptus.

    entapissar v tr Recobrir amb tapisseria. Hem de fer entapissar el cotxe de nou.

    entelar v tr Recobrir de baf. El fred ha entelat els vidres.

    entendre 1 v tr Comprendre, estar al cas. Per fi ha entès el que volíem. No t’entenc de res. 2 al meu (seu…) entendre loc adv Segons la meva (teva…) opinió. Al meu entendre, s’ha equivocat. 3 entesos exp D’acord. Ho faràs tu, entesos?

    entenedor, -a adj Fàcil d’entendre.

    enteniment m Facultat de comprendre, seny. No para de fer bogeries; sembla que s’hagi begut l’enteniment.

    enterrament [var.: *soterrar] m Acció i efecte d’enterrar. Han anat a enterrament.

    enterrar [var.: *soterrar] v tr Colgar sota terra, especialment un mort. L’enterren demà al matí.

    entesa f El fet d’entendre’s. Per fi van arribar a una entesa.

    entitat f Nom genèric de qualsevol organització que fa activitats polítiques, culturals, esportives, etc.

    entomar [var.: tomar] v tr Rebre, especialment allò que ve de dalt. Entomar una pilota. Entomar la pluja

    entorn 1 m El medi. La protecció de l’entorn. 2 entorn de, a l’entorn de loc prep Al voltant de. Van seure a l’entorn de la foguera.

    entossudir-se v pron i règ Posar-se tossut. S’entossudia a entrar-hi de totes passades.

    entrada f 1 Accés. L’entrada de la fira és per l’altre carrer. 2 Tiquet que dóna dret a entrar en un espectacle. Tenim entrades per al circ.

    entrar v règ Anar de fora a dins (de). Acaben d’entrar a casa.

    entre prep 1 Indica situació intermèdia. La tauleta estava entre dues butaques. Ho acabarem entre aquesta tarda i demà al matí. 2 Indica relació de reciprocitat. L’amistat entre elles era molt antiga. 3 Indica inclusió. No el va trobar entre aquella multitud.

    entrebanc m Dificultat, impediment. No fa més que posar entrebancs a la meva feina.

    entrega f El fet d’entregar. Li van fer la segona entrega de mercaderia.

    entregar 1 v tr Posar(-ho) a les mans d’algú. A quina hora han entregat el paquet? Són a entregar. 2 entregar-se [fig.] v pron i règ Dedicar-se completament (a). S’entrega en cos i ànima a la seva professió.

    entremaliat, -ada adj Que fa dolenteries pròpies de criatura. Un xiquet molt entremaliat.

    entremès [gen. en pl.] m Plat que se serveix al començament d’un àpat, especialment embotit. Entremesos variats.

    entrenador, entrenadora m i f Persona que entrena esportistes.

    entrenament m Acció i efecte d’entrenar(-se). Hi ha entrenament dues vegades per setmana.

    entrenar(-se) v tr i pron Preparar(-se) un esportista per estar en forma. Anys enrere havia entrenat un equip juvenil. S’entrenaven a fons.

    entrepà m Conjunt format per dues peces de pa, amb vianda al mig. Un entrepà de pernil, de formatge.

    entreteniment m Acció d’entretenir-se. En tot troba entreteniment.

    entretenir 1 v tr Fer passar l’estona. Tenia tard i em va entretenir amb les seves històries. Mira d’entretenir la canalla, que estan avorrits. 2 entretenir-se v pron No fer les coses amb prou ànsia. Quan el fas anar a un encàrrec, sempre s’entreté pel camí. 3 Passar l’estona amb algun fet divertit. Jugant amb els ninos s’entretén molt.

    entreveure(‘s) v tr i pron Veure(‘s) sense prou distinció. Des del terrat s’entreveia el final de l’avinguda.

    entrevista f Cita amb algú per obtenir-ne o aportar-hi informació. Té una entrevista amb el cap de personal d’una empresa.

    entristir v tr Fer posar trist. Els capvespres l’entristien.

    entropessar* v règ Topar(-hi) amb els peus: ensopegar, *travelar.

    entusiasmar v tr Provocar entusiasme. Aquell discurs va entusiasmar els seguidors.

    entusiasme m Estat de gran alegria. El gol va provocar l’entusiasme dels aficionats.

    entusiasta adj i m i f Que sent una forta afició (per). Un entusiasta del cine.

    enumerar v tr Dir una per una un seguit de coses. Va estar mitja hora ben bona enumerant les qualitats de cada candidat.

    envà m Paret prima, generalment interior: *barandat, *mitjanada. Un envà de maons.

    envair [var. fam.: invadir] v tr 1 Entrar en un territori i ocupar-lo. L’exèrcit enemic va envair mig país. 2 [p. ext.] Un cotxe ha envaït la vorera.

    envàs m Recipient d’article comercial.

    envasar v tr Ficar en envasos.

    enveja f Desig d’allò que un altre posseeix. Té enveja dels que encerten les travesses. Li fa enveja veure’ls tan feliços.

    envejar v tr Sentir enveja. Envejava la nostra sort.

    envejós, -osa adj Que sent enveja. No li heu d’explicar gaires coses vostres, perquè és un envejós.

    envellir v tr Fer tornar vell. En poc temps, les preocupacions l’han envellit.

    enverinar v tr Intoxicar amb verí. Algun dels gàngsters havia enverinat el whisky.

    envers prep Respecte a, en atenció a. És molt respectuós envers tothom.

    envestir v tr Anar a topar (contra). Els va envestir un bou que pasturava.

    enviar v tr i règ Fer anar, fer arribar. El comandant va enviar uns oficials a inspeccionar el terreny.

    envolar-se v pron Anar amunt: enlairar-se. L’avió s’envolava.

    envoltar v tr Estar(-hi) al voltant. Tot de camps de conreu envoltaven el poble.

    enxampar v tr Sorprendre en una malifeta. El van enxampar ficant mà a la caixa.

    enyorança [var.: enyor, enyorament] f Sentiment produït per una mancança. Sentia enyorança del seu poble.

    enyorar v tr Sentir enyorança. Enyorava els temps de joventut.

    ep interj Es fa servir per avisar. Ep, no toqueu pas això!

    epidèmia f Malaltia que afecta molta gent. Una epidèmia de grip.

    epidermis f Part superficial de la pell.

    episodi m Seqüència dins d’un procés. Aquell casament va ser un episodi important de la seva vida.

    època f Període de temps d’un certa llargada i amb característiques pròpies. Els anys d’universitat van ser per a ella la millor època de la vida. Un vestit fora d’època.

    equilibrar v tr Posar en equilibri. Mira d’equilibrar les balances.

    equilibrat, -ada adj 1 Que ha estat ajustat. Balances equilibrades. 2 [fig.] Que té equilibri mental i de comportament. És una persona equilibrada, no s’esvera mai.

    equilibri m Estat de repòs d’un cos sobre el qual actuen forces oposades. Malgrat els sotracs, va poder conservar l’equilibri.

    equip m Conjunt, de persones o de coses, que formen un tot estructurat. Un equip de futbol. Un equip de submarinista. Un equip de música.

    equipament m Conjunt d’elements necessaris per a una activitat. L’equipament d’un gimnàs.

    equipar v tr i règ Dotar d’equipament. Han equipat la biblioteca amb un servei més complet de fotocopiadora.

    equipatge m Conjunt d’objectes que duu una persona que viatja. Els han perdut l’equipatge.

    equitació f Art de muntar a cavall. Practica l’equitació.

    equivalent adj D’un mateix valor. Dues quantitats equivalents.

    equivaler [var.: equivaldre] v règ Ser equivalent. Això equival a una condemna moral, per a ell.

    equívoc, -a adj Que pot induir a error, ambigu. Una resposta equívoca.

    equivocació f Error. Deixar-lo anar ha estat una equivocació.

    equivocar-se v pron i règ Fer un error, confondre’s. Es va equivocar confiant en ell. T’has equivocat de persona, de camí, de pregunta.

    1era f Període extens de temps a partir d’un fet important. Les civilitzacions d’abans de la nostra era.

    2era f Espai pla d’un mas on es feien les operacions del batre.

    ermita f Petita església aïllada.

    erosió f Desgast d’un cos a conseqüència d’un refrec seguit. El vent, la pluja, el gel causen l’erosió de les roques.

    eròtic, -a adj Referent a l’erotisme. Cinema eròtic. Literatura eròtica.

    erotisme m Tractament del sexe des de la vessant artística.

    error m Judici, acció que no s’ajusta a la veritat, a allò que fóra adequat. Un error de càlcul. Un error d’apreciació. Un error de judici.

    eruga f Larva de certs insectes.

    erupció f 1 Llançament de material pel cràter d’un volcà. L’Etna ha tornat a entrar en erupció. 2 Afecció en què la pell es torna vermellosa i hi apareixen grans. Té una erupció a la cara que no sap si és una al.lèrgia.

    es [es, se, s’, -se] pron 1 Indica 3a. persona, singular o plural, en els verbs pronominals, reflexius i recíprocs. Es trobava a meitat de camí. Es fixaven en tot. Es cartejaven amb els antics veïns. S’acompanyava amb la guitarra. S’hi acostaven perillosament. No sé mai on se fica, aquesta criatura! Van posar-se molt pesats. 2 [es, se, s’, ‘s, -se] Indica 2a. persona, singular o plural corresponent a vostè. On s’havia(en) ficat? Com se troba(en)? Agafi’s amb força. Agafin-se amb força. Faci(n) el favor d’afanyar-se. 3 Acompanya verbs impersonals, amb una funció semblant a la del pronom hom. No aparqueu, s’avisa grua.

    esbandir [var.: esbaldir] v intr i tr Aclarir amb aigua. Després d’ensabonar, has d’esbandir. Has d’esbandir la verdura.

    esbarjo [var.: esbargiment] m Estona de distracció de les ocupacions. A les escoles hi ha esbarjo a mig matí.

    esbarzer [var.: *albarzer, *batzer] m Arbust amb espines que fa móres.

    esberlar v tr Fer una obertura, trencar en dos. La patacada li va esberlar el cap.

    esborrador m Estri per esborrar, especialment una pissarra. Espolseu l’esborrador.

    esborrar v tr Fer desaparèixer un traç, un senyal. El vent ha esborrat les petjades. Rectificar el contorn d’un dibuix amb la goma d’esborrar.

    esbravada f El fet d’esbravar-se. Aquell cop de geni no va ser més que una esbravada.

    esbravar-se v pron 1 Perdre força. El xampany destapat s’esbrava. 2 [fig.] S’esbrava escridassant a tothom.

    esbrinar v tr Indagar. Volien esbrinar la causa de tot aquell desastre.

    esbromadora* f Escumadora.

    esbroncar v tr Renyar molt fortament. L’amo el va esbroncar per arribar tard.

    esbufegar v intr Respirar de pressa, a cops. Va pujar les escales corrent i va arribar esbufegant.

    escabellar(-se) v tr i pron Despentinar(-se).

    escacs m Joc de competició, amb setze fitxes blanques i setze de negres que es fan moure damunt d’un tauler.

    escafandre m Conjunt del vestit i els aparells d’un bus per anar per sota l’aigua o d’un astronauta per anar per fora de la nau, especialment el casc.

    escaient adj Adequat, que escau. Li va dirigir unes paraules escaients a la situació.

    escaiola f 1 Pasta de guix que s’endureix amb rapidesa. Li han enguixat el braç amb escaiola. 2 Llavor de la planta del mateix nom que serveix com a pinso d’ocells. Donar escaiola al canari.

    escaire m Estri que fa angle recte, especialment per dibuixar.

    escala 1 f Camí d’esglaons; esglaó. Una escala de caragol. S’han de pujar moltes escales. 2 Aparell format per dues peces de costat amb travessers. Una escala de corda. 3 Seguit ordenat de notes musicals. 4 fer escala loc verb Parar en un indret a mig viatge. L’avió fa escala a Ginebra.

    escalada f Activitat o acció d’escalar. Practiquen l’escalada. L’escalada de l’Everest.

    escalador, escaladora m i f Persona que practica l’escalada.

    escalar v tr i intr Pujar muntanyes abruptes amb tècniques i material adequats.

    escaldar v tr Cremar, coure amb baf o líquid bullent. Li va caure cafè a damunt i li va escaldar una mà. Escaldar ous.

    escalfador [var.: *calfador] m Aparell per escalfar aigua. L’escalfador de la cuina.

    escalfament [var.: *calfament] m Acció i efecte d’escalfar(-se). Els fa fer uns exercicis previs d’escalfament abans de començar el partit.

    escalfar(-se) [var.: *calfar(-se)] v tr, intr i pron Agafar o comunicar calor. Escalfa aigua per fer el cafè. Aquesta estufa no escalfa prou. S’escalfaven les mans prop de l’estufa.

    escalinata f Escala ampla de l’exterior o del vestíbul d’un edifici.

    escalivada f Plat a base d’hortalisses escalivades.

    escalivar v tr Coure al caliu.

    escalivat, -ada adj Cuit al caliu. Patates escalivades.

    escamarlà m Crustaci rosat de deu potes, molt apreciat per menjar. Pollastre amb escamarlans.

    escamot m Grup, especialment armat. Un escamot de policia.

    escamotejar v tr Amagar(-ho), prendre(-ho) amb engany. Li volien fer creure que allò eren tots els guanys, però n’hi havien escamotejat ben bé la meitat.

    escampar v tr 1 Llançar en diverses direccions. Va escampar la llavor per damunt del camp. 2 [fig.] Van escampar la notícia per tota la població.

    escandalitzar v tr Causar escàndol. Va escandalitzar la pobra vella amb aquelles paraulotes.

    escandalós, -osa adj 1 Que provoca escàndol. Una mentida escandalosa. 2 Que mou escàndol. Uns veïns molt escandalosos.

    escàndol m 1 Fet sonat que provoca rebuig en l’opinió pública. Aquells casos de suborn van ser un bon escàndol polític. 2 Xivarri. El públic es va sentir estafat i va armar un bon escàndol.

    escanyar v tr Estrènyer el coll d’algú fins a asfixiar-lo. El va aferrar pel coll i va començar a escanyar-lo.

    escanyolit, -ida adj Prim i poca cosa. De petit era ben escanyolit i ara guaita com s’ha fet!

    escapar(-se) v pron i règ Fugir. S’han escapat de la presó. Li va escapar de les mans. Se li ha escapat l’autobús.

    escapatòria f Ocasió d’escapar. Quan va entrar en aquell carreró, va veure que no tenia escapatòria.

    escarabat m 1 Insecte de closca dura amb els cos recobert per les ales. 2 escarabat de cuina Insecte negrós de cos aplanat i d’hàbits nocturns que viu a les cases: *panerola.

    escarlatina f Malaltia contagiosa que provoca erupcions a la pell.

    escarola f Planta d’horta de fulla arrissada que es menja crua com a amanida: *endívia.

    escarrassar-se v pron Esforçar-se molt, treballar molt. No t’hi escarrassis, que no el convenceràs.

    escàs, -assa adj Que se’n troba rarament. Uns béns escassos.

    escassejar v intr Anar escàs. Amb aquella crisi, els dòlars van començar a escassejar.

    escata [var.: escama] f Cada una de les petites làmines que recobreixen el cos de molts peixos i rèptils.

    escaure 1 v règ Anar bé. Aquesta jaqueta no t’escau gaire. 2 escaure’s v pron i règ Coincidir. Nadal s’escau en diumenge.

    escena f Part d’un acte en una representació teatral; el lloc mateix on es fa la representació. La segona escena. Sortir a escena.

    escenari m Lloc del teatre on es fan les representacions.

    esclafar v tr Fer pressió sobre un cos fins a xafar-lo o rebentar-lo. Esclafar un ou.

    esclat m 1 Soroll fort com d’una explosió. L’esclat dels coets. 2 Resplendor forta. La fira era un esclat de llum.

    esclatar v intr Rebentar, explotar amb estrèpit. Ha esclatat una bomba.

    esclau, esclava m i f Persona que era propietat d’una altra.

    esclavitud f Condició d’esclau.

    escletxa [var.: *encletxa] f Espai estret deixat per un tancament poc ajustat. L’escletxa de la porta.

    esclofollar v tr Llevar la clofolla de certs fruits. Esclofollar ametlles.

    esclop m Calçat de fusta antic, o bé de sola gruixuda i sense talonera: *soc.

    escó m Seient d’un diputat.

    escola f Centre d’ensenyament. Escola privada. Escola pública. Escola bressol. Escola d’Educació Infantil i Primària. Escola d’Arts i Oficis. El petit de casa ja va a escola. El quinze de setembre hi ha la tornada a escola.

    escolar 1 adj Referent a l’escola. Transport escolar. 2 m i f Infant que va a escola. Els escolars anaven amb la motxilla a l’esquena.

    escolar-se v pron Lliscar un líquid. L’aigua s’escolava cap al desguàs.

    escolaritat f Període d’ensenyament. L’escolaritat obligatòria.

    escollir v tr Prendre, decidir, de manera preferent, entre un conjunt. Has d’escollir un número.

    escoltar v tr Parar atenció a un so, especialment a les paraules. Escoltava una simfonia de Beethoven. Escoltava atentament les instruccions del monitor.

    escombra f Estri per escombrar: *granera. L’escombra és darrere la porta de la cuina.

    escombrador, escombradora m i f Persona que té per ofici escombrar la via pública: *agranador.

    escombrar v tr i intr Netejar la brutícia de terra arrossegant-la amb un estri adequat: *agranar. Escombreu la vorera. Si hi tires una mica d’aigua, podràs escombrar més bé.

    escombraries f pl Deixalles, especialment les que resulten d’escombrar i les del menjar, brossa: *fem. La galleda, el poal de les escombraries.

    escombriaire m i f Persona encarregada d’arreplegar les escombraries: *femater.

    escopeta f Arma de foc portàtil de canó llarg. Una escopeta de caça.

    escopinada f Saliva que s’ha escopit d’un cop. Hi havia una escopinada a terra.

    escopinya f Petxina amb la closca fent estries.

    escopir v intr Tirar amb força la saliva. “Qui escup enlaire, a la cara li cau.”

    escorça f Coberta dura del tronc i de les branques d’arbres i arbustos.

    escorpí m Animal invertebrat amb un fibló verinós a la cua: *alacrà.

    escorredora f Recipient amb forats per escórrer líquids.

    escórrer v tr Treure la darrera humitat d’un objecte. Posa els plats a escórrer.

    escorta f Acompanyament de protecció. Va arribar el cap d’Estat amb l’escorta d’agents especials.

    escorxador m Instal.lacions on es mata el bestiar per al consum.

    escridassar v tr Renyar a crits. Cada vegada que s’equivocava, l’escridassava de mala manera.

    escriptor, escriptora m i f Persona que es dedica a escriure, especialment literatura.

    escriptori m 1 Taula feta exprés per escriure-hi. 2 Conjunt de coses que s’utilitzen per escriure o en un escriptori. Una botiga d’objectes d’escriptori.

    escriptura f 1 Conjunt dels traços que formen el sistema escrit d’una llengua. L’aprenentatge de la lectura i l’escriptura. 2 Document notarial. L’escriptura d’una propietat.

    escrit m Text. Els va llegir un escrit llarguíssim.

    escriure v tr, intr i règ Compondre textos d’acord amb el codi d’escriptura d’una llengua. Escriu la lletra de la cançó. Escriu que no se l’entén de res. Escriure en xinès no és pas fàcil. Màquina d’escriure.

    escrúpol m Sentiment moral que ens impedeix de tirar endavant una acció. Té escrúpols de consciència. Un home sense escrúpols.

    escrupolosament adv Tenint en compte fins el més petit detall. Va revisar escrupolosament els acabats de l’obra.

    escudella f Plat de llegum, arròs o pasta cuits amb caldo.

    escull m 1 Roca que hi ha a la superfície del mar. Una costa plena d’esculls. 2 [fig.] Obstacle. Una empresa plena d’esculls.

    esculpir v tr Fer escultures. Esculpia un conjunt per al monument.

    escultor, escultora m i f Artista que fa escultures.

    escultura f Art de fer figures modelant algun tipus de materia; l’obra feta. Una exposició d’escultures.

    escumadora f Estri de cuina per llevar l’escuma d’un líquid que bull: *esbromadora.

    escumós, -osa [var.: espumós] adj Que fa escuma. Un vi escumós.

    escuradents [var.: furgadents] m Tigeta per escurar-se les dents de les restes de menjar.

    escuradeta* f Joguina consistent en parament de cuina i de taula en miniatura: fireta.

    escurador* m Pica d’una cuina per rentar-hi els plats, esbandir-hi la verdura, etc.: aigüera.

    escurar v tr 1 Deixar exhaurit un plat de menjar. Van demanar més pa per poder escurar el plat. *2 Rentar els plats. Després de menjar, s’ha d’escurar. 3 [p. ext.] Netejar. S’escurava les dents amb una ungla.

    escurçar [var.: *acurçar, *acurtar] v tr Fer més curt. Escurçar una cortina, uns pantalons.

    escurçó m Serp verinosa de cap triangular que fa un mig metre de llarg.

    escut m Arma defensiva que consistia en una làmina que s’aguantava amb el braç per davant del cos.

    esdeveniment m Fet, especialment de relleu. El descobriment de la vacuna va ser un esdeveniment científic.

    esdevenir 1 v atr Tornar-se, convertir-se en. Les poncelles han esdevingut roses. 2 esdevenir-se v pron Succeir. Els fets s’anaven esdevenint de pressa.

    esfera f Cos completament rodó.

    esfèric, -a adj Que té forma d’esfera. Els cossos celestes són esfèrics.

    esforç m Acció d’esforçar-se. Va fer un últim esforç i ho va rematar.

    esforçar-se v pron Fer un treball vencent moltes dificultats. Li costa molt estudiar, però s’hi esforça.

    esfullar v tr Arrencar(-ne) les fulles. Esfullar una margarida.

    esgarrapada [var.: *arrap m, *rapinyada f] f Ferida feta amb les ungles. El gat li va fer una esgarrapada a la mà.

    esgarrapar [var.: *arrapar, *esgarranyar, *rapinyar] v intr Fer esgarrapades. Els felins esgarrapen.

    esgarrar* v tr Estripar. M’he enganxat la brusa i me l’he esgarrada.

    esgarrifança f Sensació de fred que fa venir tremolor: *aborronament. Aquell airet li feia venir esgarrifances.

    esgarrinxada [var.: *esgarrany m] f Ferida lleu produïda per un objecte punxant. Es va fer tot d’esgarrinxades amb el roser.

    esgarró* [var.: *esgarrany] m Solució de continuïtat, especialment en un teixit, un paper, etc.: estrip. Duus un esgarró als pantalons.

    esglaó [var.: *escaló, graó] m Cada una de les plataformes d’un tram d’escala. Baixava els esglaons de tres en tres.

    església f 1 Temple cristià. L’església era plena. 2 Església Comunitat, confessió cristiana. L’Església ortodoxa. L’Església catòlica.

    esgotar v tr Acabar completament. Van esgotar els aliments la primera setmana d’estada a l’illa.

    esgotat, -ada adj Molt cansat. Van quedar esgotats de l’esforç.

    esgrima f Esport de lluita en què es combat amb una espasa prima i flexible anomenada floret.

    esguerrar [var.: *esgarrar] v tr Fer malbé. M’ha fet moure i m’ha esguerrat el dibuix que estava fent.

    eslip [gen. en pl.] m Peça de vestir interior masculina. Anava per casa en eslips.

    esllavissada f Caiguda d’una massa de terra o de rocs d’un marge. A la carretera hi havia un indicador de perill d’esllavissades.

    esma [var.: esme m] f Ànim, inèrcia. M’he quedat sense esma. No tinc esma de fer res. Faig les coses d’esma.

    esmalt m 1 Substància blanca que recobreix les dents. 2 Vernís de diversa utilització. Un gerro recobert d’esmalt. Esmalt d’ungles.

    esmena f El fet d’esmenar.

    esmenar v tr Substituir, especialment un error. Aquest paràgraf s’ha d’esmenar.

    esmentar v tr Citar, anomenar algú.

    esmicolar v tr Fer a miques. Han esmicolat la pedra per fer-ne grava.

    esmolar v tr Fer més agut un tall. Aquest ganivet l’hem de fer esmolar.

    esmorzar 1 v intr Prendre l’àpat del matí. Cada dia esmorza a les deu en punt. 2 m Allò que es menja per esmorzar. Quin esmorzar tan escàs! 3 [p. ext.] Desdejuni.

    esòfag m Tram de l’aparell digestiu que va de la gola a l’estómac.

    espacial [var. usual: espaial] adj referent a l’espai. La carrera espacial.

    espagueti [gen. en pl.] m Fideus llargs. Espaguetis a la carbonara.

    espai 1 m Lloc que ocupen els cossos, especialment el que hi ha més enllà de l’atmosfera. Darrere la casa hi ha prou espai per jugar. Una nau travessava l’espai. 2 *a espai [var.: *a espaiet, *a espau] loc adv A poc a poc. Parla més a espai.

    espaiós, -osa adj Que té prou espai, ampli. Un jardí espaiós.

    espalmador* m Estri per llevar la pols de la roba: raspall.

    espalmar* v tr Llevar la pols amb l’espalmador: raspallar.

    espant m Por sobtada. Amb aquella aparició va tenir un bon espant.

    espantall [var.: espantaocells] m Ninot que es col.loca al mig dels sembrats per espantar els ocells.

    espantar(-se) v tr i pron Causar, tenir un espant. Aquella carota espanta qualsevol. En sentir aquell soroll va espantar-se molt.

    espantat, -ada adj Que ha sofert un espant. Va arribar tot espantat de la notícia.

    espantós, -osa adj Horrible, molt fort. Un espectacle espantós. Un soroll espantós.

    espanyol, -a adj i m i f D’Espanya.

    esparadrap m Apòsit consistent en una tira adhesiva.

    espardenya f Calçat amb sola de cànem que va lligat al turmell amb vetes.

    espàrrec [var.: *espàrec] m Brot tendre de l’esparreguera. Espàrrecs amb maionesa.

    esparverar(-se) v tr i pron Espantar(-se) per un perill imminent. Quan vaig saber que aquells pocavergonyes el buscaven, em vaig esparverar.

    espasa f Arma de tall de fulla llarga.

    espasme m Contracció muscular involuntària.

    espaterrant adj D’un gran efecte. Van fer una presentació de l’espectacle espaterrant.

    espatlla [var.: *espatla] f Part superior del braç situada a un costat del coll, muscle.

    espatllar [var.: *espanyar, *espatlar] v tr Fer malbé un mecanisme. Algú ha espatllat la màquina de cosir.

    espatllat, -ada [var.: *espatlat] adj Fet malbé. Un mecanisme espatllat.

    espatllera [var.: *espatlera] f Aparell gimnàstic en forma d’escala.

    espavilar 1 v tr Fer deixar la son. L’aigua fresca a la cara t’espavilarà. 2 espavilar-se v pron Afanyar-se, esforçar-se. “Qui no s’espavila no menja anguila.”

    espavilat, -ada adj Viu, eixerit. És espavilat, aprendrà a llegir de seguida.

    especial 1 adj Diferent de la resta. Per ell, el diumenge era un dia especial. 2 en especial loc adv Exprés. És fet en especial per a mi.

    especialista adj i m i f Que coneix més a fons algun aspecte de la seva professió. Un metge especialista del fetge. Un mestre especialista d’educació física.

    especialitat f Allò en què algú s’ha especialitzat. La seva especialitat és la física nuclear.

    especialitzar v tr i règ Fer aprofundir en un coneixement. Els estudis a l’estranger l’han especialitzat en física nuclear.

    especialment adv Sobretot, d’allò més. És especialment recomanable.

    espècie 1 f Agrupació amb característiques comunes. Les espècies animals i vegetals. L’espècie humana. Espècie protegida. 2 Mena. Avui dia es practica tota espècie d’esports. 3 espècies f pl Condiments. Una parada d’espècies.

    específic, -a 1 adj Allò que defineix més clarament algú, alguna cosa. Aquestes injeccions són específiques per al reuma. 2 específic m Medicament.

    espectacle m Representació o diversió de cara al públic.

    espectacular adj Que crida l’atenció. Va fer un salt espectacular.

    espectador, espectadora m i f Que presencia un fet, un espectacle. Van ser espectadors de la tragèdia. Molts espectadors se’n van anar abans d’acabar la funció.

    especulació f El fet d’especular. Van guanyar molts diners amb l’especulació.

    especular v intr Fer operacions, sense produir cap bé ni servei, amb ànim d’obtenir molts guanys. Especular amb el sòl urbà.

    espelma f Candela gruixuda. Tenien sempre una espelma a mà per si se n’anava la llum.

    espentar* v tr Empènyer.

    espenyar-se* v pron Estimbar-se.

    espera f Acció i efecte d’esperar. Estaven a l’espera de més informació. Sala d’espera.

    esperança f Confiança en la realització (de). Té l’esperança que tot se solucionarà aviat.

    esperar v tr 1 Tenir esperança (en). Esperen que no us equivoqueu, ara! 2 Estar pendent de l’arribada (de). Esperen el tren de les dinou quinze.

    esperit m 1 Ànim, intel.ligència. Un esperit inquiet. Un esperit lúcid. Tenir esperit de sacrifici. 2 Ésser fantàstic dotat de poders. Un esperit maligne.

    espermatozoide [var.: espermatozou] m Cèl.lula sexual masculina.

    esperó m 1 Unglot punxegut de la pota d’alguns ocells. Els esperons d’un gall. 2 Peça que duen els genets a la bota per picar el cavall.

    espès, -essa adj Dens, atapeït. Un bosc espès. Una sopa espessa.

    espia m i f Persona que es dedica a l’espionatge.

    espiar 1 v tr Seguir atentament amb la vista. Espiaven els moviments de l’enemic. 2 v intr Practicar l’espionatge. Espiaven per a una potència estrangera.

    espiga f Part terminal de certes plantes, on hi ha el gra. Una espiga d’ordi.

    espill* m Superfície que dóna imatges de les coses que hi ha davant: mirall. Per pentinar-se no necessita espill.

    espina f 1 Os prim i punxegut d’un peix. 2 Apèndix dur i punxegut d’algunes plantes. Les espines del roser.

    espinacs [rarament en sing.] m pl Planta d’horta que s’utilitza com a verdura. Una truita d’espinacs.

    espionatge m Conjunt d’activitats secretes per obtenir informacions rellevants dels adversaris. Espionatge bèl.lic. Espionatge industrial.

    espira* f Partícula encesa que salta d’un foc: espurna.

    espiral f Línia corba oberta. El fum pujava en espiral.

    espiritual adj Referent a l’esperit. Uns pensaments molt espirituals.

    esplai m Lleure. El seu esplai principal és passejar.

    esplanada f Terreny pla i espaiós. Davant del castell hi havia una esplanada.

    esplèndid, -a adj Magnífic. Feia un temps esplèndid.

    esplendor f Estat de perfecció, de riquesa. L’art romànic va viure uns segles d’esplendor.

    espolsar v tr Llevar la pols. Espolsar les estores.

    esponja f Animal marí l’esquelet del qual es fa servir per al bany.

    esponjós, -osa adj D’un aspecte i un tacte semblant a una esponja.

    espontaneïtat f Qualitat d’espontani. Tot ho deia amb espontaneïtat.

    espontani, -ània adj 1 Que actua segons el primer impuls. Li va dir un sí espontani. 2 Que es produeix sense causa aparent. Combustió espontània.

    esport m Exercici físic que es fa seguint unes regles. Esports de competició, de lluita. Fer esport.

    esportista m i f Persona que fa esport.

    esportiu, -iva adj Referent a l’esport. Competicions esportives.

    esporuguir v tr Fer sentir por. L’esporuguia el sol pensament de trobar-se’l algun dia.

    esprai m Líquid, col.locat en un envàs, que es projecta a pressió; l’envàs mateix. Van fer una pintada amb esprais.

    espremedora f Aparell electrodomèstic per esprémer fruita.

    esprémer v tr Sotmetre a pressió per extreure’n suc. Espremeu unes quantes taronges.

    espuma [var.: escuma] f Agrupació de bombolles que es forma a la superfície d’un líquid. Aquest xampany no fa espuma. L’espuma de les onades.

    espurna [var.: *purna] f Partícula encesa que salta d’un foc: *espira. La llenya seca fa moltes espurnes.

    esqueix m 1 Branqueta que s’arrenca d’una planta. He plantat uns esqueixos de gerani. *2 Solució de continuïtat en un teixit, un paper, etc.: *esgarró, estrip. Duus un esqueix a la camisa.

    esqueixar v tr 1 Arrencar estirant en el sentit de les fibres. Esqueixar una branca. Esqueixar bacallà. *2 Estripar. Esqueixar un vestit.

    esquelet m 1 Conjunt dels ossos d’un vertebrat. 2 Coberta dura de certs invertebrats.

    esquella f Campana que es penja al coll de certes bèsties.

    esquema m Composició o representació gràfica amb els elements principals d’un tot. L’esquema d’una lliçó, d’un dibuix

    esquena f Part del cos oposada al pit. Duia un sac a l’esquena. Tenia mal d’esquena.

    esquer m Menjar per atraure la pesca o la caça.

    esquerda f Obertura estreta i allargada que es fa en una superfície: *clivell. El sostre és ple d’esquerdes.

    esquerdar v tr Fer esquerdes. El terratrèmol ha esquerdat moltes cases.

    esquerdat, -ada adj Ple d’esquerdes. Hi havia tota una paret esquerdada.

    esquerra f 1 El costat esquerre. El va col.locar a l’esquerra de la butaca. 2 [el.líp.] La mà esquerra. La va entomar amb l’esquerra. 3 [sovint en pl.]Opció política. Un partit d’esquerra. Han guanyat les esquerres.

    esquerrà, -ana adj i m i f Que se serveix de l’esquerra; d’una opció política d’esquerres. El meu germà és esquerrà.

    esquerre, -a [var.: esquer, per al masc.] adj Referent al costat esquerre. Mà esquerra. Peu esquerre.

    esquí m 1 Esport consistent a lliscar per damunt de la neu o per damunt de l’aigua. Esquí alpí. Esquí nàutic. 2 [pl. esquís] Pala que es posa sota els peus per esquiar.

    esquiador, esquiadora m i f Persona que practica l’esquí.

    esquiar v intr Practicar l’esquí. Se’n van a la Molina a esquiar.

    esquilar v tr Llevar la llana al bestiar. Abans de l’estiu, cal esquilar les ovelles.

    esquimal adj i m i f Relatiu a la població indígena de l’Àrtic, dit més pròpiament ‘inuit’.

    esquinç m Trencament en un teixit fibrós del cos. S’ha fet un esquinç a la cama i ha de fer repòs.

    esquirol m Mamífer rosegador de cua llarga i peluda que viu als arbres.

    esquitx [var.: *esguit, *esquit] m Partícula d’un líquid que ha saltat. Els vidres de la finestra eren plens d’esquitxos de la pluja.

    esquitxar [var.: *esguitar, *esquitar] v tr Fer saltar partícules d’un líquid. Regant, has esquitxat totes les persianes.

    esquivar v tr Evitar, amb un moviment. Va tenir prou reflexos per esquivar el cop de puny a la cara .

    essencial adj Indispensable, bàsic. Per practicar l’esport, és essencial estar en forma.

    ésser [var.: *esser, ser] m Tot allò que existeix. Éssers animats i inanimats. Els éssers vius.

    est, -a* det Demostratiu lligat a la 1a. persona. Esta moto que duc és del meu cosí.

    est m Punt cardinal, que indica per on surt el Sol.

    establa [var.: estable m] f Cobert per al bestiar. L’establa de les vaques.

    estable adj Sense alteracions. Fa un temps estable. Un caràcter estable.

    establiment m Local del sector de serveis. Un establiment comercial.

    establir 1 v tr Fundar, determinar. Establir unes lleis, unes bases. 2 establir-se v pron i règ Quedar-se a viure, muntar un negoci, etc. (en). S’han establert definitivament al barri.

    estabornit, -ida adj Que ha quedat sense coneixement a causa d’un cop. El va deixar estabornit d’un cop de bastó al cap.

    estaca f Pal acabat en punxa que es clava a terra. Fermava el mul a una estaca que hi havia al porxo.

    estació f 1 Conjunt d’instal.lacions i de serveis de diferent mena en una línia de transport o en una via de comunicació. Van arribar a l’estació d’enllaç. Una estació de metro, d’autobusos. Una estació marítima. Una estació de servei. 2 Cada una de les parts en què es divideix un any natural. L’hivern és l’estació freda.

    estacionament m Parada de poca durada que fa un vehicle. “Prohibit l’estacionament en totes dues bandes de carrer.”

    estada f El fet d’estar-se en un lloc. Vaig fer una estada de dos anys a Londres quan estudiava.

    estadi m Camp d’esports gran. Un estadi olímpic.

    estafa f El fet d’estafar. Aquell concurs de la tele va resultar una estafa.

    estafar v tr Robar amb engany. A l’hora de passar comptes el van estafar.

    estalvi 1 m El fet d’estalviar. L’estalvi ja no és valorat de la mateixa manera que fa cinquanta anys. 2 estalvis m pl Els diners estalviats. Caixa d’estalvis. 3 estalvi, -àlvia adj Sense cap dany. Van sortir sans i estalvis de l’accident.

    estalviar v tr 1 Separar uns diners per guardar-los. Cada mes estalvia dues mil pessetes per a imprevistos. 2 Evitar. No en va dir res al pare per estalviar-li maldecaps.

    estanc m Establiment on despatxen tabac.

    estancat, -ada adj 1 Dit de l’aigua no corrent. Un bassal d’aigua estancada. 2 adj règ [fig] Que no progressa. Està estancat amb els estudis.

    estanquer, estanquera m i f Persona que té un estanc.

    estant m Peça plana per posar-hi coses a damunt, prestatge.

    estanteria f Moble d’estants, prestatgeria.

    1estany m Extensió d’aigua voltada de terra. L’estany de Banyoles.

    2estany m Metall blanc i brillant que es pot treballar bé.

    estar 1 v intr Indica permanència en un lloc, durada d’una acció. A quin pis estàs? Ara estic en una altra empresa. Hi anirem demà i ens hi estarem fins dilluns. Dissabte, aquesta oficina estarà tancada. Estarem una hora sense poder fer res. Sempre està massa estona per acabar les feines. 2 Indica acabament, aturada. Espera’m, que estic de seguida. Estigueu, no us mogueu! Encara està tot per fer. Encara no està bé del tot. Ara no puc estar per tu. 3 Indica manera de trobar-se, amb modal. Està content, trist. Està boig d’alegria. Està bo, malalt, empiocat. Està dret, assegut. Està com el peix a l’aigua. Sí que estàs ric, de bon humor… 4 Indica base de referència. Tot està en això. El problema estava en el seu poc criteri. 5 v aux Indica procés en curs, amb gerundi. Està llegint, escrivint. 6 v aux Indica duració. Estàs tot el dia menjant. 7 estar-se v pron i règ Privar-se. No s’està de res. Digueu-ho, per mi no us n’estigueu!

    estat m 1 Manera de trobar-se, condició. Van denunciar el mal estat de les carreteres. El seu estat de salut és acceptable. L’estat civil d’una persona. 2 Territori amb independència política, conjunt dels organismes sobre els quals es basa.

    estatal adj Referent a l’Estat. Els pressupostos estatals.

    estatger, estatgera* m i f Persona que viu en un habitatge de lloguer: llogater.

    estàtua f Figura esculpida d’un animal o d’una persona. A l’entrada de l’ajuntament hi ha una estàtua de Jaume I.

    estatura f Alçada d’una persona. Una dona de baixa estatura.

    estatut m Codi de normes d’una col.lectivitat. L’estatut d’autonomia.

    estel m Joguina feta de tela o de paper tensats damunt una carcassa, amb una cua, que s’enlaira amb el vent: *catxerulo. Aprofitaven el vent per enlairar l’estel.

    estella f Tros desprès d’una fusta. M’he clavat una estella al dit.

    estendre(‘s) 1 v tr i pron 1 Escampar, desplegar. Estenia l’herba per posar-la a assecar. Ara s’ha estès molt l’ús de l’ordinador. Estén la roba al terrat. 2 estendre’s v pron Ocupar una extensió. Aquella plana s’estenia fins a l’horitzó.

    estenedor m Lloc o aparell adient per posar-hi alguna cosa a assecar. Els estenedors de la roba.

    estèreo [var.: estereofònic] adj Que reprodueix sons amb sensació de relleu.

    estern [var.: estèrnum] m Os pla del mig del pit.

    esternudar v intr Fer esternuts. L’olor del pebre la va fer esternudar.

    esternut m Espasme d’inspiració i expiració: *uís. “Una vella sens gràcia va a la farmàcia i de cop se li acut un esternut.”

    estès, esa adj Ajagut. El van trobar estès a terra.

    estesa f Conjunt de coses esteses, escampades. Van haver de passar per damunt d’aquella estesa de cadàvers.

    estil m Manera de fer una cosa, de fer art. Una església d’estil romànic. Escrivint té un estil molt planer.

    estilogràfica f Ploma amb dipòsit de tinta.

    estimació f 1 Sentiment d’estimar. Sent estimació per aquella família. 2 Valoració.

    estimar 1 v tr Voler, amb un sentiment d’estar-hi lligat. Estimar els amics. Estimar la família. Estimar molt el seu país. 2 Voler, amb un sentiment d’amor. M’ha dit que l’estima per casar-s’hi. 3 estimar-se més loc verb Preferir. Què t’estimes més per acompanyar el dinar, aigua o vi?

    estimat, -ada adj i m i f Que és estimat. “Pàtria estimada.” Ha comprat un regal per al seu estimat.

    estimbar-se v pron Caure daltabaix d’un precipici: *espenyar-se. Li van fallar els frens a la baixada i es va estimbar.

    estímul m Allò que incita a actuar. Veure’l tan treballador al meu costat és un estímul per a mi.

    estirada f Acció i efecte d’estirar-se. Aquella estirada del porter va ser decisiva.

    estirar(-se) v tr i pron 1 Tibar(-se), fer venir cap a si. Estireu la porta per obrir. Estireu la cadena del vàter. Un cavall que estirava un carro. S’estirava els cabells de ràbia. S’estirava els elàstics i després els deixava anar. 2 Ajeure(‘s). Si s’ha marejat, estireu-lo en aquest banc. Vés a estirar-te una estona.

    estirat, -ada adj Orgullós, cregut. Passava tot estirat sense saludar ningú.

    estisores [var.: tisores] f pl Estri per tallar roba o paper format per dues làmines en forma de X.

    estiu m Estació calorosa de l’any.

    estiueig [pl. -jos o -igs] m Temporada de vacances durant l’estiu. Se’n van d’estiueig a la Marina Baixa.

    estiuejant m i f Persona que estiueja. Els estiuejants fan augmentar molt la població dels pobles de la costa.

    estiuejar v règ Passar l’estiu en un indret diferent de l’habitual. Estiuegen a muntanya.

    estiuenc, -a [var.: estival] adj Referent a l’estiu. Temporada estiuenca.

    estofat m Guisat de carn i verdures fet a foc lent. Un estofat de bou.

    estoig [pl. -tjos o -igs] m Receptacle per guardar-hi estris, joies, etc. Un estoig de compassos.

    estómac m La part més ampla del tub digestiu.

    estona f Espai de temps indeterminat, d’una certa llargada. Va arribar al cap d’una estona.

    estora f Tapís que s’estén a terra en una habitació, una escala, etc., catifa. L’estora del menjador.

    estovalles [var.: tovalles] f pl Peça de roba amb què es para taula.

    estranger, -a 1 adj i m i f D’un altre país. Un idioma estranger. La platja és plena d’estrangers. 2 estranger m El conjunt dels altres països diferents del propi. No ha viatjat mai a l’estranger.

    estrany, -a 1 adj No conegut; que causa un efecte especial, especialment no agradable. Una gent estranya, de costums estranys. Feia una veu estranya. És ben estrany de caràcter. *2 m Crisantem.

    estranyar v intr Causar estranyesa. M’estranya la seva actitud.

    estranyesa f Sorpresa. Els va causar estranyesa tanta desconfiança.

    estratègia f Conjunt de passos ordenats per aconseguir un fi. Estudiaven quina podia ser l’estratègia de l’entrenador.

    estrebada f Moviment brusc d’estirar una cosa. Li van prendre el moneder d’una estrebada.

    estrella [var.: estel, *estrela] f 1 Astre que té llum pròpia. Les estrelles del cel. Van veure una estrella fugaç. 2 estrella de mar Animal marí invertebrat que té la forma del símbol d’una estrella.

    estrena f El fet d’estrenar. Demà és l’estrena de la pel.lícula.

    estrenar v tr Fer servir, representar per primera vegada. Estrenar pis, vestit. Estrenar una comèdia.

    estrènyer 1 v tr i intr Ser massa estret, fer més estret. Aquests pantalons m’estrenyen de la cintura. Has d’estrènyer més les mànigues. 2 v tr Fer pressió. Estrenyia la criatura contra el pit.

    estrep m 1 [gen. en pl.] Cada una de les peces que pengen de la sella adaptades als peus del genet. Es posava dreta damunt els estreps. 2 Plataforma d’accés a certs vehicles. L’estrep d’un autobús.

    estret, -a 1 adj De poca amplada. Un camí estret. 2 estret m Pas marítim entre dues terres. L’estret de Gibraltar.

    estreta (de mans) f Acció d’estrènyer-se les mans. Es van saludar amb una estreta de mans.

    estri [sovint en pl.] m Objecte que s’utilitza per fer una feina: *atifell. Els estris d’escriure, de dibuixar, de pintar.

    estria f Solc estret. Una petxina amb estries.

    estricte, -a adj Totalment conforme a una regla, que no se’n desvia gens. Exigia un compliment estricte del reglament. Una persona molt estricta.

    estrident adj Dit d’un so agut i poc agradable.

    estrip m Solució de continuïtat, especialment en un teixit, un paper, etc. Duu un estrip a la camisa.

    estripar v tr Fer a trossos, fer estrips. Estripar paper, la roba.

    estrofa f Conjunt de versos que formen una unitat dins d’un poema.

    estruç m Ocell africà de gran alçada i bon corredor.

    estructura f Conjunt organitzat d’elements, de peces, que donen forma a un tot. L’estructura d’un edifici, d’una novel.la.

    estucat m Revestiment d’una pasta blanca anomenada estuc. Les parets de la sala tenien un estucat molt fi.

    estudi 1 m Acció i efecte d’estudiar. L’estudi no és fet per a ell. 2 Treball científic. Un estudi sobre els dofins. 3 Local d’un artista, pis petit. Ha llogat un estudi a la mateixa escala on viu. 4 estudis m pl Carrera. Una persona amb estudis.

    estudiant m i f Persona que estudia. Una estudiant de magisteri.

    estudiar v tr i intr 1 Adquirir coneixements de manera sistemàtica ajudant-se d’observacions, experimentació i documentació. Estudia la relació entre classe social i processos d’aprenentatge. 2 Cursar alguna carrera. Estudia medicina.

    estudiós, -osa 1 adj Que té afició per l’estudi. Un alumne estudiós. 2 m i f Un estudiós de la fauna africana.

    estufa f Aparell per escalfar un ambient. Una estufa elèctrica, de butà.

    estupend, -a adj Molt bo, magnífic. T’agradarà el seu caràcter, és estupenda.

    estúpid, -a adj Beneit; poca-solta. Una resposta estúpida.

    esvarar* v intr Fer una patinada damunt d’una superfície: *llenegar, relliscar.

    esvelt, -a adj Alt i de formes proporcionades. Una model esvelta.

    esverar v tr Causar un fort neguit, alarmar. M’esvera pensar que no hi serem a temps.

    et [et, te, t’, ‘t, -te] pron Indica 2a. persona singular i substitueix l’objecte directe i l’indirecte. Et vull fer una pregunta. Com te trobes? T’esperem a les sis. Posa’t dret. Vol fer-te un obsequi.

    etapa f Distància, període que forma part d’un tot. Les etapes del Tour de França. Les etapes de la vida.

    etcètera [abreujat: etc.] I la resta (que és de suposar). A la festa hi havia els pares, els tiets, els cosins, etc., etc., etc.

    etern, -a adj 1 Sense fi. Uns diuen que l’univers és etern; d’altres, que Déu. 2 [hip.] Aquella espera va ser eterna.

    etiqueta f Distintiu de diferents formes i finalitats. Una etiqueta adhesiva.

    eucaliptus m Arbre gran i gros de fulles i fruits medicinals.

    euro m Unitat de moneda de la Unió Europea.

    europeu, -ea adj i m i f D’Europa.

    evacuar 1 v tr Abandonar un lloc, o fer-ne marxar, un grup de gent. Les tropes evacuaven el port. 2 v intr Expulsar del cos matèries acumulades, especialment fer de ventre.

    evadir 1 v tr Evitar. Va evadir respondre. Evadir impostos. 2 evadir-se v pron i règ Fugir. S’han evadit de la presó.

    evangeli m Part del Nou Testament, dins de la Bíblia cristiana.

    evaporar-se v pron Convertir-se en vapor, desaparèixer. Has deixat la colònia destapada i s’ha evaporat tota.

    evasió f El fet d’evadir(-se). Evasió de capital. Preparaven l’evasió de presoners.

    eventual adj No definitiu ni fix. Un treball eventual.

    evidència f Qualitat d’evident. Es van donar davant l’evidència dels fets.

    evident adj Ben clar. Unes proves evidents.

    evidentment adv És clar. Evidentment, no li ha agradat el nostre pla.

    evitar v tr Mirar de no tenir(-ne). Vol evitar els problemes de totes passades.

    evocar v tr Recordar. Evocava èpoques passades.

    evolució f Procés de canvi. L’evolució de les espècies.

    evolucionar v intr Que ha sofert una evolució. Els costums han evolucionat molt en cinquanta anys.

    exactament adv Així mateix. És exactament tal com t’ho dic.

    exacte, -a adj D’acord amb una mesura objectiva. L’hora exacta. Una quantitat exacta.

    exactitud f Qualitat d’exacte. Marca les hores amb exactitud.

    exageració f El fet d’exagerar. Això que dius és una exageració.

    exagerar v tr Anar més enllà dels fets objectius, de la mesura justa. Exagerava molt les proporcions de la fera que els havia atacat.

    exagerat, -ada adj i m i f Que exagera. Té una afició exagerada pel futbol. No te’n pots fiar, de les seves informacions, perquè és un exagerat.

    examen m Prova d’aptitud. Un examen de conduir.

    examinar 1 v tr Observar amb atenció. El lampista examinava l’estat de les conduccions. 2 v tr i règ Fer fer un examen. Demà examinaré de literatura els de tercer.

    excarcerar v tr Treure de la presó. La nova llei penal excarcerarà molts presos.

    excavació [sovint en pl.] f Acció i efecte d’excavar. Unes excavacions arqueològiques.

    excavadora f Màquina d’excavar.

    excavar v tr Fer clots i rases a terra. Han excavat el solar per fer els fonaments d’un edifici.

    excedir 1 v tr Superar. Aquell resultat excedia les previsions. 2 excedir-se v pron Exagerar, fer(-ne) massa. S’ha excedit amb el càstig.

    excel.lent 1 adj Boníssim. Una conducta excel.lent. 2 m La qualificació més alta. Té un excel.lent de nota mitjana.

    excepció f Allò que no segueix una regla. L’excepció confirma la regla.

    excepcional adj Gens corrent. Un cas excepcional.

    excepte prep Menys. “Prohibit aparcar, excepte els dies festius.”

    excés [pl. -essos] m El fet d’excedir(-se). Ho va fer per un excés de confiança.

    excessiu, -iva adj Que s’excedeix, exagerat. Fa una calor excessiva.

    excitació f Acció i efecte d’excitar-se.

    excitant adj Que excita. Una aventura excitant.

    excitar(-se) v tr i pron Alterar l’ànim, provocar a actuar. Aquesta calma que duus m’excita. S’excita molt quan el contradiuen.

    exclamació f Crit fort. Una exclamació de sorpresa.

    exclamar 1 v intr Fer una exclamació. “Què has fet?”, va exclamar la mare. 2 exclamar-se v pron Queixar-se. Tothom s’exclama de l’augment del cost de la vida.

    excloure v tr Deixar de banda. L’han exclòs de la llista.

    exclusiu, -iva adj Propi només d’un. Duia un model exclusiu.

    excrements m pl Residus de l’alimentació expulsats per l’anus.

    excursió f Sortida d’esplai. Una excursió al camp, a la muntanya.

    excursionisme m Pràctica de fer excursions com a activitat d’esplai.

    excursionista 1 adj Referent a l’excursionisme. La Unió Excursionista. 2 m i f Persona que practica l’excursionisme. El poble era ple d’excursionistes.

    excusa f Justificació. Amb l’excusa que no trobaven la clau del pis, van acabar sopant a casa nostra. Això són excuses de mal pagador.

    excusar(-se) v tr, pron i règ Justificar(-se). L’Albert m’ha demanat que l’excuseu per no poder venir a la reunió. Hi ha sis persones que s’han excusat. Es va excusar per no parlar prou bé el seu idioma.

    execució f Acció i efecte d’executar. El jutge va ordenar l’execució de la condemna.

    executar v tr Dur a terme. Executar una sentència.

    executiu, -iva 1 adj Que executa. El Consell Executiu. 2 m i f Persona que forma part de la direcció d’una empresa. Té aires d’executiu.

    exemplar 1 adj Que serveix d’exemple. La seva conducta era exemplar. 2 m Cada una de les unitats d’una obra editada. No queda cap exemplar de l’últim número de la revista d’esports.

    exemple m Fet concret que es proposa com a model, per illustrar una explicació. Un exemple val més que mil paraules. Conec poca gent segura de si mateix, per exemple, l’Ernest.

    exemplificar v tr Posar com a exemple. L’anècdota li va servir per exemplificar allò que volia fer entendre.

    exercici m Pràctica. Exercicis gimnàstics. Uns exercicis de càlcul, d’ortografia.

    exercir 1 v intr Practicar una professió. És metge, però no exerceix. 2 Tenir, fer. Exercia una gran influència entre els amics.

    exèrcit m Forces armades d’un Estat. L’exèrcit de terra, de l’aire.

    exercitar(-se) v tr, pron i règ Fer treballar, practicar. Exercita la veu. S’exercita en l’ús de l’ordinador.

    exhaurir(-se) v tr i pron Esgotar(-se).

    exigència f El fet d’exigir. Sempre em ve amb exigències.

    exigent adj règ Que mostra exigència. És molt exigent amb els altres.

    exigir v tr Demanar sense alternativa. Exigia el compliment estricte del reglament.

    exili m Situació d’haver d’estar fora del lloc d’origen. Els opositors al règim van ser condemnats a l’exili.

    existència 1 f El fet d’existir. Els dies de la nostra existència estan comptats. 2 existències f pl Gènere que hi ha en un comerç, un magatzem, etc.

    existir v intr Ser en el món. Contemplava tot allò que existeix: la plana, la muntanya, el poble, els ramats pasturant, la gent afanyant-se…

    èxit m Resultat bo. Va acabar la carrera amb èxit.

    expansió m El fet d’escampar-se. L’expansió de les ones elèctriques.

    expedició f Grup de gent que van cap a un lloc amb una finalitat concreta. Una expedició a l’Amazones.

    experiència f 1 Coneixença adquirida per la pràctica. Té molta experiència com a mestre. 2 Fet viscut. La mort del company va ser una experiència dolorosa.

    experiment m Experiència feta amb finalitats d’estudi. Un experiment de laboratori.

    experimentació f Acció i efecte d’experimentar.

    experimentar v tr 1 Verificar mitjançant l’aplicació pràctica. Experimentar una teoria. 2 Patir, tenir. La població va experimentar els efectes de les radiacions.

    expert, -a adj i m i f Que domina un coneixement. Una persona experta. És un expert en art romànic.

    expiració f Acció de treure l’aire dels pulmons. Fes una inspiració fonda i una expiració lenta.

    explicació f Acció i efecte d’explicar. Tot era desfer-se en explicacions. Els científics encara no havien trobat cap explicació per a aquell fenomen.

    explicar 1 v tr Narrar. Explica’m què ha passat. 2 explicar(-se) v tr i pron Exposar una interpretació. Va explicar la teoria de la relativitat d’una manera prou entenedora. Com t’expliques aquest error tan elemental? “S’explica com un llibre obert.”

    explícit, -a adj Clar. Va fer referència explícita als estatuts de l’associació.

    explorar v tr Recórrer un lloc per conèixer-lo. Exploraven la selva verge.

    explosió f El fet d’explotar. Encara se sentien les explosions de les bombes.

    explosiu, -iva 1 adj Que explota. Duien material explosiu. 2 [fig.] Una situació explosiva. 3 explosiu m [sovint en pl.] Artefacte explosiu. Una fàbrica d’explosius.

    explotació f 1 Lloc, instal.lacions destinats a explotar econòmicament. Explotació minera, agrícola, industrial. 2 El fet d’explotar. L’explotació del subsòl. L’explotació de molts ha afavorit històricament l’enriquiment d’uns pocs.

    explotar 1 v intr Esclatar. Ha explotat una bombona de butà. 2 v tr Fer rendir econòmicament. Explotar la terra. 3 Aprofitar-se (de). Explotar els treballadors.

    exportació f El fet d’exportar. Una empresa dedicada a l’exportació de taronges.

    exportar v tr Vendre a l’estranger. Exporten taronges a tot Europa.

    exposar v tr 1 Raonar. Exposava les seves queixes davant l’alcaldessa. 2 Mostrar en una exposició. Els artistes exposaven les obres al públic.

    exposició f Mostra de productes, de treball, d’obres d’art. Una exposició de maquinària agrícola, de treballs d’escola, de pintures.

    exprés 1 adv A posta, a mida. Ho ha fet exprés per fer-me caure. L’abric se l’ha fet fer exprés. 2 exprés, -essa adj Clar. Hem rebut ordres expresses de no deixar-hi aparcar ningú. 3 Ràpid. Tren exprés. Cafè exprés.

    expressament adv D’una manera expressa, a posta. Ho has fet expressament.

    expressar 1 v tr Manifestar. Va expressar públicament la seva opinió. 2 expressar-se v pron Parlar. S’expressa amb dificultats.

    expressió f Signe que expressa. Se’l mirava amb una expressió trista a la cara. “Carai!” era una de les seves expressions habituals. Aquells camps eren l’expressió de l’abandó.

    expressiu, -iva adj Que aporta un significat d’una manera viva. Un dibuix expressiu. Un senyal molt expressiu.

    expulsar v tr Fer fora. L’àrbitre va expulsar tres jugadors.

    expulsió f El fet d’expulsar. Van acordar la seva expulsió del club.

    exquisit, -ida adj De gust refinat. Vesteix amb un gust exquisit. Una crema exquisida.

    extens, -a adj De gran amplitud. El territori de l’Amazones és molt extens.

    extensió f Ocupació de l’espai. Un desert d’una gran extensió.

    exterior 1 m Part de fora. L’exterior d’un edifici. 2 adj De la part de fora. Les finestres exteriors.

    extern, -a adj Situat a fora, relatiu a la part de fora. Un medicament d’ús extern.

    extingir(-se) v tr i pron Acabar(-se), sobretot una espècie vegetal o animal, un incendi. Cada any que passa s’extingeixen més espècies a la Terra. El foc era tan violent que no el podien extingir.

    extintor m Aparell per apagar incendis. Feia tanta calor dins del local, que els extintors es van disparar.

    extra 1 adj i m Fora de sèrie. Una paga extra. Avui farem un extra per dinar. 2 m i f Personatge d’una pel.lícula sense cap paper important.

    extractor m Aparell per eliminar fums d’un interior. Si fregeixes el peix, engega l’extractor.

    extraordinari, -ària adj Excepcional. Van passar uns fets extraordinaris.

    extraterrestre adj i m i f De fora del planeta Terra. Una nau extraterrestre. Una història d’extraterrestres.

    extravagància f Acció pròpia d’una persona extravagant. Es penjava una pota de gallina al coll, i altres extravagàncies.

    extravagant adj De característiques estranyes, que criden l’atenció. Duia un vestit extravagant. Unes maneres extravagants.

    extraviar 1 v tr Perdre. Li han extraviat tot l’equipatge. 2 extraviar-se v pron Perdre’s. No coneixien gaire el camí i es van extraviar.

    extrem 1 m Punta, cap. Van arribar a l’altre extrem del planeta. 2 extrem, -a adj Últim, desesperat. Va arribar a una situació extrema. Un recurs extrem. 3 Llunyà. L’Extrem Orient. 4 Molt gran. Vivien en una misèria extrema. 5 en extrem loc adv D’allò més. Era en extrem prudent.

    extremitat f Membre del cos de molts animals. Les extremitats superiors, les inferiors.

    extreure [var.: extraure] v tr, pron i règ Produir, obtenir (de). El sucre s’extrau de la canya de sucre i de la remolatxa.


    7

     

    D

    Les meves paraules


    dacsa* f Cereal que fa panotxes: blat de moro.

    dada f Unitat d’informació. Les dades d’un problema.

    dalt 1 adv [i loc adv ‘a dalt’, ‘allà dalt’…] A la part més alta. Són dalt al terrat. Van cap dalt. Són a dalt. Han arribat fins allà dalt. El senyor Rossinyol és per dalt. 2 dalt de [‘a dalt de’, ‘allà dalt de’…] loc prep A dalt de tot de la torre Eiffel. Què hi ha allà dalt de casa vostra?

    daltabaix 1 adv [i loc prep ‘daltabaix de’] De dalt a baix. Es va abocar massa i va caure daltabaix. Va tirar un test daltabaix del balcó. 2 m Desastre que ho fa trontollar tot. Els casos de corrupció descoberts van ser un daltabaix per al govern.

    damunt Indica situació a la part superior d’una superfície, per oposició a la part inferior, o sota. 1 adv [i loc adv ‘a damunt’, ‘al damunt’, ‘allà damunt’…] Per parar taula, has d’endreçar tots els trastos que hi ha damunt. Deixa’l allà damunt. 2 prep [i loc prep ‘damunt de’, ‘a damunt’, ‘a damunt de’, ‘al damunt de’…] Lleva el gerro de damunt el piano i posa’l damunt del bufet. Què hi has posat, a damunt la tauleta de nit? “Pel damunt dels nostres cants, aixequem una senyera.” Ho trobaràs allà damunt la cuina.

    dansa f Ball, especialment amb finalitats artístiques. La sardana és una dansa antiga. Estudia dansa al Conservatori.

    dany m Mal. La plaga de llagosta ha causat danys irreparables al camp.

    darrer, -a det i pron Últim. Això va passar els darrers dies de juny. Sempre arriba al darrer quart. Sempre arribes el darrer.

    darrerament adv Últimament.

    darrere Indica situació a la part posterior, per oposició a l’anterior, o davant. 1 adv [i loc adv ‘a darrere’, ‘al darrere’] Col.loca’t darrere, a darrere, al darrere. 2 prep [i loc prep ‘darrere de’, ‘a darrere’, ‘a darrere de’, ‘al darrere de’…] S’amagava darrere la pila de llenya. Poseu-vos a darrere de tot. Passa pel darrere de la casa. 3 m [sovint en pl.] El cul. Tinc el darrere quadrat de tant seure.

    data f Dia concret agafat com a referència. Apunta la data de naixement de tots.

    dàtil m Fruit comestible de la palmera datilera.

    dau m Peça cúbica que es fa servir en jocs d’atzar. Tirar els daus.

    daurat, -ada adj De color d’or. Un marc daurat.

    davall* adv i prep Sota.

    davallada f Baixada, especialment [fig.] baixada brusca. Amb la malaltia ha fet una davallada.

    davallar v intr i tr Baixar.

    davant Indica situació a la part anterior, per oposició a la part posterior, o darrere. 1 adv [i loc adv ‘a davant’, ‘al davant’…] Passa davant, a davant. Posa’t al davant. 2 prep [i loc prep ‘davant de’, ‘a davant’, ‘a davant de’, ‘al davant de’, ‘davant per davant de’] Davant la casa hi havia un jardí. Emporta’t això de davant la porta i posa-ho davant del sofà. La manifestació va arribar fins a davant del govern civil. L’economia sempre passa al davant de la ideologia. Vivia davant per davant de casa. 3 m [sovint en pl.] El pit. Té uns davants molt generosos.

    davantal m Peça que serveix de protecció del vestit. Per fer feina es posa sempre un davantal.

    davanter, davantera m i f Esportista que té la funció d’atacar en certs esports d’equip. El davanter centre.

    de [de, d’] prep 1 Indica procedència. Vent de ponent. 2 Indica causa. Estic content de veure’t. 3 Indica matèria, composició, contingut. Un anell d’or. Un llibre de llom pla. Una telesèrie de cent capítols. Una ampolla de cervesa. 4 Indica pertinença. La casa dels avis. 5 Indica una part d’un tot. La meitat de quatre. Sis de grans i nou de petits. No me’n queden gaires, d’aquestes. 6 Després d’alguns verbs i atributs. Es recordaven dels seus anys de joventut. Està aprenent de cuinar. Estava tip d’alabances, mort de fàstic, ple de mals. 7 Davant d’infinitiu. Pensa d’avisar-lo aviat. Són els primers d’arribar. 8 En correspondència amb altres preposicions. Van arribar d’un en un, de tres en tres. Obriran de quatre a vuit.

    debades adv 1 Sense profit, en va. Tots els teus esforços han estat debades. *2 De franc. Han entrat a l’exposició debades.

    debat m Discussió argumentada sobre un tema social, polític o científic. Els debats parlamentaris. Un debat televisiu.

    debatre v tr 1 Fer un debat. Van debatre les noves lleis. 2 Remenar a cops. Debatre uns ous per a la truita.

    dèbil adj Mancat d’energia. Està dèbil a causa del dejuni prolongat.

    debilitar v tr Fer perdre energia. Els atacs repetits han debilitat la defensa.

    debilitat f 1 Condició de dèbil. La malaltia l’ha deixat en una extrema debilitat. 2 Tendència forta, afició. Té debilitat per la cervesa negra.

    de debò 1 loc adv D’una manera seriosa. T’ho dic de debò. 2 loc adj Autèntic. Unes perles de debò.

    debut m Estrena d’un artista. Demà, la cantant fa el seu debut.

    debutar v intr Fer el debut. La companyia de teatre clàssic debutarà amb una obra de Shakespeare.

    dècada f Sèrie de deu, especialment anys. La dècada dels setanta.

    decadència f Estat de deixadesa, d’abandó. Aquella companyia de teatre està en decadència.

    decantar 1 v tr Inclinar. Decanta més la gerra per abocar el vi. 2 Apartar(-se). Decanta una mica el cap o et faràs una banya amb el penja-robes. 3 decantar-se v pron Decanteu-vos una mica, que no puc passar. 4 v pron i règ [fig.] Preferir. Sempre m’he decantat per l’òpera.

    decaure v intr Perdre l’energia, l’interès. L’espectacle dequeia una mica cap al final.

    decebre [var. fam.: decepcionar] v tr No complir una cosa amb allò que se n’esperava. Els va decebre la seva actitud de no comprometre-s’hi.

    decebut, -uda [var. fam.: decepcionat] adj Que ha sofert decepció. Estava una mica decebut dels seus companys.

    decent adj 1 Que es comporta amb honradesa. Un polític decent. 2 Digne. Guanya un sou decent.

    decepció f El fet de decebre. Amb els fills, no hi ha tingut mai cap decepció.

    decidir 1 v tr Portar a prendre un partit, a adoptar una solució. Han decidit tirar la casa vella a terra. 2 decidir-se v pron i règ Han acabat decidint-se per un viatge a les Bermudes.

    decidit, -ida adj Que sap el que vol. Se n’hi va anar tota decidida, a escridassar-los

    dècim, -a 1 det i pron Desè. Només me’n queda una dècima part. 2 dècim m Nombre fraccionari. Vuit dècims (8/10). 3 Bitllet de loteria. He comprat un dècim.

    decimal m Cada un dels dígits que s’escriuen a la dreta de la coma. Un nombre amb decimals.

    decímetre m La dècima part d’un metre.

    decisió f 1 Absència de dubte. Fa les coses amb decisió. 2 Acte de decidir. Ha pres una decisió.

    decisiu, -iva adj Que determina el desenllaç. Aquella opinió va ser decisiva per prendre un acord.

    declaració f Acció i efecte de declarar(-se). El comissari els va fer firmar la declaració. Tot era fer declaracions de fidelitat. Unes declaracions a la premsa.

    declarar v tr i intr Testimoniar, manifestar. Va declarar davant del jutge. Va declarar que no hi estava d’acord.

    decoració f Art de decorar. Estudia disseny i decoració.

    decorador, decoradora m i f Persona que es dedica a la decoració.

    decorar v tr Adornar seguint uns criteris artístics. S’han fet decorar la botiga.

    decorat [var.: decoració] m Conjunt d’elements per a l’ambientació d’un escenari. Muntaven els decorats per a Rigoletto.

    decret m Disposició legal d’un govern. El nou decret sobre la jornada laboral.

    decretar v tr Manar per decret. El govern ha decretat tres dies de dol.

    dedicació f El fet de dedicar-se (a). Té una dedicació total als estudis.

    dedicar 1 v tr Dirigir. Li ha dedicat unes paraules de consol. 2 v tr i règ Aportar(-hi) temps i energies. Dedica les hores lliures a passejar. 3 dedicar-se v pron i règ Es dedica plenament als negocis.

    dedicatòria f Escrit breu de l’autor que de vegades hi ha a la portada d’un llibre.

    deducció f Acció i efecte de deduir. Aquell detectiu sempre feia unes deduccions molt precipitades.

    deduir v tr Treure conclusions a partir d’indicis. Pel to amb què l’altre va contestar, van deduir que no eren ben rebuts.

    deessa f Divinitat femenina.

    defecte m Tot allò que fa que una cosa no sigui ben feta, ben acabada. Un aparell amb defectes de fabricació.

    defensa f 1 Acció de defensar. L’advocat que porta la defensa del cas. 2 Zona en un camp d’esports on s’impedeix l’avanç dels contraris; conjunt de jugadors que hi actuen. La línia de defensa. Un equip amb una bona defensa.

    defensar [var.: *defendre] v tr i règ 1 Ajudar algú que és atacat. El van defensar dels adversaris. Qui defenia els acusats? 2 [fig.] Argumentar. Vam defensar les nostres opinions en públic.

    defensiu, -iva adj Que serveix per defensar-se. Armes defensives.

    defensor, -a adj i m i f Que defensa. L’advocat defensor. Els defensors dels oprimits.

    deficient adj De molt baix valor o qualitat. Un treball deficient.

    dèficit m Diferència a favor de les despeses. El balanç ha tancat amb dèficit.

    definició f Descripció que determina la categoria i els trets distintius d’un concepte. Les definicions del diccionari.

    definir v tr Fer una definició. Com definiries una cosa fofa?

    definitiu, -iva adj Que tanca un cas. Hi va aportar proves definitives.

    deformar v tr Fer perdre la forma original. El reuma li ha deformat les mans.

    deforme adj Que té una forma anormal. Va néixer amb el cap deforme.

    defunció f Mort. “Tancat per defunció de la mare de l’amo.”

    degenerar v règ Passar a una situació pitjor. La discussió va degenerar en una baralla a cops de puny.

    degollar v tr Tallar el coll. El porc el maten degollant-lo.

    degotar v intr Caure un líquid gota a gota. Tanqueu bé l’aixeta, que degota.

    deixalles f pl Material que sobra, que és rebutjat, com ara escombraries, ferralla, paper, etc. Una planta per al tractament de deixalles.

    deixant m Rastre que deixa en l’aigua una embarcació que navega.

    deixar 1 v tr i règ Posar en un lloc. On dius que heu deixat els llibres? 2 v tr Prestar. Per què no em deixes aquest compacte? 3 deixar de v aux Acabar de. Deixa de fer el ximplet, i escolta! 4 deixar anar, deixar caure loc verb Cessar de tenir agafat: *soltar. Va deixar caure la pedra que duia. Ha obert la gàbia i ha deixat anar el canari. 5 deixar estar loc verb No insistir(-hi). Quan van veure que la broma no agradava, ho van deixar estar. 6 deixar fer loc verb Permetre. És molt tolerant, és dels que deixa fer.

    deixat, -ada 1 adj i m i f En estat d’abandó, descuidat. Té una casa molt deixada. Va sempre molt deixat. Són una colla de deixats. 2 deixat anar loc adj Solt, deslligat. Amb els cabells deixats anar.

    deixeble, deixebla m i f Persona que segueix les ensenyances d’un mestre.

    dejorn* [var.: *enjorn] adv Abans de l’hora habitual: d’hora.

    dejú, -una adj Que no ha menjat res. Cada dia estic dejú fins a mig matí. Està en dejú.

    dejunar v intr Estar sense menjar res. Avui dejunarem fins al vespre.

    dejuni m Temps en què es dejuna. De tant en tant feia un dia de dejuni.

    del [pl. dels] cont El terrat del costat de casa. El moviment dels astres.

    delatar v tr 1 Fer conèixer un delicte a la justícia. Els veïns el van delatar. 2 Posar en evidència. Les teves paraules et delaten.

    delegació f Conjunt de persones que ostenten una representació oficial. Va parlar en nom de la delegació alemanya al congrés.

    delegar v tr Cedir responsabilitats. Ha delegat poders en el seu cosí.

    delegat, delegada m i f Persona que ostenta una representació oficial. La delegada del govern.

    delicadesa f Mirament. Va tenir la delicadesa d’avisar.

    delicat, -ada adj Fi, educat, feble. Una porcellana molt delicada. És delicat en el tracte. Està delicat de salut.

    delícia f Plaer. És una delícia sentir-la cantar.

    deliciós, -osa adj Agradable als sentits, especialment al gust. Un gelat deliciós.

    delicte m Falta contra la llei. El robatori és un delicte.

    delimitar v tr Fixar els límits. Van delimitar el terreny de joc.

    delinqüència f El fet, la situació, de cometre delictes. A molts països augmenta la delinqüència juvenil.

    delinqüent m i f Persona que ha fet un delicte.

    deliri m Estat d’excitació. Patia un fort deliri provocat per la febre.

    delit m Gust, plaer. Es prenia el gelat amb delit.

    delta m Extensió de terra acumulada en la desembocadura d’un riu al mar. El delta de l’Ebre.

    demà 1 adv El dia que segueix el dia que som. Avui és dissabte i demà serà diumenge. Hem quedat per demà al matí. Demà al migdia. Demà al vespre. 2 demà passat [var.: *despús-demà] loc adv El dia que fa dos respecte a avui. Demà és dilluns, i demà passat, dimarts.

    demanar 1 v tr Expressar el desig d’obtenir una cosa. Què demanes pel teu aniversari? 2 Ser sol.licitat. Aquí fora et demanen. 3 demanar(-se) v tr i pron Preguntar(-se). Demanen quan han de tornar. Es demanava quan acabaria aquella guerra absurda.

    demanda f Acusació adreçada a un jutge. Els van presentar una demanda per abús d’autoritat.

    dement adj i m i f Boig.

    democràcia f Sistema polític en què els responsables de la cosa pública són elegits.

    demòcrata adj i m i f Partidari de la democràcia.

    democràtic, -a adj Referent a la democràcia. Un parlament democràtic.

    demostració f El fet de demostrar. Una demostració clara.

    demostrar v tr Fer evident amb arguments. Li vaig demostrar que s’equivocava.

    demostratiu adj i m Forma gramatical que indica situació respecte a les persones gramaticals.

    denominació f Manera d’anomenar. La denominació d’origen dels productes.

    dens, -a adj 1 Espès. Un fum dens. 2 [fig.] Un raonament dens.

    densitat f Qualitat de dens.

    dent f 1 Cada una de les peces dures fixades a les genives. Se li belluga una dent. Dents incisives, canines, molars. 2 [p. ext.] Les dents d’una serra. Les dents d’una cremallera.

    dentadura f Conjunt de les dents. Té una dentadura forta.

    dentat, -ada adj Proveït de dents. Roda dentada.

    dentífric [var.: dentifrici] m Producte per a la higiene de les dents.

    dentista m i f Especialista de les dents.

    denúncia f El fet de denunciar. Han presentat la denúncia al jutjat de guàrdia.

    denunciar v tr Assabentar l’autoritat competent d’un delicte. Els ha denunciat per escàndol públic.

    departament m 1 Dependència oficial. El Departament d’Estat. 2 Institució universitària. El Departament de Didàctica de la Llengua.

    dependència f 1 Manca d’autonomia. Té massa dependència de la família. 2 Compartiment, instància, etc., que en depèn d’un altre de més gran. En aquesta part de l’edifici hi ha les dependències de la Cambra de Comerç. 3 Conjunt de dependents i dependentes. La dependència d’aquell comerç tenen fama d’eficients.

    dependent 1 adj Mancat d’autonomia. Un treball dependent. Una criatura molt dependent de la mare. 2 dependent, dependenta m i f Persona que despatxa en una botiga. Un dependent de comerç.

    dependre v règ Estar subordinat (a). Les sucursals depenen de l’oficina central. De la interpretació correcta de les dades, en depèn el resultat.

    depressió f 1 Terreny enfonsat respecte a l’entorn. La Depressió central. 2 Malaltia que provoca un estat de pèrdua d’energia. Pateix una forta depressió.

    deprimir v tr Causar una sensació de depressió. Aquell espectacle tan lamentable el deprimia.

    depuradora f Conjunt d’installacions per depurar les aigües.

    depurar v tr Fer tornar al seu estat allò que s’ha contaminat.

    derbi m Competició esportiva entre dos equips rivals.

    dèria f Mania, afició. Té la dèria de col.leccionar xapes.

    derivar-se v pron i règ Provenir. ‘Llibreria’ es deriva de ‘llibre’.

    derivat m 1 Producte que es deriva d’un altre. Els derivats del petroli. 2 Mot obtingut per derivació. ‘Tauleta’ és un derivat de ‘taula’.

    derrota f El fet de ser derrotat. Una derrota electoral.

    derrotar v tr Vèncer en una competició. Han derrotat l’adversari en tota la regla.

    des prep Indica començament, punt de vista. 1 des de prep Des de demà tot serà diferent. Des d’aquí, les coses es veuen d’una altra manera. 2 des que loc conj Des que has arribat que no para de seguir-te.

    desaconsellar v tr Aconsellar de no fer(-ho). Volia comprar-se un nou model d’ordinador, però li ho van desaconsellar.

    desacord m Manca d’acord. Hi havia desacords seriosos en la interpretació d’algunes lleis.

    desafiament [var.: desafiu] m Acció de desafiar.

    desafiar v tr Plantar cara. Va pujar a coberta desafiant el temporal.

    desagradable adj Que desagrada. Un to de veu desagradable.

    desagradar v intr Causar un efecte negatiu. Li van desagradar molt aquelles paraules.

    desaiguar v règ Escolar(-se) aigua en un lloc. Els canals desaiguaven a la llacuna.

    desallotjament m El fet de desallotjar o de fer desallotjar. Davant l’amenaça de bomba, van procedir al desallotjament del mercat.

    desallotjar v intr Fer fora d’un lloc tota la gent que hi ha. La policia va fer desallotjar el local.

    desanimar 1 v tr Fer perdre l’ànim de fer una cosa. L’han desanimat de presentar-se ara a les oposicions. 2 desanimar-se v pron Perdre l’ànim de fer una cosa. Volia acompanyar-nos, però al final s’ha desanimat.

    desanimat, -ada adj Sense ànim, sense animació. El veig desanimat amb els estudis. Un ambient molt desanimat.

    desaparèixer v intr Perdre’s de la vista. Han desaparegut els diners que hi havia al calaix.

    desaparició f El fet de desaparèixer. Va fer una desaparició sobtada.

    desapegar* v tr Fer cessar d’estar apegat: desenganxar.

    desapercebut, -uda adj i adv Sense cridar l’atenció. Va passar desapercebut entremig de la gent.

    desaprovar v tr Manifestar desacord. Desaprovaven aquella falta de puntualitat.

    desar [var.: *adesar] v tr Guardar en un lloc. Desa la roba a l’armari.

    desarmar v tr Prendre les armes (a). Van desarmar la guàrdia.

    desastre m Desgràcia gran. El terratrèmol va causar un gran desastre.

    desbloquejar [var.: desblocar] v tr Fer cessar d’estar bloquejat. L’arribada del bon temps ha desbloquejat ràpidament les carreteres tallades al trànsit.

    desbordar 1 v tr Excedir la capacitat de fer-hi front. Les dificultats em van desbordar i ho vaig deixar estar. 2 desbordar-se v pron Vessar-se les aigües d’un riu per damunt les vores.

    descalç, -a adj Amb els peus nus. Li agrada anar descalça pel pis.

    descampat m Camp obert. Per anar fins a l’altre carrer, van haver de travessar un descampat.

    descans m Temps en què cessa una activitat. A mig matí farem un descans de mitja hora.

    descansar 1 v intr Parar una activitat durant un temps. Quan acabarem de pintar el corredor, descansarem una estona. 2 v règ Basar-se. La construcció descansava en uns bons fonaments.

    descanviar [var.: bescanviar] v tr Canviar moneda grossa per petita. Que em pot descanviar aquest bitllet de cinc mil?

    descaragolador* m Eina amb un extrem aplanat per fer girar els caragols: tornavís.

    descàrrega f 1 Acció i efecte de descarregar. Zona de càrrega i descàrrega. 2 Efecte d’un conjunt d’armes de foc que es disparen alhora. Es va sentir una descàrrega seca.

    descarregador, descarregadora m i f Persona que té per ofici carregar i descarregar. Els descarregadors del moll.

    descarregar v tr Llevar la càrrega. Han començat a descarregar el vaixell.

    descartar v tr Deixar de banda. Malgrat les sospites, van descartar-lo com a responsable de la malifeta.

    descendència f Conjunt de les persones que en descendeixen d’una altra. Va morir sense descendència.

    descendent 1 adj Que baixa. Moviment descendent. 2 m i f Persona que en descendeix d’una altra. Aquell nét era l’únic descendent que quedaria.

    descendir 1 v intr Baixar. Van descendir al pou. 2 v règ Provenir. Molts habitants del poble descendien dels antics colons.

    descens m Baixada. El descens de les temperatures. Els alpinistes van començar el descens.

    descobriment [var.: descoberta f] m El fet de descobrir. El descobriment d’Amèrica.

    descobrir v tr Trobar allò que era desconegut o amagat. Va descobrir la causa de l’avaria.

    descolorir v tr Fer perdre el color. Massa sol descoloreix la pintura.

    descompondre v tr Reduir una cosa a les seves parts. Descompondre un nombre.

    descomptar 1 v tr Llevar part d’un import. Li han descomptat les despeses. 2 descomptar-se v pron Equivocar-se a l’hora de comptar. Si no calles em faràs descomptar. 3 per descomptat loc adv I tant. -Ho faràs? -Per descomptat.

    descompte m L’efecte de descomptar. Ho he comprat amb un 20 per cent de descompte.

    desconegut, -uda adj i m i f No conegut. Era un ambient desconegut per a ells. Van saludar uns desconeguts.

    desconèixer v tr No conèixer. Desconeixia la meitat del territori.

    desconfiança f Manca de confiança. Se’l miraven amb desconfiança.

    desconfiar v règ Actuar amb recel. Desconfia de tothom.

    desconfiat, -ada adj Que sol desconfiar de tothom. Tan desconfiats que són i s’han deixat enredar.

    descongelar v tr Fer cessar d’estar congelat. Descongelarem uns talls de tonyina per sopar.

    desconnectar v tr Fer cessar d’estar connectat. Desconnecta l’aparell.

    desconsol m Pena que no troba consol. Plorava amb un gran desconsol.

    desconsolat, -ada adj Que no té consol. Un viudo desconsolat.

    descontent, -a adj Insatisfet. Estan molt descontents d’ell a l’institut.

    descontentament m El fet d’estar descontent. Hi havia un gran descontentament popular amb la nova política de preus.

    descordar 1 tr Fer cessar d’estar cordat. Descorda-li les sabates. 2 descordar-se v pron Cessar d’estar cordat. L’anorac s’ha descordat.

    descortès, -esa adj Mancat de cortesia. Va ser molt descortès de parlar-los en aquell to tan tallant.

    descripció f El fet de descriure. Una novel.la plena de descripcions d’ambient.

    descriptiu, -iva adj Referent a la descripció. Prosa descriptiva.

    descriure v tr Explicar una cosa detallant-ne les característiques. Va descriure molt bé com anaven vestits els sospitosos.

    descuidar-se v pron, tr i règ Deixar-se, oblidar-se. M’he descuidat el moneder a casa. Ara em descuidava de dir-te una cosa.

    descuit m Oblit, badada. Ha estat un descuit, deixar-se el foc encès.

    desdejunar-se v pron Prendre el desdejuni. Cada matí es desdejuna amb un cafè i una torrada.

    desdejuni m Àpat lleuger de primera hora del matí.

    desdir 1 v règ No guardar relació. Aquest comportament desdiu de la seva tradicional hospitalitat. 2 desdir-se v pron i règ Retractar-se. Es va desdir de la paraula donada. 3 a desdir loc adv En gran quantitat. Li van fer propostes a desdir.

    desè, -ena det i pron El que fa deu. El desè de la llista. Ha estat la desena d’arribar.

    desembalar v tr Treure de dins de l’embalatge. Heu de desembalar els mobles.

    desembarassar v tr Llevar una nosa. Van desembarassar aquell racó del pati dels mals endreços que hi havia acumulats.

    desembarcament m Acció de desembarcar. Va començar el desembarcament de tropes.

    desembarcar v intr Baixar d’una embarcació, d’un avió, a terra. Els passatgers ja es poden preparar per desembarcar.

    desembocadura f Lloc on desemboca un corrent d’aigua. La desembocadura del riu Francolí és a Tarragona.

    desembocar v règ 1 Anar a parar en un lloc més espaiós. El passeig desemboca a la plaça de l’Ajuntament. 2 Desaiguar un corrent d’aigua. El Volga desemboca al mar Caspi.

    desembolicar v tr Llevar allò que embolica. Desembolicava els regals.

    desembre m Dotzè mes de l’any.

    desemmascarar v tr Deixar al descobert la identitat, les intencions. Van desemmascarar els espies.

    desena f Conjunt de deu unitats. Al número 323 hi ha dues desenes.

    desencadenar v tr Provocar uns fets complexos. Aquella discussió de fronteres va desencadenar un conflicte armat.

    desenfrenat, -ada adj Sense res que ho pugui aturar. Una passió desenfrenada.

    desenganxar v tr 1 Fer cessar d’estar enganxat. Desenganxar uns vagons. 2 Fer cessar d’estar adherit: *desapegar, *desferrar. Desenganxar els cromos de l’àlbum.

    desengany m Decepció.

    desengramponador* m Eina per collar i descollar caragols: tornavís.

    desenrotllar(-se) v tr i pron 1 Descaragolar(-se) una cosa que estava enrotllada. Desenrotllar un mapa. 2 Desenvolupar.

    desenllaç m Acabament d’una història. Un desenllaç feliç.

    desentonar v intr No anar bé amb un conjunt. Unes arracades tan grosses desentonaven en un rostre tan melancòlic.

    desenvolupament m Acció i efecte de desenvolupar-se. Un país en vies de desenvolupament.

    desenvolupar 1 v tr Desplegar, desenrotllar, fer créixer. Ha desenvolupat una teoria interessant. El ministre pensa que cal desenvolupar amb preferència la pesca. 2 desenvolupar-se v pron Passar per un procés de creixença. En aquest clima, les plantes es desenvolupen bé.

    desert, -a 1 adj Sense població. Una plana deserta. 2 desert m Extensió de terreny sense gens de vegetació. El desert de Kalahari.

    desesperació f El fet de desesperar-se. Aquella mort el va dur a la desesperació.

    desesperant adj Que atempta contra la paciència. És desesperant, la calma que duu en tot.

    desesperar(-se) v règ i pron Haver perdut l’esperança. Al cap de tants anys de recerca, ja desesperava de trobar-hi la solució. Veient tanta desgràcia, plorava i es desesperava.

    desesperat, -ada adj Sense esperança, avorrit. Està desesperat de la vida.

    desfer 1 v tr Separar(-ne) les parts. El vent desfeia els últims caps de núvols. 2 [fig.] M’han desfet els plans que tenia. 3 desfer-se v pron i règ Treure-s’ho de sobre. S’han desfet de l’ordinador vell.

    desferrar* v tr Fer cessar d’estar aferrat: desenganxar.

    desficaci* m Disbarat. La realització de la reforma educativa és plena de desficacis.

    desfici m Impaciència, inquietud.

    desfigurat, -ada adj Que ha perdut l’aspecte original. Li va quedar la cara desfigurada després de l’accident.

    desfilada f Acció i efecte de desfilar, d’anar ordenadament en files.

    desfilar 1 v tr Treure els fils d’un teixit. El menut va agafar la vora de la cortina i la va començar a desfilar. 2 v intr Marxar en files. La tropa va començar a desfilar. El públic va començar a desfilar.

    desgastar v tr Fer perdre part de la massa amb el refrec. Diu que l’estudiar molt desgasta els colzes.

    desgastat, -ada adj Que ha sofert desgast. Els penya-segats se’ls veia molt desgastats per l’erosió.

    desgel m El fet de fondre’s la neu quan arriba el bon temps. Amb el desgel, els embassaments s’han tornat a omplir.

    desgràcia 1 f Fet tràgic. Aquella mort va ser una gran desgràcia per a la família. 2 per desgràcia loc adv Per mala sort. Per desgràcia, ningú no ens podrà ajudar.

    desgraciat, -ada adj i m i f 1 Que ha sofert desgràcies. Una vida molt desgraciada. N’hi ha que tenen sort, i d’altres que són desgraciats. 2 Pocavergonya. És un desgraciat que explota la misèria dels altres.

    desgranar v tr Treure el gra de la tavella. Desgranar pèsols.

    desgreixar v tr Llevar el greix. Els eixos s’han de desgreixar una mica.

    desguàs [pl. -assos] m Conducte per on s’escolen les aigües brutes o de la pluja. El desguàs del terrat, del pati, del safareig.

    desheretar v tr Deixar sense herència. L’àvia els va amenaçar de desheretar-los.

    deshonest, -a adj Que enganya. Ha estat deshonest amb els amics, no els ha dit la veritat.

    deshonor m Fet que deshonra. Aquella malifeta va ser un deshonor per a ell i per als seus.

    deshonrar v tr Fer perdre l’honor, el prestigi. Haver acceptat aquells diners és una acció que el deshonra.

    desig [pl. -tjos o -igs] m El fet de desitjar. Té desig de menjar-se un plat de crema.

    designar v tr 1 Indicar per a un càrrec. El van designar com a coordinador de la secció. 2 Indicar una significació. La paraula substantiu designa una forma gramatical.

    desil.lusió f Decepció. Amb aquell regal va tenir una desil.lusió.

    desimboltura f Franquesa, decisió. Li va dir el que en pensava amb gran desimboltura.

    desinfectant m Medicament per desinfectar ferides.

    desinfectar v tr Eliminar microorganismes que poden causar malalties. Desinfecta-li la ferida amb iode.

    desinflar v tr Treure l’aire d’un objecte inflat. Desinfleu els globus que han quedat de la festa.

    desinterès m Manca d’interès. Era evident el seu desinterès per l’esport.

    desinteressat, -ada adj Que no mostra interès (per). El veig molt desinteressat pel tema.

    desitjable adj Que pot ser desitjat. Aquella era l’única solució desitjable.

    desitjar v tr Voler amb força. Desitjava poder-ho acabar de seguida.

    deslligar v tr Desfer un lligam. Deslliga el gos.

    desllorigament m El fet de desllorigar(-se). Tenia un fort desllorigament al turmell.

    desllorigar v tr Treure un os de lloc. De l’estrebada em va desllorigar el braç.

    deslluir v tr Espatllar, generalment una celebració. La pluja va deslluir la festa.

    desllunat* m Pati tancat entre edificis o dins d’un mateix edifici: celobert.

    desmai m El fet de desmaiar-se. Li va baixar la pressió i va tenir un desmai.

    desmaiar-se v pron Perdre els sentits. En veure tanta sang, va desmaiar-se.

    desmentir v tr Qualificar com a fals. Van desmentir la notícia.

    desmesurat, -ada adj Excessiu. El càstig va ser desmesurat.

    desmoralitzar v tr Fer perdre els ànims. La mort del capità va desmoralitzar la tropa.

    desmuntar 1 v tr Desfer un mòdul de peces. Desmuntar un armari. 2 v intr Baixar del cavall. El genet va desmuntar.

    desnivell m Diferència de nivell. Entre les dues cases hi ha un desnivell de 40 cm.

    desnonament m Acció i efecte de desnonar. Li han fet un judici de desnonament.

    desnonar v tr Fer fora, especialment d’un habitatge. Han desnonat els llogaters del tercer.

    desobediència f Acte de desobeir. El van acusar de desobediència a la llei.

    desobedient adj Que té per norma no obeir. Un alumne desobedient.

    desobeir v tr No obeir. Ha desobeït les nostres ordres.

    desocupació f Índex d’atur d’una població. La desocupació es manté estable.

    desocupat, -ada 1 adj Que està sense fer res. Està tot el dia desocupat. 2 m i f Treballador, treballadora que està a l’atur.

    desodorant m Producte per dissimular les males olors.

    desordenar v tr Desfer una cosa que estava ordenada. Algú ha desordenat tots els meus papers.

    desordenat, -ada adj Sense ordre. Tens tot el calaix desordenat.

    desordre [var.: *desorde] m Manca d’ordre. En aquella habitació tot era desordre.

    desparar v intr Llevar el parament d’una taula després d’un àpat. Qui ajuda a desparar?

    despatx m Oficina, lloc de treball d’un professional. Als matins treballa en un despatx.

    despatxar 1 v intr Servir la mercaderia als clients d’una botiga. Hi havia quatre dependents per despatxar. 2 v tr Acomiadar de la feina. Aquest mes n’han despatxat una vintena.

    despenjar v tr Fer cessar d’estar penjat. Despenja el telèfon i així no ens empiparan més.

    despentinar v tr Fer cessar d’estar pentinat. El vent m’ha despentinat tota.

    desperfecte [sovint en pl.] m Dany de poca importància produït per un accident.

    despert, -a adj 1 En estat de vetlla. Estic despert des de les cinc. 2 Espavilat. Un venedor molt despert.

    despertador m Rellotge amb timbre que sona a l’hora fixada.

    despertar 1 v tr Fer deixar l’estat de son. M’han despertat els crits del carrer. 2 despertar-se v pron Deixar l’estat de son. Sempre es desperten a la mateixa hora.

    despesa f [sovint en pl.] Quantitat de diners gastada. Aquest mes tenim moltes despeses. La despesa pública.

    despit m Ressentiment. Sentia despit pels companys que s’havien situat més bé que ell.

    desplaçament m El fet de desplaçar-se. Qui em pagarà els desplaçaments?

    desplaçar 1 v tr Treure (algú, alguna cosa) del lloc que ocupa. L’últim que va arribar l’ha desplaçat del seu càrrec. 2 desplaçar-se v pron Moure’s d’un lloc en un altre. Van desplaçar-se fins al lloc del crim. Es desplacen sempre en el transport públic.

    desplegar v tr Estendre. Van desplegar les pancartes per penjar-les.

    desprendre 1 v tr Deixar anar. La pintura nova desprenia una olor insuportable. 2 desprendre’s v pron i règ Desenganxar-se. El satèl.lit es va desprendre de la càpsula. 3 Prescindir(-ne), donar una cosa pròpìa. Es va desprendre dels seus llibres per pagar les despeses.

    despreocupat, -ada adj Que no vetlla prou pels seus propis interessos. És tan despreocupat que ni sap qui li deu diners.

    després 1 adv Indica posterioritat, en l’espai o en el temps. Què voldràs que fem, després? 2 després de loc prep Tornaré després de les nou. La segona cantonada després de la plaça. 3 després que loc conj Després que els van avisar, no hi han tornat més.

    desprès, -esa adj Generós. Ho dóna tot; és molt despresa.

    despullar(-se) v tr i ref Llevar(-se) la roba. Per la revisió mèdica us faran despullar. Unes casetes de bany per despullar-se.

    despullat, -ada adj Sense roba, nu. Va recórrer l’estadi tot despullat.

    despuntar 1 v tr Trencar una punta. M’has despuntat el llapis. 2 v intr Començar a aparèixer. El sol ja despunta.

    destacar v intr Fer-se notar. L’agulla de la catedral destacava per damunt de tots els edificis.

    desterrar v tr Fer anar a l’exili. L’han desterrat fora del país.

    destí m 1 Allò que determina la vida d’algú. Deia que el seu destí era ser pobre. 2 Lloc cap on es dirigeix un mitjà de transport, destinació. El tren amb destí cap a París acaba de sortir de la via 11.

    destinació f 1 El fet de destinar, finalitat. Quina destinació donaràs a aquests documents? 2 Lloc cap on es dirigeix un mitjà de transport.

    destinar v tr i règ Reservar per a un fi. Una part dels estalvis els pensaven destinar a renovar el vestuari.

    destinatari, destinatària m i f Persona a qui va dirigit un escrit, un paquet, etc. En aquesta carta hi ha l’adreça del destinatari incompleta.

    destorb m Allò que fa distreure d’una tasca, nosa. “Feina feta no fa destorb.”

    destorbar v tr Distreure d’una tasca. Em va venir a destorbar amb unes històries absurdes.

    destral [var.:* estral] f Eina per fer llenya.

    destrellatat, -ada* adj Absurd, sense trellat. Una idea destrellatada.

    destrossar v tr 1 Fer malbé amb violència. Els fans de l’equip anglès van destrossar tots els aparadors del carrer. 2 [hip.] Aquella traïció li ha destrossat el cor.

    destrucció f El fet de destruir. Les tropes que es retiraven van fer una gran destrucció.

    destruir v tr Fer ruïna d’una cosa. Amb la mania de semblar moderns, han destruït molts edificis notables.

    desvariejar v intr Dir coses sense sentit. La febre el fa desvariejar.

    desvergonyit, -ida adj Que no mostra vergonya. Una actitud desvergonyida.

    desvetllar(-se) [var.: *desvetlar] v tr i pron (Fer) perdre el son. El cafè em desvetlla. M’he despertat a mitjanit i m’he desvetllat. 2 [fig.] v tr Suscitar. Aquelles olors li van desvetllar tot de records.

    desviació f L’efecte de desviar. Hi ha una desviació a la carretera per causa de les obres.

    desviar v intr Separar del camí. La policia de trànsit m’ha fet desviar cap a la dreta.

    detall m Aspecte secundari o menys evident d’un conjunt. Es mirava tots els detalls d’aquella aquarel.la.

    detallar v tr Explicar amb detall. Li va detallar tots els passos que havia de fer.

    detectiu, detectiva m i f Professional que investiga delictes o situacions que no són prou clares.

    detenció f El fet de detenir. La policia va fer moltes detencions.

    detenir v tr Privar de llibertat. El van detenir per anar indocumentat.

    detergent m Producte per rentar.

    determinar v tr 1 Decidir. Va determinar que li ho diria tot. 2 Manera de relacionar-se certes formes gramaticals. L’article determina el nom.

    determinat, -ada adj Concret, aquell i no un altre. En un moment determinat, va intervenir.

    detestar v tr Odiar, avorrir. Detesta els espaguetis.

    detingut, detinguda m i f Que pateix detenció. Han dut els detinguts a comissaria.

    deu 1 det En nombre de deu. Els deu manaments. 2 m El nombre 10. 3 f pl La desena hora després de les 12.

    déu 1 m Divinitat. Adoraven una multitud de déus. 2 Déu m Ésser totpoderós creador del món, segons certes religions. 3 déu n’hi do exp Expressa ponderació. Gasta un geni que déu n’hi do. Això et va dir?; déu n’hi do!

    deure 1 v tr Estar en deute. Li devien molts diners. 2 v aux Indica probabilitat. Devien ser les onze de la nit. 3 m Obligació. Sol complir amb el seu deure. 4 deures m pl Tasques escolars. Encara no has fet els deures per demà?

    deute m Allò que es deu. Té deutes per valor de tres milions de pessetes.

    deutor, deutora m i f Persona que té un deute. Li va passar una llista dels seus deutors.

    devot, -a adj i m i f Molt abocat a les pràctiques religioses. Una persona devota. Els devots estaven agenollats davant del sant.

    dia 1 m Espai de temps en què hi ha claror; mesura del temps amb referència al moviment de rotació de la Terra, al calendari; data. El dia i la nit. No l’he vist en tot el dia. Falten tres dies per les vacances. Quin dia dius que fas anys? 2 fer-se de dia loc verb Veure’s les primeres clarors del dia. A l’estiu es fa de dia molt aviat. 3 bon dia exp Fórmula de salutació. Hola, bon dia!

    diable m Esperit del mal, dimoni.

    diada f Dia en què coincideix una festa important. La diada de Sant Jordi.

    diadema m Adorn que es duu damunt del front. Se subjectava els cabells amb una diadema.

    diagonal f Recta que travessa obliquament, especialment en un polígon o un poliedre. Va travessar el carrer en diagonal.

    dialecte m Varietat social o geogràfica d’una llengua.

    diàleg m Acció d’enraonar dues persones.

    dialogar v règ Establir diàleg. No s’hi pot dialogar, no escolta.

    diamant m Mineral molt dur utilitzat per tallar i com a joia.

    diàmetre m Recta que passa pel centre d’una figura de contorn corb. La roda feia un metre de diàmetre.

    diana f Centre d’un blanc sobre el qual es dispara. Ha fet diana.

    diapositiva f Imatge gravada en un material transparent que es pot projectar.

    diari, -ària 1 adj Que succeeix cada dia. La rutina diària. 2 diari m Publicació informativa que surt cada dia. Vés a buscar el pa i el diari.

    diarrea f Afecció intestinal que fa anar líquid.

    dibuix m Art de dibuixar; imatge dibuixada. Estudia dibuix. Dibuixos animats.

    dibuixant m i f Persona que es dedica al dibuix.

    dibuixar v tr i intr Traçar imatges. En sap molt, de dibuixar. Va dibuixar la silueta del campanar en un moment.

    diccionari m Llibre que conté definicions de paraules, generalment ordenades alfabèticament.

    dictador, -a adj i m i f Que mana o governa sense admetre discussió. Té una mare molt dictadora. El país va estar sotmès a un dictador durant quaranta anys.

    dictadura f Règim polític en què governa un dictador.

    dictar v tr Llegir un text en veu alta perquè uns altres el reprodueixin per escrit. Els va dictar un fragment de l’Odissea.

    dictat m Reproducció escrita d’un text que dicten. Fem dictat una vegada la setmana.

    dictatorial adj Referent a la dictadura. Règim dictatorial.

    didal m Peça que encaixa en un dit per ajudar a cosir. Cusen sense didal.

    dieta f 1 Règim alimentari. El metge em fa seguir una dieta equilibrada. 2 Diners que es cobren quan hi ha desplaçament. Cobra unes dietes que només li arriben per al dinar.

    diferència f 1 Tret que fa una cosa no igual a una altra. Trobava molta diferència entre els dos climes. 2 Quantitat que resulta d’una comparació. Entre els dos preus hi ha una diferència de mil pessetes.

    diferent 1 adj Que presenta diferències. Els dos germans s’assemblen força, però la forma de la cara és diferent. 2 diferents det Diversos. S’hi van presentar diferents candidats.

    difícil adj No fàcil. Una proposta difícil d’aplicar.

    difícilment adv Amb gran dificultat. Difícilment ens ho podem creure, això.

    dificultat f Allò que fa difícil una cosa, entrebanc. Una empresa plena de dificultats.

    difondre v tr Escampar. La premsa va difondre la notícia.

    difuminar [var.: esfumar] v tr Fer borrós. La boira difuminava els contorns de les coses.

    difunt, difunta m i f Persona que ha mort. Van traslladar el difunt fins al cementiri.

    difusió f Acció i efecte de difondre. Un diari de gran difusió.

    digerir v tr Transformar els aliments presos perquè el cos els pugui assimilar.

    digestió f Procés biològic de digerir els aliments. Té una digestió pesada.

    digestiu, -iva adj Referent a la digestió. L’aparell digestiu.

    dígit m Signe de numeració. El nombre 2.144 té quatre dígits.

    digital adj 1 Referent als dits. Empremtes digitals. 2 Referent als dígits. Un rellotge digital.

    dignar-se a v aux Considerar que val la pena. No s’ha dignat a saludar-nos.

    digne, -a adj 1 Que té dignitat. Una resposta digna. 2 adj règ Que hi correspon. Unes paraules dignes d’un gran pensador.

    dignitat f Manera de comportar-se que demostra estima per un mateix. Es va rebaixar a demanar, sense mica de dignitat.

    dijous m Quart dia de la setmana.

    dilatar v tr Fer augmentar el volum. La calor dilata els cossos.

    diligència f Carruatge antic de transport. Els bandits van atacar la diligència.

    dilluns m Primer dia de la setmana.

    diluvi m Pluja forta i abundant, aiguat. Va caure un diluvi que ho va inundar tot.

    dimarts m Segon dia de la setmana.

    dimecres m Tercer dia de la setmana.

    dimensió f Mesura d’acord amb una línia. Els cossos tenen tres dimensions.

    dimitir v tr i intr Deixar un càrrec. Han fet dimitir l’entrenador.

    dimoni m Esperit del mal, diable.

    dinàmic, -a adj Que presenta activitat. Una gent molt dinàmica.

    dinamita f Explosiu de gran potència.

    dinar 1 v intr Fer l’àpat del migdia. Dinarem a les dues. 2 m Àpat del migdia. Per dinar hi ha arròs.

    dinastia f Conjunt de reis i reines d’una mateixa branca familiar. Les dinasties babilòniques.

    diners m pl Cabals, moneda de curs legal. Ara guanya molts diners.

    dinosaure m Nom genèric d’uns rèptils que van viure a l’era secundària.

    dinou [var.: *denou, *dènou] 1 det En nombre de dinou. Hi ha dinou cadires a la sala. 2 m El nombre 19.

    dins [var.: dintre] Indica situació a l’interior, per oposició a l’exterior, o fora. 1 adv [i loc adv ‘a dins’, ‘allà dins’…] Fica’l a dins. Deixeu-lo dins. Són allà dins. 2 prep [i loc prep ‘dins de’, ‘a dins’, ‘a dins de’, ‘per dins de’…] Ens trobarem dins de quatre dies. El guarden dins la capsa. Ja pots començar a col.locar la roba a dins la maleta. La vagoneta circulava per dins de la galeria.

    diòcesi f Divisió administrativa de l’església on governa un bisbe.

    diploma m Document que acredita generalment uns estudis o la concessió d’un premi.

    diplomàcia f 1 Pràctica de les relacions entre països. El cap de la diplomàcia britànica. 2 [fig.] Habilitat. Té molta diplomàcia per plantejar els problemes.

    diplomàtic, -a 1 adj Referent a la diplomàcia. Relacions diplomàtiques. 2 m i f Professional de la diplomàcia. És diplomàtic de carrera. 3 [fig.] adj Hàbil. No tracta mai les coses de cara, és molt diplomàtica.

    dipòsit [var.: depòsit] m Recipient per contenir o guardar generalment líquids. El dipòsit d’un automòbil, d’un vàter.

    dipositar [var.: depositar] v tr i règ Deixar, confiar a la custòdia (de). Dipositar diners a la caixa.

    diputat, diputada m i f Membre del Parlament.

    dir 1 v tr Emetre paraules, explicar. No sé què dius? No m’ha pas dit tota la veritat. Què diu, aquest rètol? 2 Utilitzat dins de fórmules incoatives. Digui, qui hi ha? Digui’m, què se li ofereix? Digues! Au, digue-ho! 3 Utilitzat dins de fórmules conclusives o explicatives. És a dir, que no t’agrada. I dit això, va aixecar la sessió. I van arribar cap al tard; més ben dit, quan ja era fosc. Això, no cal dir-ho, ho guardarem en secret. La sopa va quedar, diguem-ne, espessa. 4 dir v règ Anomenar. I a vostè, com li diuen? 5 dir-se v pron Anomenar-se: *nòmer. Com te dius? Es diu Antoni. 6 dir mal loc verb règ Parlar malament (de). Sempre diu mal dels altres.

    direcció f 1 Acció de dirigir-se. Van agafar una direcció equivocada. Anaven en direcció cap al nord. 2 Instància, persona, grup que dirigeix. La direcció de la fàbrica, del club, de l’escola.

    directament adv D’una manera directa. Va venir directament cap a nosaltres.

    directe, -a adj Sense desviar-se. Un camí que va directe al poble del costat. Tenen línia directa amb el ministre.

    directiu, directiva m i f Persona que forma part d’una direcció. Una reunió de directius.

    director, directora m i f Persona que (en) duu la direcció. El director dels grans magatzems. Un director escènic, artístic. Un director d’orquestra. La directora de l’institut.

    dirigent adj i m i f Que dirigeix, especialment un moviment, un grup. Les classes dirigents. Els dirigents sindicals.

    dirigir 1 v tr Conduir, governar. Dirigeix amb encert l’economia del país. 2 dirigir(-se) v tr, pron i règ Parlar (a, amb); anar (cap a). Els va dirigir la paraula. Es dirigia cap a l’entrada.

    disbarat m Acció o dita sense sentit: *desficaci, *doi. Ha fet el disbarat de no dormir en tota la nit.

    disc m Cos cilíndric molt pla de diversos usos. Un disc compacte. Llançament de disc.

    discapacitat, -ada adj i m i f Dit d’una persona que té algun tipus de mancança física, sensorial o intel.lectual.

    disciplina f Conjunt de normes que cal seguir; la capacitat de seguir aquestes normes. Està sotmès a la disciplina militar. Per practicar l’esport, s’ha de tenir disciplina.

    discòrdia f Estat d’aquells que no s’avenen. Ha sembrat la discòrdia entre la colla.

    discoteca f Sala de ball amb música gravada.

    discreció f Qualitat de discret. Confia en la vostra discreció.

    discret, -a adj Que s’hi mira molt en les accions i les paraules. No en dirà res, perquè és molt discreta.

    discurs m Explicació llarga sobre un tema. Va pronunciar un discurs d’inauguració.

    discussió f Acció de discutir. Han dut el nou projecte de llei a discussió.

    discutible adj Que no sembla clar. Uns arguments molt discutibles.

    discutir v tr Tenir un contrast d’opinions. Van discutir prèviament la distribució de les feines.

    disfressa f Vestit per representar una altra persona. Duia una disfressa d’indi. Un ball de disfresses.

    disfressar(-se) v tr i règ Posar(-se) una disfressa. L’han disfressat d’astronauta.

    disgust 1 m Sentiment causat per un fet advers. Aquest negoci no li dóna més que disgustos. 2 a disgust loc adv De mala gana. Treballa a disgust.

    disminució f El fet de disminuir. Darrerament havien notat una disminució de les vendes.

    disminuir v tr Baixar, fer-se més petit. Ha disminuït el nombre de naixements.

    disparar v intr Engegar un tret amb una arma. Disparen a matar. Disparaven a l’aire.

    dispensar v règ Alliberar d’una obligació. El van dispensar de complir tot l’horari.

    dispensari m Centre d’atenció mèdica per a cures de poca importància o bé d’urgència.

    dispersar v tr Fer anar en diverses direccions. La policia va dispersar els manifestants.

    disponibilitat f Condició de disponible. Amb el nou horari de treball, no tenim tanta disponibilitat als migdies.

    disponible adj Lliure per servir-se’n. Quan van telefonar, no hi havia cap ambulància disponible.

    disposar 1 v règ Tenir, poder usar. No disposa de prou diners per comprar el pis. 2 disposar-se a v pron i aux Estar a punt de. Es disposava a dinar quan ells van arribar.

    disposat, -ada [var.: dispost] adj règ A punt per. Se’l veu sempre molt disposat a tot.

    disposició f 1 Estat d’ànim. Estic en disposició de declarar. 2 Poder de disposar. Estic a la vostra disposició. 3 Ordre d’una autoritat. Van fer llegir la disposició del governador.

    dispositiu m Peça o mecanisme utilitzat amb alguna finalitat.

    disputa f Discussió.

    disputar v tr Competir per. Diversos candidats disputaven la plaça.

    disquet m Disc on es grava informació procedent d’un ordinador.

    dissabte m Sisè dia de la setmana.

    disseny m Dibuix d’un objecte on se n’assenyalen les línies principals.

    dissenyador, dissenyadora m i f Persona que es dedica a fer dissenys. Una dissenyadora de modes.

    disset [var.: *desset, *dèsset] 1 det En nombre de disset. Hi falten disset dies, encara. 2 m El nombre 17.

    dissimular v tr Fer veure que no s’està al cas. Va dissimular el disgust com va poder.

    dissoldre(‘s) 1 v tr i pron Desfer(-se) una substància dins d’un líquid. Dissoldre una pastilla en aigua. 2 v tr [p. ext.] Anul.lar. Hauran de dissoldre les Corts.

    dissolució f El fet de dissoldre. El president ha decretat la dissolució del Parlament.

    dissolvent m Substància que en pot dissoldre d’altres.

    distància f Mesura de la separació entre dos punts, especialment de l’espai. Quina distància hi ha entre casa vostra i el mercat?

    distinció f El fet de distingir. No ho veia amb prou distinció. Saludava a tothom sense distinció.

    distingir 1 v tr Veure les diferències. No arriba a distingir bé els colors. 2 distingir-se v pron i règ Destacar. Es distingia pels seus coneixements de física.

    distingit, -ida adj Elegant, de comportament refinat. Tenia un aspecte distingit.

    distintiu 1 m Senyal per ser distingit. El braçalet és el distintiu del capità de l’equip. 2 distintiu, -iva adj Que distingeix. Carnívor és un tret distintiu de molts mamífers.

    distracció f 1 Manca d’atenció. Vaig tenir un moment de distracció i el vaig perdre de vista. 2 Allò que serveix per distreure’s. Per ell, era una distracció veure jugar la mainada a la plaça.

    distret, -a adj Que no està atent. Se’l mirava distret.

    distreure [var.: distraure] 1 v tr Causar distracció. Qualsevol sorollet el distreu. 2 distreure’s v pron Entretenir-se. Es distreuen jugant a cartes.

    distribució f La manera de distribuir. Li agradava la distribució de les habitacions.

    distribuïdor, -a adj i m i f Que distribueix. Una empresa distribuïdora de mercaderies. Fan les comandes a un mateix distribuïdor. A l’entrada del pis hi havia un distribuïdor.

    distribuir v tr Fer(-ne) parts i donar-les a diferents destinataris. Van distribuir propaganda entre tots els assistents a l’acte.

    dit m Cada una de les divisions del final de les extremitats de molts vertebrats. Tenim cinc dits a cada mà i a cada peu. El dit gros. El dit xic o petit.

    dita f Manera de dir, frase feta.

    diumenge m Setè dia de la setmana.

    divendres m Cinquè dia de la setmana.

    divers, -a 1 adj Variat. Un ambient divers. Unes explicacions diverses. 2 diversos, -es [ en pl.] det Alguns, uns quants, diferents. Va saludar diversos membres de la família. Li va plantejar diverses qüestions.

    diversió f El fet de divertir-se. Amb les pallassades del menut, tenen diversió assegurada.

    diversitat f Qualitat de divers. La característica principal de la nostra societat és la diversitat.

    divertir 1 v tr Fer-ho passar bé. L’humorista els divertia amb els seus acudits. 2 divertir-se v pron Passar-s’ho bé. Es van divertir molt amb la pel.lícula Guantanamera.

    divertit, -ida adj Que proporciona diversió. Una persona divertida. Una comèdia divertida.

    diví, -ina adj Referent a la divinitat. Les lleis divines.

    dividir 1 v tr Fer divisions, partir. Divideix trenta entre sis. Van dividir l’herència entre els germans. 2 dividir-se v pron i règ Partir-se. A partir d’allà, el riu es dividia en dos.

    divinitat f Ésser al qual se li atribueixen qualitats de déu o de deessa.

    divisa [gen. en pl.] f Moneda estrangera. Canvi de divises.

    divisió f 1 Operació aritmètica. 2 Límit, resultat de partir. La comarca és una divisió administrativa.

    divorci m Acció de divorciar-se. Han sol.licitat el divorci davant el jutge.

    divorciar-se v pron Desfer el matrimoni davant la justícia. Es van divorciar al cap d’un any just de casats.

    divorciat, divorciada m i f Persona que s’ha divorciat.

    divuit [var.: *devuit, *díhuit] 1 det En nombre de divuit. Té divuit anys. 2 m El nombre 18.

    divulgar v tr Fer conèixer un fet, unes idees, etc. entre el gran públic. Van divulgar la notícia a través de la ràdio.

    do m Qualitat. Té el do de l’oportunitat.

    doblar v tr Fer(-ne) el doble. Han doblat els beneficis en un mes.

    doble 1 [gen. loc det ‘el doble de’] det Dues vegades una quantitat. Té el doble d’anys que jo. 2 m i f Persona que és clavada a una altra. Sembla el doble de Robert Redford.

    doblegar v tr Posar una part d’una cosa sobre ella mateixa. Doblegava el paper per les puntes.

    doblers* m pl Diners.

    docent 1 adj Referent a l’ensenyament. El personal docent. 2 m i f [gen. en pl.] Persona dedicada a l’ensenyament. La directora ha reunit tots els docents del centre.

    dòcil adj Que no ofereix resistència. Una gosseta dòcil.

    doctor, doctora m i f 1 Que té el doctorat. Una doctora en filosofia. 2 [p. ext.] Metge. Si li puja la febre, haurem de cridar el doctor.

    doctrina f Conjunt de principis i d’ensenyances, especialment religiosos. La doctrina cristiana.

    document m Informació escrita o gravada que serveix de comprovació. Document històric. Document gràfic. Document d’identitat.

    documentació f 1 Conjunt de documents sobre un tema. 2 Conjunt de documents personals. Va perdre la cartera amb tota la documentació.

    documental 1 adj Referent a un document o documents. No en tenien proves documentals. 2 m Pel.lícula que divulga coneixements científics. Vam veure un documental sobre les foques.

    dofí m Mamífer marí de morro llarg i prim, fàcil de domesticar.

    doi* m Disbarat.

    dol m Pena causada per una mort; ritual que ho té present. Han decretat tres dies de dol per la mort del primer ministre.

    dòlar m Unitat de moneda dels Estats Units d’Amèrica.

    dolç, -a 1 adj Que conté sucre. Li agrada el cafè ben dolç. 2 Sense sal. La sopa és dolça. 3 [fig.] Unes paraules dolces. 4 dolç m Producte de pastisseria en general. Una plata de dolços.

    dolçor f Qualitat de dolç. Aquest refresc té una dolçor desagradable.

    doldre v intr Saber greu. Les seves paraules m’han dolgut. És de doldre la poca confiança que ens té.

    dolent, -a adj i m i f Inclinat a fer el mal, mancat de qualitat: *roí. Una persona dolenta. Una pel.lícula dolenta. El dolent de la història. És l’acudit més dolent que he sentit mai.

    dolenteria f Acció dolenta, malifeta. Aquest noi no para de fer dolenteries.

    dolor f Sensació de mal. Va sentir un fort dolor al pit.

    dolorós, -osa adj Que fa mal. Una ferida dolorosa.

    domador, domadora m i f Persona que doma animals. Els domadors del circ.

    domar v tr Ensenyar animals per fer alguna habilitat. Es dediquen a domar foques per al circ.

    domèstic, -a adj Referent a la casa, propi de la casa. Feines domèstiques. Animals domèstics.

    domesticar v tr Fer tornar domèstic un animal. Els gossos van ser domesticats fa molts segles.

    domicili m Lloc de residència habitual. Servim a domicili.

    dominar 1 v tr Posseir, subjectar. Els antics romans dominaven tot el Mediterrani. 2 dominar-se v pron Controlar els propis impulsos, contenir-se. Li van venir ganes de clavar-li una bufa, però es va dominar.

    domini m Poder de dominar. Estan sota el domini de les drogues.

    dominical adj Relatiu al diumenge. El descans dominical.

    dòmino [var.: dominó] m Joc format per unes fitxes que s’han d’aparellar.

    dona f 1 Persona adulta de sexe femení. Hi ha més dones que homes. 2 Muller. M’ha trucat la dona d’en Jaume.

    donar 1 v tr Passar la propietat d’una cosa a un altre. M’ha donat la seva col.lecció de segells. 2 donar-se v pron Rendir-se.

    doncs [var.: *idò] 1 conj Indica conseqüència. Dius que plou?; doncs ara no podem anar a passejar. 2 així doncs, i doncs loc conj Per tant. Així doncs què faràs? I doncs què penses fer?

    donyet* m Personatge fantàstic molt menut propi de la literatura popular: follet.

    dormida f Acció de dormir. Es va estirar al sofà i va fer una dormida.

    dormilega [var.: dormilec] adj i m i f Que li agrada molt dormir. Desperta’t, dormilega!

    dormir v intr Trobar-se en estat de son. El nen ja dorm.

    dormitori m Habitació de dormir. Una casa amb tres dormitoris.

    dors m 1 Esquena. 2 Part posterior. Llegiu les explicacions que hi ha al dors. El dors de la mà.

    dorsal 1 adj Referent al dors. Espina dorsal. Aleta dorsal. Múscul dorsal. 2 m Número que duen alguns esportistes a l’esquena. El corredor duia un dorsal amb el número 13.

    dos, dues 1 det En nombre de dos. Dos armaris. Dues cadires. 2 dos [pl. dosos] m El nombre 2. L’u i el dos. 3 tots dos, totes dues loc det Els dos (…), les dues (…) plegats. Va agafar tots dos germans pel braç. 4 dues f pl La segona hora després de les 12. Les dues del migdia.

    dosi f Part calculada d’un producte. S’ha de prendre el medicament a petites dosis.

    dossier m Documentació sobre un tema.

    dot m Qualitat. Té dots d’artista.

    dotar v tr i règ Proveir. Els van dotar de material esportiu.

    dotze 1 det En nombre de dotze. Els dotze mesos de l’any. 2 m El nombre 12. 3 f pl L’hora del migdia o de la mitjanit.

    dotzena 1 f Conjunt de dotze.Van a dues-centes pessetes la dotzena. 2 una dotzena de loc det Una dotzena d’ous.

    drac [var.: dragó] m Animal fantàstic. El drac de sant Jordi.

    drama m Situació en què hi ha un conflicte. La separació dels pares va ser un drama per a ella.

    dramàtic, -a adj Referent a un drama. Un cas dramàtic.

    drap m Tros de roba per a diversos usos: *pedaç. Un drap de cuina. El drap de la pols.

    drassana [gen. en pl.] f Instal.lacions on es construeixen i reparen vaixells.

    dret, -a 1 adj Vertical. La paret no és gaire dreta. 2 Del cantó dret. L’ull dret. El peu dret. 3 dret [f. i pl. ‘dreta, drets, dretes’] adv Descansant damunt els peus. El públic aplaudia dret. 4 m Allò que és just de tenir, d’exigir. Defensar-nos de les acusacions és el nostre dret.

    dreta f 1 El costat dret. Posa-ho a la dreta de l’armari. 2 [el.líp.] La mà dreta. Mira d’agafar-ho amb la dreta. 3 [fig., sovint en pl.] Opció política. Un partit de dretes.

    dring m So vibrant i agut. El dring d’una copa de cristall.

    droga f Substància d’aplicacions diverses en medicina, en la indústria, etc.; narcòtic.

    drogar v tr Aplicar una droga. Han hagut de drogar el malalt.

    drogat, -ada adj Que es troba sota els efectes d’una droga.

    drogoaddicte, drogoaddicta m i f Persona que té addicció a la droga.

    drogueria f Botiga on venen pintures, productes químics, etc.

    duana f Administració que controla l’entrada de mercaderies en un país.

    dubtar v règ Estar insegur davant d’una decisió.

    dubte m El fet de dubtar. Estic en dubte: ho faig o no ho faig. És ell, sense cap mena de dubte. Arribaré cap a les deu, sens dubte. Això que et dic és fora de dubtes.

    dubtós, -osa adj Poc segur. Estava dubtós de quin camí seguir.

    duc, duquessa 1 m i f Títol de la noblesa. 2 duc m Ocell rapinyaire nocturn més gros que el mussol.

    duel m Combat que es feia entre cavallers.

    duna f Arena acumulada formant una muntanyeta. Les dunes del desert.

    duplicat m Còpia. M’he fet fer un duplicat de la clau.

    dur, -a adj 1 Resistent a la pressió. El ferro és un metall dur. 2 [fig.] Un caràcter dur. Una mirada dura. Unes paraules dures.

    dur v tr Portar. Ara poca gent duu barret.

    durada [var.: duració] f Temps que transcorre durant una acció, un fet. Una cinta de llarga durada.

    durament adv Amb duresa. Els tractà molt durament de paraula.

    durant prep Indica situació en el desencadenament d’un procés. Això va passar durant la cerimònia.

    durar v intr Tenir durada. Quant dura la pel.lícula?

    duresa f Qualitat de dur. Un material de gran duresa. Tractar amb duresa.

    durícia f Tros de la pell que s’ha fet dura. Té les mans plenes de durícies.

    duro m Moneda de cinc pessetes.

    dutxa f 1 Mecanisme per a la higiene corporal d’on cau l’aigua en forma de ruixadora; el lloc on està instal.lat. S’ha espatllat la dutxa. Ara no s’hi pot posar, perquè és a la dutxa.

    dutxar(-se) v tr i pron Prendre o fer prendre una dutxa. He de dutxar el nen. Després de prendre el sol molta estona van dutxar-se.


    5

    In lieblicher Bläue blühet. Hölderlin. 1823

    [fragment copiat per Waiblinger) 1823

    In lieblicher Bläue blühet
    mit dem metallenen Dache der Kirchthurm. Den umschwebet
    Geschrei der Schwalben, den umgiebt die rührendste Bläue.
    Die Sonne gehet hoch darüber und färbet das Blech,
    im Winde aber oben stille krähet die Fahne.
    Wenn einer unter der Gloke dann herabgeht, jene Treppen,
    ein stilles Leben ist es, weil,
    wenn abgesondert so sehr die Gestalt ist,
    die Bildsamkeit herauskommt dann des Menschen.
    Die Fenster, daraus die Gloken tönen, sind wie Thore an Schönheit.
    Nemlich, weil noch der Natur nach sind die Thore,
    haben diese die Ähnlichkeit von Bäumen des Walds.
    Reinheit aber ist auch Schönheit.

    En blau adorable floreix
    amb el teulat de metall el campanar.
    Al voltant hi planen xiscles d’orenetes,
    l’abraça el blau més impressionant.
    El sol s’enfila enlaire
    i arroenta les planxes de bronze,
    però, dalt de tot, al vent,
    en silenci canta el penell.
    I quan algú baixa els graons sota el batall,
    la vida és dolça, perquè
    si la figura s’ha separat tant, llavors
    es mostra la concreció de l’home.
    Les finestres, d’on dringuen les campanes,
    són com portes a la bellesa. I és cert que,
    puix que les portes són encara segons la natura,
    tenen l’aspecte dels arbres del bosc. La puresa,
    però, també és bellesa.

    Innen aus Verschiedenem entsthet ein ernster Geist.
    So sehr einfältig aber die Bilder, so sehr heilig sind die, daß
    man wirklich oft fürchtet, die zu beschreiben.
    Die Himmlischen aber, die immer gut sind,
    alles zumal, wie Reiche, haben diese, Tugend und Freude.
    Der Mensch darf das nachahmen.
    Darf, wenn lauter Mühe das Leben, ein Mensch
    aufschauen und sagen : so will ich auch seyn ?
    Ja. So lange die Freundlichkeit noch am Herzen, die Reine,
    dauert, misset nicht unglüklich der Mensch sich
    der Gottheit.

    A dins, neix del divers
    un esperit sever. Tan simples,
    però, tan sagrades
    són les imatges, que sovint,
    en veritat, descriure-les ens fa por. Els Celestes,
    però, que sempre són plens de bondat, ho tenen tot,
    semblant als rics, virtut i goig.
    En això l’home els pot imitar.
    ¿Pot, un home, quan la vida és un feix de fatics,
    mirar enlaire i dir: també
    jo voldria ser així? Sí.
    Mentre l’amistat, la pura,
    roman al cor,
    no dissortadament
    es mesura l’home amb la divinitat.

    Ist unbekannt Gott ? Ist er offenbar wie die Himmel ?
    dieses glaub’ ich eher. Des Menschen Maaß ist’s.
    Voll Verdienst, doch dichterisch,
    wohnet der Mensch auf dieser Erde. Doch reiner
    ist nicht der Schatten der Nacht mit den Sternen,
    wenn ich so sagen könnte,
    als der Mensch, der heißet ein Bild der Gottheit.

    ¿És desconegut Déu? ¿És visible
    com el Cel? Això és el que crec.
    Aquesta és la mesura de l’home.
    Ben mereixedor, però poèticament habita
    l’home en aquesta terra. I no més pura
    és l’ombra de la nit amb les estrelles,
    si ho podia dir així,
    que l’home, que és com dir una imatge de la divinitat.

    Giebt auf Erden ein Maaß ?
    Es giebt keines. Nemlich
    es hemmen der Donnergang nie die Welten des Schöpfers.
    Auch eine Blume ist schön, weil sie blühet unter der Sonne.
    Es findet das Aug’ oft im Leben
    Wesen, die viel schöner noch zu nennen wären
    als die Blumen. O! ich weiß das wohl!
    Denn zu bluten an Gestalt und Herz,
    und ganz nicht mehr zu seyn, gefällt das Gott ?
    Die Seele aber, wie ich glaube, muß rein bleiben,
    sonst reicht an das Mächtige auf Fittigen der Adler mit lobendem Gesange
    und der Stimme so vieler Vögel.
    Es ist die Wesenheit, die Gestalt ist’s.

    ¿Hi ha en la Terra una mesura? No n’hi ha
    cap. I és que no frenen el camí del Tro
    els mons del Creador. També
    una flor és bella,
    perquè floreix sota el sol. Sovint
    en la vida l’ull troba éssers, que fóra
    més bell anomenar-los que les flors i tot.
    Oh!, prou que ho sé! Perquè
    sagnar de cos i cor i ja no ser sencer,
    ¿plau al Déu? Però
    l’ànima, i ho crec, cal que romangui
    pura, si no, volant
    l’àguila s’atansa al Poderós amb cants
    de lloança i la veu de tants d’ocells.
    Això és l’essència, és la forma.

    Du schönes Bächlein, du scheinest rührend, indem du rollest so klar,
    wie das Auge der Gottheit, durch die Milchstraße.
    Ich kenne dich wohl,
    aber Thränen quillen aus dem Auge. Ein heiteres Leben
    seh’ ich in den Gestalten mich umblühen der Schöpfung, weil
    ich es nicht unbillig vergleiche den einsamen Tauben auf dem Kirchhof.
    Das Lachen aber scheint mich zu grämen der Menschen,
    nemlich ich hab’ ein Herz.

    Tu, bell torrent, em commous
    mentre t’esbalces tan clar,
    com l’ull de la Divinitat per la galàxia.
    Prou que et conec; però les llàgrimes
    neguen l’ull. Una vida joiosa
    entorn meu veig florir en les formes de la Creació,
    perquè no a tort ho comparo als coloms
    solitaris entre les tombes. Diríeu, però,
    que m’acora el riure dels homes;
    i és que tinc cor.

    Möcht’ ich ein Komet seyn ?
    Ich glaube. Denn sie haben Schnelligkeit der Vögel ; sie blühen an Feuer,
    und sind wie Kinder an Reinheit.
    Größeres zu wünschen, kann nicht des Menschen Natur sich vermessen.
    Der Tugend Heiterkeit verdient auch gelobt zu werden vom ernsten Geiste,
    der zwischen den drei Säulen wehet
    des Gartens. Eine schöne Jungfrau muß das Haupt umkränzen
    mit Myrthenblumen, weil sie einfach ist
    ihrem Wesen nach und ihrem Gefühl. Myrthen aber
    giebt es in Griechenland.

    ¿Podria ser un cometa  jo? Crec que sí. Perquè
    tenen la rapidesa dels ocells; floreixen
    amb foc i són purs com els infants. Desitjar
    un bé més gran és desmesurat per a la natura humana. El goig
    de la virtut, també mereix que el lloï
    l’esperit sever, que alena
    entre les tres columnes del jardí. Una noia
    bonica s’ha de coronar el cap
    amb flors de murtra, perquè és senzilla
    d’ésser i de sentiments.
    Però les murtres són a Grècia.

    Wenn einer in der Spiegel siehet,
    ein Mann, und siehet darinn sein Bild, wie abgemahlt ;
    es gleicht dem Manne.
    Augen hat des Menschen Bild,
    hingegen Licht der Mond.
    Der König Œdipus hat ein Auge zuviel vieleicht.
    Diese Leiden dieses Mannes, sie scheinen unbeschreiblich, unaussprechlich,
    unausdrüklich.
    Wenn das Schauspiel ein solches darstellt, kommt’s daher.

    Si algú, un home, mira al mirall,
    hi veu la seva imatge, com dibuixada,
    i s’assembla a aquest home. Ulls té la imatge de l’home, llum,
    en canvi, la lluna. El rei Èdip
    potser té un ull de massa. Els sofriments
    d’aquest home semblen indescriptibles,
    inexpressables, indefinibles. Quan el drama
    el representa, llavors això s’esdevé.

    Wie ist mir’s aber, gedenk’ ich deiner jetzt ?
    Wie Bäche reißt des Ende von Etwas mich dahin,
    welches sich wie Asien ausdehnet.
    Natürlich dieses Leiden, das hat Œdipus.
    Natürlich ist’s darum.
    Hat auch Herkules gelitten ?
    Wohl. Die Dioskuren in ihrer Freundschaft
    haben die nicht Leiden auch getragen ? Nemlich
    wie Herkules mit Gott zu streiten, das ist Leiden.
    Und die Unsterblichkeit im Neide dieses Leben,
    diese zu theilen, ist ein Leiden auch.

    Però ¿què n’és, de mi, que ara penso en tu?
    Com els rius, se m’enduu, cap allà, la fi d’alguna cosa,
    que s’escampa com Àsia. És clar,
    aquest sofriment, el coneix Èdip. És clar que és per això.
    ¿Hèrcules també el sofrí?
    I tant. ¿Els Dioscurs també, en llur amistat,
    no suportaren sofriments? I és que lluitar
    com Hèrcules, amb Déu, això és sofrir.
    I compartir la immortalitat, enveja
    d’aquesta vida, és també un sofriment.

    Doch das ist auch ein Leiden, wenn
    mit Sommerfleken ist bedekt ein Mensch,
    mit manchen Fleken ganz überdekt zu seyn! das
    thut die schöne Sonne : nemlich
    die ziehet alles auf. Die Jünglinge führt die Bahn sie
    mit Reizen ihrer Strahlen wie mit Rosen.
    Die Leiden scheinen so, die Œdipus getragen, als wie
    ein armer Mann klagt, daß ihm etwas fehle.
    Sohn Laios, armer Fremdling in Griechenland!
    Leben ist Tod, und Tod ist auch ein Leben.

    Però també és un sofriment,
    quan un home, cobert de cremades pel sol,
    tot ell és una nafra! Vet aquí
    el que fa el bell sol: ho fa esclatar
    tot. Els joves mena pel camí
    amb l’encís dels seus raigs, com amb roses.
    Els sofriments, que Èdip suportà, s’assemblen
    als d’un home pobre quan es plany, perquè li manca alguna cosa.
    Fill de Laios, pobre estranger a Grècia!
    La vida és mort, i la mort és també una vida.


    [ participant del diví i alhora cremat per ell]

    Mnemosyne. Hölderlin. 1805

    Reif sind, in Feuer getaucht, gekochet
    Die Frücht und auf der Erde geprüfet und ein Gesetz ist,
    Daß alles hineingeht, Schlangen gleich,
    Prophetisch, träumend auf
    Den Hügeln des Himmels. Und vieles
    Wie auf den Schultern eine
    Last von Scheitern ist
    Zu behalten. Aber bös sind
    Die Pfade. Nämlich unrecht,
    Wie Rosse, gehn die gefangenen
    Element und alten
    Gesetze der Erd. Und immer
    Ins Ungebundene gehet eine Sehnsucht. Vieles aber ist
    Zu behalten. Und not die Treue.
    Vorwärts aber und rückwärts wollen wir
    Nicht sehn. Uns wiegen lassen, wie
    Auf schwankem Kahne der See.

    Madurs són, en foc submergits, bullits
    Els fruits i sobre la terra provats, i és una llei
    Que tot entri, a tall de serpent,
    Profèticament, somniant, cap a
    Les cimes del cel. I molta
    Cosa, com damunt les espatlles
    Un feix de llenya, cal
    Guardar. Però dolents
    Són els camins. De tort,
    Com cavalls, van els presoners
    Elements i antigues
    Lleis de la terra. I sempre
    Va cap al deslligat una enyorança. Molta
    Cosa però cal guardar. I necessària
    És la fidelitat.
    Però endavant i endarrere
    No mirem. Deixar-nos gronxar, com sobre
    Una incerta barca del mar.
    (versió Riba)


    [ crec que és la primera poesia de Hölderlin que vaig llegir, a l’adolescència i m’arribava el ritme  _. _.

    An die Hoffnung. Hölderlin. 1803

    O Hoffnung! holde! gütiggeschäftige!
    Die du das Haus der Trauernden nicht verschmähst,
    Und gerne dienend, Edle, zwischen
    Sterblichen wartest und Himmelsmächten,

    Oh esperança! encisadora! ben enfeinada!
    tu que no menysprees la casa que es lamenten,
    I de bon grat serveixes, noble, esperant
    entre mortals i  poders celestials,

    Wo bist du? wenig lebt’ ich; doch atmet kalt
    Mein Abend schon. Und stille, den Schatten gleich,
    Bin ich schon hier; und schon gesanglos
    Schlummert das schaudernde Herz im Busen.

    On ets? Poc he viscut, però ja respira fred
    el meu vespre. I en silenci, com les ombres
    sóc aquí; i ja sense cant
    s’adorm el cor tremolós al pit.

    Im grünen Tale, dort, wo der frische Quell
    Vom Berge täglich rauscht, und die liebliche
    Zeitlose mir am Herbsttag aufblüht,
    Dort, in der Stille, du Holde, will ich

    A la vall verda, on la front fresca raja
    de les muntanyes, i l’adorable
    fora del temps em floreix el dia de tardor,
    allà, en el silenci, tu estimada, et voldré

    Dich suchen, oder wenn in der Mitternacht
    Das unsichtbare Leben im Haine wallt,
    Und über mir die immerfrohen
    Blumen, die blühenden Sterne glänzen,

    cercar, o quan a mitjanit
    la vida invisible creix a l’arbreda
    i sobre meu, les sempre alegres
    flors, les estrelles florides brillen,

    O du des Äthers Tochter! erscheine dann
    Aus deines Vaters Gärten, und darfst du nicht,
    Ein Geist der Erde, kommen, schröck’, o
    Schröcke mit anderem nur das Herz mir.

    Oh tu filla de l’èter! apareix llavors
    Dels jardins del teu pare, i si no pots
    venir a un esperit de la terra, mou-me,
    oh mou-me el cor amb altres coses.

    Bibliografia. CDU Classificació decimal universal

    PDF CDU en català [ en cas de dubte puc consultar el catàleg Aladí i veure quin criteri tenen] | La meva bibliotecaAutors  |   CDU  |    Matèries  |  Les biblioteques que he consultat o visitat.


    Suports escriptura


    La impremta.

    Primeres edicions impreses (Editio Prínceps) del que abans només havia circulat en forma de manuscrits (incunables abans de 1501) . Bibliographia Universalis.

    El 1545 Konrad Gessner recorre totes les biblioteques que pot a Alemanya i Itàlia i compila una bibliografia de 12.000 volums que el 1548 index en el Pandectarum sive Partitionum universalium Conradi Gesneri Tigurini, medici & philosophiae professoris, libri xxi.  [Els tinc descarregats i he pogut llegir directament l’índex:

    • 1. De Grammatica & Philologia
    • 2. De Dialectica
    • 3. De Rhetorica
    • 4. De Poetica
    • 5. De Arithmetica
    • 6. De Geometria, Opticis & Catroptricis
    • 7. De Musica
    • 8. De Astronomia
    • 9. De Astrologia
    • 10. De Divinatione cum licita cum illicita Magia
    • 11. De Geographia
    • 12. De Historijs
    • 13. De diversis Artibus illiteratis, Mechanicis & alijs humanae vitae utilibus
    • 14. De Naturali philosophia
    • 15. De prime philosophia seu Metaphysica & Theologia gentilium
    • 16. De morali Philosophia
    • 17. De Oeconomica philosophia
    • 18. De re Politica, id est Civili&Militari
    • 19. De Iurisprudentia indices tres
    • 20. De re Medica
    • 21. De Theologia Christiana

    Fa servir les llistes d’impressors com Aldus Manutius de Venècia i Henri Estienne de Paris.

    (Aldus Manutius, Manutius “attempted to make classical Greek works accessible which before him had never been published in their original language”. His publishing legacy includes the distinctions of inventing the first italic type, establishing the modern use of the semicolon, developing the modern appearance of the comma, and popularizing the libelli portatiles, or portable little (specifically) classic books: small-format volumes that could be easily carried and read anywhere


    Classificació Decimal Universal

    Sistema elaborat per Melvil Dewey i patentat el 1876. Influït pel sistema mètric, la classificació de Francis Bacon (Francis Bacon was a patron of libraries and developed a system for cataloguing books under three categories – history, poetry, and philosophy – which could further be divided into specific subjects and subheadings. About books he wrote, “Some books are to be tasted; others swallowed; and some few to be chewed and digested.”, el 1605.

    DIVISIONS.

    (GENERAL)

    = 0=
    10 BIBLIOGRAPHY.
    20 BOOK RARITIES.
    30 GENERAL CYCLOPEDIAS.
    40 POLYGRAPHY.
    50 GENERAL PERIODICALS.
    60 GENERAL SOCIETIES.
    70
    80
    90

    =100 Philosophy.=
    110 METAPHYSICS.
    120
    130 ANTHROPOLOGY.
    140 SCHOOLS OF PSYCHOLOGY.
    150 MENTAL FACULTIES.
    160 LOGIC.
    170 ETHICS.
    180 ANCIENT PHILOSOPHIES.
    190 MODERN PHILOSOPHIES.

    =200 Theology.=
    210 NATURAL THEOLOGY.
    220 BIBLE.
    230 DOCTRINAL THEOLOGY.
    240 PRACTICAL AND DEVOTIONAL.
    250 HOMILETICAL AND PASTORAL.
    260 INSTITUTIONS AND MISSIONS.
    270 ECCLESIASTICAL HISTORY.
    280 CHRISTIAN SECTS.
    290 NON-CHRISTIAN RELIGIONS.

    =300 Sociology.=
    310 STATISTICS.
    320 POLITICAL SCIENCE.
    330 POLITICAL ECONOMY.
    340 LAW.
    350 ADMINISTRATION.
    360 ASSOCIATIONS AND INSTITUTIONS.
    370 EDUCATION.
    380 COMMERCE AND COMMUNICATION.
    390 CUSTOMS AND COSTUMES.

    =400 Philology.=
    410 COMPARATIVE.
    420 ENGLISH.
    430 GERMAN.
    440 FRENCH.
    450 ITALIAN.
    460 SPANISH.
    470 LATIN.
    480 GREEK.
    490 OTHER LANGUAGES.

    =500 Natural Science.=
    510 MATHEMATICS.
    520 ASTRONOMY.
    530 PHYSICS.
    540 CHEMISTRY.
    550 GEOLOGY.
    560 PALEONTOLOGY.
    570 BIOLOGY.
    580 BOTANY.
    590 ZOOLOGY.

    =600 Useful Arts.=
    610 MEDICINE.
    620 ENGINEERING.
    630 AGRICULTURE.
    640 DOMESTIC ECONOMY.
    650 COMMUNICATION AND COMMERCE.
    660 CHEMICAL TECHNOLOGY.
    670 MANUFACTURES.
    680 MECHANIC TRADES.
    690 BUILDING.

    =700 Fine Arts.=
    710 LANDSCAPE GARDENING.
    720 ARCHITECTURE.
    730 SCULPTURE.
    740 DRAWING AND DESIGN.
    750 PAINTING.
    760 ENGRAVING.
    770 PHOTOGRAPHY.
    780 MUSIC.
    790 AMUSEMENTS.

    =800 Literature.=
    810 TREATISES AND COLLECTIONS.
    820 ENGLISH.
    830 GERMAN.
    840 FRENCH.
    850 ITALIAN.
    860 SPANISH.
    870 LATIN.
    880 GREEK.
    890 OTHER LANGUAGES.

    =900 History.=
    910 GEOGRAPHY AND DESCRIPTION.
    920 BIOGRAPHY.
    930 ANCIENT HISTORY.
    940 EUROPE. }
    950 ASIA. }
    960 AFRICA. } Modern.
    970 NORTH AMERICA. }
    980 SOUTH AMERICA. }
    990 OCEANICA AND POLAR REGIONS. }


    (GENERAL)

    = 0=
    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    9

    = 10 Bibliography.=
    11 General Bibliographies.
    12 Special Forms.
    13 _Manuscripts._
    14 _Anonyms, Pseudonyms, &c._
    15 Special Countries.
    16 Special Subjects.
    17 Subject Catalogues.
    18 Authors’ Catalogues.
    19 Library Economy and Reports.

    = 20 Book Rarities.=
    21 Manuscripts.
    22 Block Books.
    23 Early Printed.
    24 Celebrated Printers.
    25 Celebrated Binders.
    26 Materials.
    27 Ownership.
    28 Prohibited.
    29 Other.

    = 30 General Cyclopedias.=
    31 American.
    32 English.
    33 German.
    34 French.
    35 Italian.
    36 Spanish.
    37 Slavic.
    38 Scandinavian.
    39 Other.

    = 40 Polygraphy.=
    41 American.
    42 English.
    43 German.
    44 French.
    45 Italian.
    46 Spanish.
    47 Slavic.
    48 Scandinavian.
    49 Other.

    = 50 General Periodicals.=
    51 American.
    52 English.
    53 German.
    54 French.
    55 Italian.
    56 Spanish.
    57 Slavic.
    58 Scandinavian.
    59 Other.

    = 60 General Societies.=
    61 American.
    62 English.
    63 German.
    64 French.
    65 Italian.
    66 Spanish.
    67 Slavic.
    68 Scandinavian.
    69 Other.

    = 70=
    71
    72
    73
    74
    75
    76
    77
    78
    79

    = 80=
    81
    82
    83
    84
    85
    86
    87
    88
    89

    = 90=
    91
    92
    93
    94
    95
    96
    97
    98
    99


    PHILOSOPHY.

    =100 Philosophy.=
    101
    102 Compends.
    103 Dictionaries.
    104 Essays.
    105 Periodicals.
    106 Societies.
    107 Education.
    108
    109 History.

    =110 Metaphysics.=
    111 Ontology.
    112 Methodology.
    113 Cosmology.
    114
    115
    116
    117
    118
    119

    =120=
    121
    122
    123
    124
    125
    126
    127
    128
    129

    =130 Anthropology.=
    131 Mental physiology and hygiene.
    132 Mental derangements.
    133 Delusions, witchcraft, magic.
    134 Mesmerism.
    135 Sleep, dreams, somnambulism.
    136 Sexes.
    137 Temperaments.
    138 Physiognomy.
    139 Phrenology.

    =140 Schools of Psychology.=
    141 Idealistic.
    142 Critical.
    143 Intuitive.
    144 Empirical.
    145 Sensational.
    146 Materialistic.
    147 Pantheistic.
    148 Eclectic.
    149 Other.

    =150 Mental Faculties.=
    151 Intellect.
    152 Sense.
    153 Understanding.
    154 Memory.
    155 Reason.
    156 Imagination.
    157 Susceptibility.
    158 Instincts.
    159 Will.

    =160 Logic.=
    161 Inductive.
    162 Deductive.
    163 Assent.
    164
    165
    166
    167
    168
    169

    =170 Ethics.=
    171 Theoretical.
    172 State.
    173 Family.
    174 Business.
    175 Amusements.
    176 Sexual.
    177 Social.
    178 Temperance.
    179 Other.

    =180 Ancient Philosophies.=
    181 Oriental.
    182 Early Greek.
    183 Sophistic and Socratic.
    184 Platonic.
    185 Aristotelian.
    186 Pyrrhonist and New Platonist.
    187 Epicurean.
    188 Stoic.
    189 Patristic.

    =190 Modern Philosophies.=
    191 Scotch and American.
    192 English.
    193 German.
    194 French.
    195 Italian.
    196 Spanish.
    197 Arabian.
    198 Scholastic.
    199 Other.


    THEOLOGY

    =200 Theology.=
    201 Philosophy.
    202 Compends.
    203 Dictionaries.
    204 Essays.
    205 Periodicals.
    206 Societies.
    207 Education.
    208
    209 History.

    =210 Natural Theology.=
    211 Theism and Atheism.
    212 Pantheism.
    213 Creation.
    214 Providence.
    215 Religion and science.
    216 Evil.
    217 Prayer.
    218 Future Life.
    219

    =220 Bible.=
    221 Old Testament.
    222 _Historical books._
    223 _Poetical books._
    224 _Prophetical books._
    225 New Testament.
    226 _Gospels and Acts._
    227 _Epistles._
    228 _Apocalypse._
    229 Apocrypha.

    =230 Doctrinal.=
    231 God.
    232 Christ.
    233 Man.
    234 Salvation.
    235 Angels.
    236 Death and resurrection.
    237 Future state.
    238 Inspiration.
    239 Apologetics.

    =240 Practical and Devotional.=
    241 Didactic.
    242 Meditative.
    243 Hortatory.
    244 Ritual.
    245 Hymnology.
    246 Public worship.
    247 Social worship.
    248 Private worship.
    249 Religious fiction and anecdote.

    =250 Homiletical and Pastoral.=
    251 Homiletics.
    252 Sermons.
    253 _Doctrinal._
    254 _Practical._
    255 _Religion and Science._
    256 _Political._
    257 _Ordination._
    258 _Expository._
    259 _Commemorative._

    =260 Institutions and missions.=
    261 Church.
    262 _Ecclesiastical polity._
    263 Sabbath.
    264 Baptism.
    265 Lord’s Supper.
    266 Missions.
    267 _Foreign._
    268 Sunday schools.
    269 Revivals.

    =270 Ecclesiastical History.=
    271 Religious orders.
    272 Persecutions.
    273 Doctrines.
    274 Europe.
    275 Asia.
    276 Africa.
    277 North America.
    278 South America.
    279 Oceanica.

    =280 Christian Sects.=
    281 Oriental.
    282 Roman Catholic.
    283 English and Protestant Episcopal.
    284 Presbyterian.
    285 Congregational.
    286 Baptist.
    287 Methodist.
    288 Unitarian and Universalist.
    289 Other Christian sects.

    =290 Non-Christian Religions.=
    291 Comparative mythology.
    292 Greek and Roman mythology.
    293 Norse mythology.
    294 Brahmanism and Buddhism.
    295 Parseeism.
    296 Judaism.
    297 Mohammedanism.
    298 Mormonism.
    299 Other.


    SOCIOLOGY.

    =300 Sociology.=
    301 Philosophy.
    302 Compends.
    303 Dictionaries.
    304 Essays.
    305 Periodicals.
    306 Societies.
    307
    308
    309 History.

    =310 Statistics.=
    311 Methods.
    312 Progress of population.
    313 Progress of civilization.
    314 Europe.
    315 Asia.
    316 Africa.
    317 North America.
    318 South America.
    319 Oceanica.

    =320 Political Science.=
    321 Patriarchal Institutions.
    322 Feudal Institutions.
    323 Monarchic Institutions.
    324 Republican Institutions.
    325 Colonies and Emigration.
    326 Slavery.
    327 Foreign and Domestic relations.
    328 Legislative annals.
    329 Political essays and speeches.

    =330 Political Economy.=
    331 Capital and labor.
    332 Banks and money.
    333 Stocks, rents, and income.
    334 Credit and interest.
    335 Communism.
    336 Public funds and taxation.
    337 Protection and free trade.
    338 Production.
    339 Pauperism.

    =340 Law.=
    341 International.
    342 Constitutional and administrative.
    343 Statute and common.
    344 Equity.
    345 Criminal.
    346 Maritime.
    347 Martial.
    348 Civil and Canon.
    349 Evidence and Forms of practice.

    =350 Administration.=
    351 Civil Service.
    352 _Treasury._
    353 _Interior._
    354 _Police._
    355 Army.
    356 _Infantry._
    357 _Cavalry._
    358 _Artillery._
    359 Navy.

    =360 Associations and Institutions.=
    361 Charitable.
    362 Religious.
    363 Political.
    364 Reformatory and Sanitary.
    365 Prisons.
    366 Secret Societies.
    367 Trades Unions.
    368 Insurance.
    369 Other.

    =370 Education.=
    371 Teachers, methods, and discipline.
    372 Elementary.
    373 Higher.
    374 Self-education.
    375 Classical and real.
    376 Female.
    377 Religious and secular.
    378 Schools and Colleges.
    379 Reports.

    =380 Commerce, Communication.=
    381 Domestic trade.
    382 Foreign trade.
    383 Post office.
    384 Telegraph.
    385 Railroad and express.
    386 Canal transportation.
    387 River and ocean transportation.
    388 City transit.
    389 Weights and measures.

    =390 Customs and Costumes.
    391 Ancient.
    392 Medieval.
    393 Modern.
    394 _Europe._
    395 _Asia._
    396 _Africa._
    397 _North America._
    398 _South America._
    399 _Oceanica._


    PHILOLOGY.

    =400 Philology.=
    401 Philosophy.
    402 Compends.
    403 Dictionaries.
    404 Essays.
    405 Periodicals.
    406 Societies.
    407 Education.
    408 Universal Language.
    409 History.

    =410 Comparative.=
    411 Orthography.
    412 Etymology.
    413 Dictionaries.
    414 Phonology.
    415 Grammar.
    416 Prosody.
    417 Inscriptions.
    418 Texts.
    419 Hieroglyphics.

    =420 English.=
    421 Orthography.
    422 Etymology.
    423 Dictionaries.
    424 Synonyms.
    425 Grammar.
    426 Prosody.
    427 Dialects.
    428 Texts.
    429 Anglo-Saxon.

    =430 German.=
    431 Orthography.
    432 Etymology.
    433 Dictionaries.
    434 Synonyms.
    435 Grammar.
    436 Prosody.
    437 Dialects.
    438 Texts.
    439 Dutch and Low German.

    =440 French.=
    441 Orthography.
    442 Etymology.
    443 Dictionaries.
    444 Synonyms.
    445 Grammar.
    446 Prosody.
    447 Dialects.
    448 Texts.
    449 Old French, Provençal.

    =450 Italian.=
    451 Orthography.
    452 Etymology.
    453 Dictionaries.
    454 Synonyms.
    455 Grammar.
    456 Prosody.
    457 Dialects.
    458 Texts.
    459 Romansh and Wallachian.

    =460 Spanish.=
    461 Orthography.
    462 Etymology.
    463 Dictionaries.
    464 Synonyms.
    465 Grammar.
    466 Prosody.
    467 Dialects.
    468 Texts.
    469 Portuguese.

    =470 Latin.=
    471 Orthography.
    472 Etymology.
    473 Dictionaries.
    474 Synonyms.
    475 Grammar.
    476 Prosody.
    477 Dialects.
    478 Texts.
    479 Medieval Latin.

    =480 Greek.=
    481 Orthography.
    482 Etymology.
    483 Dictionaries.
    484 Synonyms.
    485 Grammar.
    486 Prosody.
    487 Dialects.
    488 Texts.
    489 Modern Greek.

    =490 Other Languages.=
    491 Chinese.
    492 Egyptian.
    493 Semitic.
    494 Indian.
    495 Iranian.
    496 Keltic.
    497 Slavic.
    498 Scandinavian.
    499 Other.


    NATURAL SCIENCE.

    =500 Natural Science.=
    501 Philosophy.
    502 Compends.
    503 Dictionaries.
    504 Essays.
    505 Periodicals.
    506 Societies.
    507 Education.
    508 Travels.
    509 History.

    =5l0 Mathematics.=
    511 Arithmetic.
    512 Algebra.
    513 Geometry.
    514 Trigonometry.
    515 Conic sections.
    516 Analytical geometry.
    517 Calculus.
    518 Quaternions.
    519 Probabilities.

    =520 Astronomy.=
    521 Theoretical.
    522 Practical.
    523 Descriptive.
    524 Maps.
    525 Observations.
    526 Figure of the earth.
    527 Navigation.
    528 Almanacs.
    529 Chronology.

    =530 Physics.=
    531 Mechanics.
    532 Hydrostatics.
    533 Pneumatics.
    534 Acoustics.
    535 Optics.
    536 Heat.
    537 Electricity.
    538 Magnetism.
    539 Molecular physics.

    =540 Chemistry.=
    541 Theoretical.
    542 Experimental.
    543 Analysis.
    544 _Qualitative._
    545 _Quantitative._
    546 Inorganic.
    547 Organic.
    548 Crystallography.
    549 Mineralogy.

    =550 Geology.=
    551 Physical Geography, Meteorology.
    552 Lithology.
    553 Dynamical geology.
    554 Europe.
    555 Asia.
    556 Africa.
    557 North America.
    558 South America.
    559 Oceanica.

    =560 Paleontology.=
    561 Plants.
    562 Invertebrates.
    563 _Protozoa and Radiates._
    564 _Mollusca._
    565 _Articulates._
    566 Vertebrates.
    567 _Fishes._
    568 _Reptiles and Birds._
    569 _Mammals._

    =570 Biology.=
    571 Prehistoric Archæology.
    572 Ethnology.
    573 Natural History of Man.
    574 Homologies.
    575 Evolution.
    576 Embryology.
    577 Spontaneous generation.
    578 Microscopy.
    579 Collectors’ Manuals.

    =580 Botany.=
    581 Physiological.
    582 Systematic.
    583 Ornamental.
    584 Europe.
    585 Asia.
    586 Africa.
    587 North America.
    588 South America.
    589 Oceanica.

    =590 Zoology.=
    591 Comparative Anatomy.
    592 Invertebrates.
    593 _Protozoa and Radiates._
    594 _Mollusca._
    595 _Articulates._
    596 Vertebrates.
    597 _Fishes._
    598 _Reptiles and Birds._
    599 _Mammals._


    USEFUL ARTS.

    =600 Useful Arts.=
    601 Philosophy.
    602 Compends.
    603 Dictionaries.
    604 Essays.
    605 Periodicals.
    606 Societies.
    607 Education.
    608 Patents.
    609 History.

    =610 Medicine.=
    611 Anatomy.
    612 Physiology.
    613 Hygiene.
    614 Public health.
    615 Materia medica and therapeutics.
    616 Pathology, theory and practice.
    617 Surgery and dentistry.
    618 Obstetrics and sexual science.
    619 Veterinary medicine.

    =620 Engineering.=
    621 Mechanical.
    622 Topographical.
    623 Military.
    624 Bridge.
    625 Road and railroad.
    626 Canal.
    627 Harbor.
    628 Hydraulic and mining.
    629 Instruments and field books.

    =630 Agriculture.=
    631 Soil and preparation.
    632 Pests and hindrances.
    633 Productions of the soil.
    634 Fruits.
    635 Garden.
    636 Domestic animals.
    637 Dairy.
    638 Bees and silkworm.
    639 Fishing, trapping.

    =640 Domestic Economy.=
    641 Cookery.
    642 Confectionery.
    643 Food and dining.
    644 Fuel and lights.
    645 Furniture.
    646 Clothing and toilet.
    647 Servants.
    648 Laundry.
    649 Nursery and sick-room.

    =650 Communication, Commerce.=
    651 Writing.
    652 _Penmanship._
    653 _Short hand._
    654 Telegraphy.
    655 Printing.
    656 Navigation and transportation.
    657 Book-keeping.
    658 Business manuals.
    659 Other.

    =660 Chemical Technology.=
    661 Chemicals.
    662 Pyrotechnics.
    663 Wines, liquors, and ales.
    664 Sugar, salt, starch, etc.
    665 Gas.
    666 Glass.
    667 Dyeing and bleaching.
    668 Assaying.
    669 Metallurgy.

    =670 Manufactures.=
    671 Metals.
    672 _Iron._
    673 Marble, stone, and brick.
    674 Wood.
    675 Leather and rubber.
    676 Paper.
    677 Textile fabrics.
    678 _Cotton._
    679 Other.

    =680 Mechanic Trades.=
    681 Watch and instrument-making.
    682 Blacksmithing.
    683 Lock and gun-making.
    684 Carriage and cabinet-making.
    685 Saddlery and shoe-making.
    686 Book-binding.
    687 Clothes-making.
    688
    689 Other.

    =690 Building.=
    691 Materials.
    692 Plans and specifications.
    693 Masonry.
    694 Carpentry.
    695 Slating and tiling.
    696 Plumbing.
    697 Warming and ventilation.
    698 Painting, glazing, and paper-hanging.
    699 Car and Ship-building.


    FINE ARTS.

    =700 Fine Arts.=
    701 Philosophy.
    702 Compends.
    703 Dictionaries.
    704 Essays.
    705 Periodicals.
    706 Societies.
    707 Education.
    708 Galleries.
    709 History.

    =710 Landscape Gardening.=
    711 Parks.
    712 Private grounds.
    713 Walks and drives.
    714 Water.
    715 Trees and hedges.
    716 Plants and flowers.
    717 Arbors.
    718 Monuments.
    719 Cemeteries.

    =720 Architecture.=
    721 Architectural construction.
    722 Ancient and Oriental.
    723 Medieval.
    724 Modern.
    725 Public buildings.
    726 Church.
    727 School.
    728 Domestic and rural.
    729 Of special countries.

    =730 Sculpture.=
    731 Materials and methods.
    732 Ancient.
    733 _Greek and Roman._
    734 Medieval.
    735 Modern.
    736 Carving.
    737 Numismatics.
    738 Pottery and bronzes.
    739 Collections.

    =740 Drawing and Design.=
    741 Free-hand.
    742 Perspective.
    743 Art anatomy.
    744 Mathematical drawing.
    745 Ornamental design.
    746 _Ancient._
    747 _Medieval._
    748 _Modern._
    749 Collections.

    =750 Painting.=
    751 Materials and methods.
    752 Color.
    753 Flemish and Dutch Schools.
    754 French.
    755 Italian.
    756 Other schools.
    757 Portrait.
    758 Landscape.
    759 Collections.

    =760 Engraving.=
    761 Wood.
    762 Steel and Copper.
    763 Lithography.
    764 Chromolithography.
    765 Line and Stipple.
    766 Mezzotint and Aquatint.
    767 Etching.
    768 Bank Note and Machine.
    769 Collections.

    =770 Photography.=
    771 Materials.
    772 Ambrotype and Daguerreotype.
    773 Photograph.
    774 Heliotype, Albertype, etc.
    775 Photolithography.
    776 Stereoscopic.
    777 Portrait.
    778 Landscape.
    779 Collections.

    =780 Music.=
    781 Theory.
    782 Dramatic.
    783 Church.
    784 Vocal.
    785 Instrumental.
    786 _Piano and Organ._
    787 _Stringed instruments._
    788 _Wind instruments._
    789 Associations and institutions.

    =790 Amusements.=
    791 Entertainments.
    792 _Theatre._
    793 In-door amusements.
    794 _Chess._
    795 _Other games._
    796 Out-door sports.
    797 _Boating and ball._
    798 _Horsemanship and racing._
    799 _Fishing, hunting, shooting._


    LITERATURE.

    =800 Literature.=
    801 Philosophy.
    802 Compends.
    803 Dictionaries.
    804 Essays.
    805 Periodicals.
    806 Societies.
    807
    808
    809 History.

    =810 Treatises and Collections.=
    811 Poetry.
    812 Drama.
    813 Romance.
    814 Essays.
    815 Rhetoric and oratory.
    816 Letters.
    817 Satire.
    818 Humor.
    819 Miscellany.

    =820 English Literature.=
    821 English Poetry.
    822 English Drama.
    823 English Romance.
    824 English Essays.
    825 English Oratory.
    826 English Letters.
    827 English Satire.
    828 English Humor.
    829 English Miscellany.

    =830 German Literature.=
    831 German Poetry.
    832 German Drama.
    833 German Romance.
    834 German Essays.
    835 German Oratory.
    836 German Letters.
    837 German Satire.
    838 German Humor.
    839 German Miscellany.

    =840 French Literature.=
    841 French Poetry.
    842 French Drama.
    843 French Romance.
    844 French Essays.
    845 French Oratory.
    846 French Letters.
    847 French Satire.
    848 French Humor.
    849 French Miscellany.

    =850 Italian Literature.=
    851 Italian Poetry.
    852 Italian Drama.
    853 Italian Romance.
    854 Italian Essays.
    855 Italian Oratory.
    856 Italian Letters.
    857 Italian Satire.
    858 Italian Humor.
    859 Italian Miscellany.

    =860 Spanish Literature.=
    861 Spanish Poetry.
    862 Spanish Drama.
    863 Spanish Romance.
    864 Spanish Essays.
    865 Spanish Oratory.
    866 Spanish Letters.
    867 Spanish Satire.
    868 Spanish Humor.
    869 Spanish Miscellany.

    =870 Latin Literature.=
    871 Latin Poetry.
    872 _Dramatic._
    873 _Epic._
    874 _Lyric._
    875 Latin Oratory.
    876 Latin Letters.
    877 Latin Satire.
    878 Latin Philosophy.
    879 Latin History.

    =880 Greek Literature.=
    881 Greek Poetry.
    882 _Dramatic._
    883 _Epic._
    884 _Lyric._
    885 Greek Oratory.
    886 Greek Letters.
    887 Greek Humor.
    888 Greek Philosophy.
    889 Greek History.

    =890 Other Languages.=
    891 Chinese.
    892 Egyptian.
    893 Semitic.
    894 Indian.
    895 Iranian.
    896 Keltic.
    897 Slavic.
    898 Scandinavian.
    899 Other.


    HISTORY.

    =900 History.=
    901 Philosophy.
    902 Compends, chronology.
    903 Dictionaries.
    904 Essays.
    905 Periodicals.
    906 Societies.
    907 Education.
    908 Charts.
    909 Universal Histories.

    =910 Geography and Description.=
    911 Historical.
    912 Ancient.
    913 Modern.
    914 _Europe._
    915 _Asia._
    916 _Africa._
    917 _North America._
    918 _South America._
    919 _Oceanica and Polar Regions._

    =920 Biography.=
    921 Of philosophy.
    922 Of theology.
    923 Of sociology.
    924 Of philology.
    925 Of science.
    926 Of useful arts.
    927 Of fine arts.
    928 Of literature.
    929 Genealogy and Heraldry.

    =930 Ancient History.=
    931 Chinese.
    932 Egyptian.
    933 Jewish.
    934 Indian.
    935 Persian.
    936 Keltic.
    937 Roman.
    938 Greek.
    939 Other.

    =940 Europe.=
    941 Scotland and Ireland.
    942 England.
    943 Germany and Austria.
    944 France.
    945 Italy.
    946 Spain and Portugal.
    947 Russia.
    948 Scandinavia.
    949 Other.

    =950 Asia.=
    951 China.
    952 Japan.
    953 Arabia.
    954 India.
    955 Persia.
    956 Turkey in Asia.
    957 Siberia.
    958 Afghanistan.
    959 Other.

    =960 Africa.=
    96l North Africa.
    962 _Egypt and Nubia._
    963 _Abyssinia._
    964 _Morocco._
    965 _Algeria._
    966 Central Africa.
    967 _Guinea._
    968 South Africa.
    969 Other.

    =970 North America.=
    971 British America.
    972 _Canada._
    973 United States and Territories.
    974 _Eastern._
    975 _Middle._
    976 _Southern._
    977 _Western._
    978 Mexico.
    979 Other.

    =980 South America.=
    981 Brazil.
    982 Argentine Republic.
    983 Chili.
    984 Bolivia.
    985 Peru.
    986 New Granada.
    987 Venezuela.
    988 Guiana.
    989 Other.

    =990 Oceanica and Polar Regions.=
    991 Malaysia.
    992 _Sunda._
    993 Australasia.
    994 _Australia._
    995 _New Guinea._
    996 Polynesia.
    997 Isolated islands.
    998 Arctic regions.
    999 Antarctic regions.


    SUBJECT INDEX.

    * * * * *

    Find the subject in this Alphabetical INDEX. The number following
    it is its Class Number. The entire resources of the library
    on this subject will be found under this number either in the Subject
    Catalogue, the Shelf Catalogue, or on the shelves.

    Where a class number ends in a cipher, the subject will be found,
    on reference to the prefixed classification, to be subdivided.

    * * * * *

     

    Abolition 326
    Aborigines North America 970
    Abortion 618
    Abyssinia 963
    Abyssinia language 493
    Academies 378
    Academies of science 506
    Accounts 657
    Acoustics 534
    Acrostics 819, 829, 839, etc.
    Acts and Resolves 328
    Acts of the Apostles 226
    Addresses 815, 825, 835, etc.
    Administration 350
    Administrative law 342
    Admiralty Law 346
    Adultery 176, 345
    Advent, second 236
    Aeronautics 533
    Æsthetics 701
    Æthiopia 966
    Afghanistan 958
    Africa—botany 586
    customs and costumes 396
    description 916
    ecclesiastical history 276
    geography 916
    geology 556
    history 960
    statistics 316
    travels 916
    Agricultural chemistry 631
    Agriculture 630
    Air 533
    Alabama 976
    Alaska 977
    Albania 949
    Albertypes 774
    Albigenses 272, 944
    Alchemy 540
    Alcoholic liquors 178, 615, 663
    Ales 663
    Algæ 582
    Algebra 512
    Algeria 965
    Aliens 343
    Allegories 819, 829, 839, etc.
    Almanacs 528
    Almanacs statistical 313
    Alphabets 411, 421, 431, etc.
    Alphabets ornamental 745-748
    Ambassadors 341
    Ambrotype 772
    America North 970
    botany 587
    customs and costumes 397
    description 917
    ecclesiastical history 277
    geography 917
    geology 557
    history 970
    statistics 317
    travels 917
    America South 980
    botany 588
    customs and costumes 398
    description 918
    ecclesiastical history 278
    geography 918
    geology 558
    history 980
    statistics 318
    travels 918
    American languages 499
    American painting 756
    American philosophy 191
    American revolution 973
    Americanisms 427
    Amherst College 378
    Amputation 617
    Amusements 175, 790
    Ana, anagrams 819, 829, 839, etc.
    Analysis, chemical 543
    Analysis, qualitative 544
    Analysis, quantitative 545
    Analytical geometry 516
    Anatomy, art 743
    Anatomy, comparative 591
    Anatomy, human 611
    Ancient architecture 722
    Ancient customs, costumes 391
    Ancient design 746
    Ancient geography 912
    Ancient history 930
    Ancient philosophies 180
    Ancient sculpture 732
    Anecdote, Religious 249
    Aneurism 617
    Angels 235
    Anglican church 283
    Angling 799
    Anglo-Saxon history 942
    Anglo-Saxon language 429
    Animal magnetism 134
    Animal kingdom 590
    Animals, domestic 636
    Animalcula 593
    Annuities 333
    Anonyms 14
    Antarctic regions 999
    Antarctic regions travels 919
    Anthropology 130
    Anti-Masonry 366
    Antinomianism 234
    Antiquities, _see_ subject or country.
    Aphorisms 819, 829, 839, etc.
    Apocalypse 228
    Apocrypha 229
    Apologetics 239
    Apoplexy 616
    Apostles 922
    Apostolic church 274-276
    Apostolic succession 262
    Apothegms 819, 829, 839, etc.
    Apparitions 133
    Apples 634
    Aquariums 590
    Aquatint 766
    Aqueducts 628
    Arabia, ancient history 939
    Arabia, modern 953
    Arabian language 493
    Arabian philosophy 197
    Arboriculture 715
    Arbors 717
    Archæology, prehistoric 571
    Archery 799
    Architects, lives 927
    Architectural drawing 744
    Architecture 720
    Architecture naval 699
    Arctic regions 998
    Arctic regions travels 919
    Argentine republic 982
    Arianism 281, 232
    Aristotelian philosophy 185
    Arithmetic 511
    Arizona 977
    Arkansas 976
    Armenia 956
    Armies 355
    Arminianism 287, 234
    Armor 355
    Art anatomy 743
    Art biography 927
    Art education 707
    Art schools 753-756
    Artesian wells 628
    Articulates, paleontology 565
    Articulates, zoology 595
    Artillery 358
    Artists’ lives 927
    Arts, fine 700
    Arts, fine biography of 927
    Arts, useful 600
    Arts, useful biography of 926
    Ashantee 967
    Ashantee geography 916
    Asia 950
    botany 585
    customs and costumes 395
    ecclesiastical history 275
    geography 915
    geology 555
    history 950
    statistics 315
    travels 915
    Asia Minor 956
    Assassination 345
    Assault and battery 345
    Assaying 668
    Assent 163
    Associations 360
    Associations musical 789
    Assurance 368
    Assyria 935
    Assyrian language 493
    Asthma 616
    Astrology 133
    Astronomical maps 524
    Astronomical observations 525
    Astronomy 520
    Atheism 211
    Athletic sports 796
    Atlases 910
    Atmosphere 533
    Atonement 234
    Aurora 537, 551
    Australasia 993
    Australia 994
    Austria 943
    Authority 171
    Authors’ lives 928
    Autobiography, _see_ Biography.
    Azores 946

    =Babylon= 935
    Backgammon 795
    Baconian philosophy 192
    Ball playing 797
    Ballads, _see_ Poetry.
    Ballooning 533
    Banditti 345, 366
    Bank Note Engraving 768
    Bankrupt laws 343
    Banks 332
    Baptism 264
    Baptists 286
    Barbary States 961
    Barometer 533, 551
    Bas-reliefs 731
    Base ball 797
    Basque language 499
    Basque provinces 946
    Baths 613
    Bavaria 943
    Beauty 701
    Beer 663
    Bees 638
    Beetles 595
    Beets 635
    Beets sugar 664
    Belgium 949
    Belles-lettres 800
    Bell-ringing 785
    Bells 671
    Bermudas 971
    Bible 220
    Bible dictionaries, etc. 220
    Bible in schools 377
    Bible societies 362
    Bibliographies 11
    Bibliographies–
    Special countries 15
    Special forms 12
    Special subjects 16
    Bibliography 10
    Billiards 795
    Biography 920
    Biology 570
    Birds 598
    Birds palæontology 568
    Births 312
    Blacksmithing 682
    Bleaching 667
    Blindness 616
    Block books 22
    Blowpipe 543
    Blue laws 343
    Boating 797
    Boats 797, 699
    Bokhara 959
    Bolivia 984
    Bonds and stocks 333
    Bones 611
    Books 10, 20
    Book binding 10, 25, 686
    Book collecting 10
    Book keeping 657
    Book rarities 20
    Booksellers’ catalogues 17, 18
    Boot-making 685, 675
    Botany 580
    Botany fossil 561
    Botany medical 615
    Brahmanism 294
    Brandy 615, 663
    Brazil 981
    Breviaries 244
    Brewing 663
    Bricks 673
    Bridge-building 624
    Brigands 345, 366
    British America 971
    British Columbia 972
    British India 954
    British Museum 369
    Britons 942, 941
    Bronchitis 616
    Bronzes 738
    Buccaneers 345, 366
    Buddhism 294
    Buenos Ayres 982
    Building 690
    Burial 390, 614, 719
    Burmah 954
    Business ethics 174
    Business manuals 658
    Butter 637
    Butterflies 595
    Byzantine Empire 949

    =Cabinet= making 684
    Calabria 945
    Calculators 511
    Calculus 517
    Caledonia 941
    California 977
    Calisthenics 613
    Caloric 536
    Calvinism 234
    Cambists 332
    Cambria 942
    Cameos 736
    Canada 972
    Canal engineering 626
    Canal transit 386
    Canary Isles 946
    Cancer 616
    Canon law 348
    Capital and labor 331
    Capital punishment 345
    Car-building 699
    Card-playing 795
    Caribbee Islands 989
    Caricatures 741
    Carpentry 694
    Carriage making 684
    Carthage 939
    Carving 643
    Carving and chasing 736
    Cashmere 954
    Castille 946
    Casts 730
    Casuistry 171
    Catalogues–Authors 18
    Catalogues–Books 12-18
    Catalogues–Libraries 12-18
    Catalogues–Subjects 17
    Catarrh 616
    Catechisms 241
    Cathedrals 726
    Catholic Church 282
    Cattle 636
    Caucuses 324
    Cavalry 357
    Caves 551
    Celibacy 136, 176
    Celtic language 496
    Celtic literature 896
    Celts 936
    Cements 693
    Cemeteries 719
    Censuses 310
    Central Africa 966
    Central America 979
    Ceramic art 673, 738
    Cetacea 599
    Ceylon 954
    Chaldee language 493
    Chances 519
    Charades 795
    Charitable associations 361
    Charts, history 908
    Chasing 736
    Checkers 795
    Cheese 637
    Chemical agriculture 631
    Chemical analysis 543
    Chemical technology 660
    Chemicals–manufacture 661
    Chemistry 540
    Chess 794
    Childbirth 618
    Chili 983
    Chimneys 693
    China, ancient 931
    China, modern 951
    Chinese language 491
    Chinese literature 891
    Chinese religion 299
    Chivalry 322
    Chloroform 615, 617, 618
    Cholera 616
    Christ 232
    Christian doctrines 230
    Christian fathers 270
    Christian institutions 260
    Christian sects 280
    Christianity, evidences 239
    Christianity, history 270-289
    Christmas customs 390
    Christology 232
    Chromolithography 764
    Chronologies 902
    Chronology 529
    Church 261
    Church architecture 726
    Church of England 283
    Church fathers 270
    Church history 270-289
    Church music 783
    Church polity 262
    Church of Rome 282
    Church and state 261, 172, 329
    Circassia 947
    Circumnavigations 910
    Citizenship 342
    City transit 388
    Civil engineering 620
    Civil law 348
    Civil service organs 351
    Civil service regulations 351
    Civilization–progress 313
    Clairvoyance 134
    Classical education 375
    Classics, Greek 488, 880
    Classics, Latin 478, 870
    Classification 112
    Clergy, lives of 922
    Climatology 551, 536
    Clinics 610
    Clock-making 681
    Clothes-making 687
    Clothing 646
    Clubs 369
    Coal 549, 644
    Coast survey 622
    Coats of arms 929
    Cochin China 951
    Co-education 376
    Coffee 641, 633
    Coinage 332
    Coins 737
    Coleoptera 595
    Collections, art 708
    drawing and design 749
    engraving 769
    painting 759
    photography 779
    sculpture 739
    Collectors’ manuals 579
    Colleges 378
    Collieries 628
    Colombia, S.A. 986
    Colonies 325
    Color 535
    Colors, painting 752
    Coloring 667
    Comedy, _see_ Drama.
    Comets 523
    Comic works, _see_ Humor.
    Commemorative sermons 259
    Commentaries, Bible 220
    Commentaries, law 340
    Commerce 380
    Commercial law 343
    Common law 343
    Common schools 372
    Communication 380, 650
    Communion 265
    Communism 335
    Comparative anatomy 591
    Comparative mythology 291
    Comparative philology 410
    Compass 629, 538, 527
    Compends–
    fine arts 702
    history 902
    literature 802
    natural science 502
    philology 402
    philosophy 102
    science 502
    sociology 302
    theology 202
    useful arts 602
    Composition 815
    Composition of music 781
    Comte’s philosophy 194, 145
    Conchology 594
    Concordances of Bible 220
    Confectionery 642
    Confessional 282
    Congregationalism 285
    Conic sections 515
    Connecticut 974
    Conscience 170, 233
    Conservatories of music 789
    Constitution, English 323
    Constitution, United States 324
    Constitutional law 342
    Construction, architectural 721
    Consuls 327
    Consumption 616
    Contagion 614
    Contracts 343
    Convents 362, 271
    Conversation 177
    Cookery 641
    Co-operation 331
    Copper 671, 549
    Copper engraving 762
    Coptic language 492
    Copyright 343
    Corals 593
    Corea 959
    Corn laws 347, 343
    Cornices 721
    Coroners 343
    Corporal punishment 371
    Corporations 360
    Correction, houses of 364
    Correlation of forces 530
    Correspondence 816
    Corsica 944
    Cosmetics 646
    Cosmogony 113
    Cosmology 113
    Cossacks 947
    Costa Rica 979
    Costumes 390
    Cottages 728
    Cotton manufactures 678
    Cotton planting 633
    Cotton trade 381, 382
    Councils 262, 270
    Courts martial 347
    Cousin’s philosophy 194
    Covenanters 274, 941
    Cows 636, 637
    Cranberries 634
    Crayoning 741
    Creation 213
    Credit 334
    Creeds 244, 280
    Cremation 614, 390
    Crete 949
    Cricket 796
    Crimea 947
    Crimes and punishments 345
    Criminal law 345
    Critical psychology 142
    Criticism–literary, _see_ Essays.
    Crocheting 793
    Croquet 796
    Croup 616
    Crusades 274, 940
    Crustacea 595
    Cryptogamia 582
    Crystallography 548
    Cuba 979
    Currency 332
    Curvilinear motion 531
    Customs and duties 337
    Customs and manners 390
    Cyclopaedias, general 30

    =Daguerreotype= 772
    Dairy 637
    Dancing 793
    Danish 498
    Darwinism 575
    Deaf and dumb institutions 361
    Deafness 616
    Death 612
    Death and resurrection 236
    Death penalty 345
    Debates 815
    Decimal system 511
    Decimal weights & measures 389
    Decorative art 745-748
    Deductive logic 162
    Deism 211
    Delaware 975
    Delusions 133
    Democracy 324
    Demonology 133
    Denmark 948
    Denominations, Christian 280
    Dentistry 617
    Depravity 233, 216
    Derangement, mental 132
    Descarte’s philosophy 194
    Descriptive astronomy 523
    Descriptive geometry 744
    Design and drawing 740
    Design ornamental 745-8
    Despotism 321
    Detectives 354
    Deuteronomy 222
    Development theory 575
    Devil 235
    Devotional theology 240
    Dew 551
    Dialectics 160
    Dialects–
    English 427
    French 447
    German 437
    Greek 487
    Italian 457
    Latin 477
    Spanish 467
    Diamonds 552
    Dictionaries–
    comparative 413
    English 423
    fine art 703
    French 443
    German 433
    Greek 483
    history 903
    Italian 453
    Latin 473
    literature 803
    natural science 503
    philology 403
    philosophy 103
    science 503
    sociology 303
    Spanish 463
    theology 203
    useful arts 603
    Didactic theology 241
    Die-making 736
    Diet 613
    Differential calculus 517
    Digestion 612
    Digests 343
    Dining 643
    Diphtheria 616
    Diplomacy 327, 341
    Diplomatics 10, 21
    Directories 910
    Discipline, education 371
    Diseases 616
    Disinfection 614
    Dispensatories 615
    Dissection 611
    Dissenters 289, 283
    Distillation 663
    District of Columbia 976
    Divorce 343, l73
    Doctrinal history 273
    Doctrinal sermons 253
    Doctrinal theology 230
    Dogs 599, 636
    Domestic animals 636
    Domestic architecture 728
    Domestic economy 640
    Domestic and foreign relations 327
    Domestic medicine 615
    Domestic trade 381
    Domestic worship 248
    Dominos 795
    Drainage 631, 614
    Drama, general treatises 812
    Drama, English 822
    Drama, French 842
    Drama, German 832
    Drama, Greek 882
    Drama, Italian 852
    Drama, Latin 872
    Drama, Spanish 862
    Dramatic amusements 792
    Dramatic music 782
    Draughts 795
    Drawing 740
    Drawing-books 741
    Dreams 135
    Dress 646
    Dress making 646
    Drives 713
    Driving 798
    Drugs 615
    Druids 299
    Duelling 177, 345, 392
    Dutch language 439
    Dutch painting 753
    Dutch Reformed Church 289
    Dutch Republic 949
    Duties 170
    Duties and customs 337
    Dyeing 667
    Dynamical electricity 537
    Dynamical geology 553
    Dynamics 531
    Dysentery 616
    Dyspepsia 616

    =Ear= diseases 616
    Early Greek philosophy 182
    Earth 551
    Earth figure of 526
    Earthquakes 553
    East Indies 954
    Easter 244
    Eastern church 281
    Eastern States 974
    Ecclesiastical history 270
    Ecclesiastical polity 262
    Echinoderms 593
    Eclectic medicine 616
    Eclectic psychology 148
    Eclipses 523
    Economy, domestic 640
    Economy, political 330
    Ecuador 989
    Education 370
    Education fine arts 707
    Education history 907
    Education natural sciences 507
    Education philology 407
    Education philosophy 107
    Education science 507
    Education theology 207
    Education useful arts 607
    Educational institutions 378
    Educational reports 379
    Egypt, ancient 932
    Egypt, modern 962
    Egyptian language 492
    Egyptian literature 892
    Election sermons 256
    Elections 324
    Electricity 537
    Electro-magnetism 538
    Eleemosynary institutions 361
    Elementary education 372
    Elgin marbles 733
    Elocution 815
    Emancipation 326
    Embalming 390
    Embargo 346, 341
    Emblems 219
    Embryology 576
    Emigration 325
    Empirical psychology 144
    Enamel painting 751
    Encaustic painting 751
    Encyclopædias, general 30
    Engineering 620
    Engineering instruments 629
    England, history 942
    English church 283
    English dialects 427
    English dictionaries 423
    English etymology 422
    English government 323
    English grammar 425
    English language 420
    English literature 820
    English orthography 421
    English painting 756
    English philology 420
    English philosophy 192
    English prosody 426
    English sculpture 735
    English synonyms 424
    English texts 428
    Engraving 760
    Enigmas 819, 829, 839, etc.
    Entertainments 791
    Enthusiasm 137
    Entomology 595
    Entozoa 595
    Epics 811, 821, 831, etc.
    Epics Greek 883
    Epics Latin 873
    Epicurean philosophy 187
    Epidemics 614
    Epigrams 819, 829, 839, etc.
    Episcopal church 283
    Epistles, Bible 227
    Epistolography 816, 826, etc.
    Epitaphs 929
    Equador 989
    Equestrian exercise 798
    Equipments of armies 355
    Equipments of navies 359
    Equity 344
    Eschatology 236
    Esquimaux 979, 998
    Essays, English literature 824
    Essays, fine arts 704
    Essays, French 844
    Essays, general treatises 814
    Essays, German 834
    Essays, history 904
    Essays, Italian 854
    Essays, literature 804
    Essays, natural science 504
    Essays, philology 404
    Essays, philosophy 104
    Essays, political 329
    Essays, science 504
    Essays, sociology 304
    Essays, Spanish 864
    Essays, theology 204
    Essays, useful arts 604
    Etching 767
    Etherization 617
    Ethics 170
    Ethiopia 966
    Ethnography 390
    Ethnology 572
    Etiquette 177
    Etruria 937
    Etymologies, comparative 412
    Etymologies, English 422
    Etymologies, French 442
    Etymologies, German 432
    Etymologies, Greek 482
    Etymologies, Italian 452
    Etymologies, Latin 472
    Etymologies, Spanish 462
    Eucharist 265
    Eulogies 920, 259
    Europe–botany 584
    customs and costumes 394
    ecclesiastical history 274
    geography 914
    geology 554
    history 940
    statistics 314
    travels 914
    Evidence (law) 349
    Evidences of Christianity 239
    Evil 216
    Evolution 575
    Exchange 332
    Excise 336
    Exegesis 220
    Exhibitions, art 708
    Exodus 222
    Experimental Chemistry 542
    Explorations 910
    Expository sermons 258
    Express companies 385
    Eye, diseases 616
    Eye, functions 612

    =Fables= 819, 829, 839, etc.
    Facetiæ 819, 829, 839, etc.
    Fairy tales 813, 823, 833 etc.
    Faith 234, 163
    Family 173
    Family medicines 616
    Family worship 247
    Fanaticism 133
    Farces 828, 838, etc., 791
    Farming 630
    Farriery 682
    Fashion 177
    Fasts 244
    Fatalism 159
    Fathers of the church 270
    Fauna 590
    Feasts 244
    Federalism 324
    Female education 376
    Female seminaries 378
    Fencing 796
    Ferns 582
    Fetichism 299
    Feudal institutions 322
    Fevers 616
    Fiction, _see_ Romance.
    Field books, engineering 629
    Field sports 796-799
    Figure of the earth 526
    Filibusters 363, 345, 978
    Final causes 113
    Finances 330
    Fine arts 700
    biography of 927
    Finland 947
    Finno-Hungarian language 499
    Fire arms 355, 683
    Fire departments 369
    Fire engines 621
    Fire insurance 368
    Fire works 662
    Fishes 597
    Fishes palæontology 567
    Fisheries 639
    Fishing 799
    Flags 929
    Flanders 949
    Flax 633, 677
    Flemish painting 753
    Flies 595
    Flora 584-589
    Florence 945
    Florida 976
    Flower garden 716, 583
    Flowers 580
    Fluxions 517
    Folk-lore 291-293
    Food 643
    Foreign missions 267
    Foreign relations 327
    Foreign trade 382
    Forgery 345
    Form book 349
    Fortification 623
    Fortune-telling 133
    Fossils 560
    Founderies 671
    Foundling hospitals 361
    Fountains 714
    Fowling 799
    Fowls 636
    Fractures 617
    France 944
    Franchise 324
    Franciscans 271
    Franconia 943
    Franco-Prussian war 943, 944
    Free-hand drawing 741
    Freemasonry 366
    Free trade 337
    Freewill 159
    French language 440
    French language old 449
    French literature 840
    French painting 754
    French philosophy 194
    French revolution 944
    French sculpture 735
    Fresco painting 751
    Friction 531
    Friends, Society of 289
    Friendship 157
    Fruit culture 634
    Fuel 644
    Funds and funding 336
    Funeral sermons 259
    Funerals 390
    Furniture 645
    Future life 218
    Future state 237

    =Galleries= of art 708
    drawing and design 749
    engraving 769
    painting 759
    photography 779
    sculpture, etc. 739
    Galvanism 537
    Gambling 175
    Game laws 345
    Games 793-7
    Gardening 635
    Gardening Landscape 710
    Gas-fitting 696
    Gas lighting 665, 644
    Gas making 665
    Gastronomy 641
    Gauging 389
    Gazetteers 910
    Gem engraving 736
    Gems 549
    Genealogy 929
    Generation, Spontaneous 577
    Genesis 222
    Genoa 945
    Geodesy 526
    Geography 910
    Geography Africa 916
    Geography ancient 912
    Geography Asia 915
    Geography Europe 914
    Geography historical 911
    Geography modern 913
    Geography N. America 917
    Geography physical 551
    Geography S. America 918
    Geography travels 910
    Geology 550
    Geology dynamical 553
    Geometry 513
    Geometry analytical 516
    Georgia 959, 976
    German language 430
    German language low 439
    German literature 830
    German painting 753
    German philosophy 193
    German Reformed Church 289
    Germany 943
    Ghosts 133
    Gipsies 949
    Girondists 363, 944
    Glaciers 553
    Glass 666
    Glass painting 751
    Glazing 698
    Glees 784
    Globes, use of 522
    Glossaries 413, 423, 433, etc.
    Gloves 646, 675, 677
    Gnostics 281
    God 231
    Gold 549, 671
    Goniometry 514
    Good-Friday 244
    Gospels 226
    Gothic architecture 723
    Goths 943
    Gout 616
    Government 320
    Grace 234
    Grafting 634
    Grains 633
    Grammars, comparative 415
    Grammars, English 425
    Grammars, French 445
    Grammars, German 435
    Grammars, Greek 485
    Grammars, Italian 455
    Grammars, Latin 475
    Grammars, Spanish 465
    Granada 946
    Granges 363
    Grape culture 634
    Grasses 633
    Grasses ornamental 716, 583
    Grave-stones 718
    Grave-yards 719
    Gravitation 531
    Great Britain 941, 942
    Greece, ancient 938
    Greece, modern 949
    Greek architecture 722
    Greek church 281
    Greek commentaries 488
    Greek language 480
    Greek literature 880
    Greek modern 489
    Greek mythology 292
    Greek philosophy 180, 888
    Greek sculpture 733
    Greek texts with notes 488
    Greek texts without notes 880
    Greek translations 880
    Greenhouses 583, 635
    Greenland 998
    Grounds, private 712
    Groves 715
    Guatemala 979
    Guiana 988
    Guide books 910
    Guillotine 345
    Guinea 967
    Gun cotton 355, 662
    Gunnery 355
    Gunpowder 355, 662
    Gunsmithery 683
    Gutta percha 679
    Gymnastics 613
    Gypsies 949

    =Habeas= corpus 343
    Hamiltonian philosophy 192
    Harbors 627
    Harmony, music 781
    Harmony of gospels 226
    Harness-making 685
    Harpsichord 787
    Hasheesh 615
    Hats 646
    Health 613
    Health public 614
    Heart diseases 616
    Heat 536
    Heathen religions 290
    Heating 697
    Heaven 237
    Hebrew history 933
    Hebrew language 493
    Hedges 715
    Hegelian philosophy 193
    Heliotypes 774
    Hell 237
    Heraclitic philosophy 182
    Heraldry 929
    Herbariums 582
    Hermaphrodites 590, 612
    Hermeneutics 220
    Herpetology 598
    Hieroglyphics 419
    Higher education 373
    Highwaymen 345
    Histology 611
    Historical books of Bible 222
    Historical charts and tables 908
    Historical geography 911
    Historical societies 906
    History 900
    ancient 930-939
    biography of 928
    ecclesiastical 270
    fine arts 709
    geography 910
    in Greek 889
    in Latin 879
    literature 809
    modern 940-999
    natural sciences 509
    philology 409
    philosophy 109
    philosophy of 901
    science 509
    sociology 309
    theology 209
    universal 909
    useful arts 609
    Histrionics 792
    Holy Land 933, 956
    Home education 371, 374
    Home missions 266
    Homicide 345
    Homiletics 251
    Homoeopathy 615
    Homologies 574
    Honey 638
    Horse 636, 599, 357, 619
    Horse-racing 798
    Horse-riding 798
    Horse-shoeing 682
    Horsemanship 798
    Hortatory theology 243
    Horticulture 635
    Hospitals 361
    Hotels 390
    Hothouses 583, 635
    House-keeping 640
    Housewifery 640
    Huguenots 289, 944
    Human anatomy 611
    Humane societies 361
    Humor 818
    English 828
    French 848
    German 838
    Greek 887
    Italian 858
    Spanish 868
    Hunting 799
    Hurricanes 533
    Husbandry 630
    Hybridism 590
    Hydraulic engineering 628
    Hydraulics 532
    Hydrodynamics 532
    Hydrography 551, 627, 527
    Hydromechanics 532
    Hydropathy 615
    Hydrophobia 614, 616
    Hydrostatics 532
    Hygiene 613
    Hygiene mental 131
    Hymnology 245
    Hypochondria 132, 616

    =Icebergs= 553
    Iceland 948
    Icelandic language 498
    Ichnology 560
    Ichthyology 597
    Iconography 730
    Idealistic psychology 141
    Idiocy 132
    Idolatry 290
    Illumination 745
    Imagination 156
    Immersion 264, 286
    Immigration 325
    Immortality 218, 237
    Imprisonment for debt 345
    Incarnation 232
    Income 333
    Incunabula 23
    India, ancient history 934
    India, modern history 954
    Indian language 494
    Indian literature 894
    Indiana 977
    Indians, American 970
    Indians, American language 499
    India-rubber 675
    Indoor amusements 793
    Induction 161
    Inductive logic 161
    Industrial drawing 744
    Industrial schools 607
    Inebriate institutions 364
    Infanticide 173, 345
    Infantry 356
    Infidelity 211
    Inoculation 614, 615
    Inorganic chemistry 546
    Inquisition 272
    Insane Hospitals 361
    Insanity 132
    Inscriptions 417
    Insects 595
    Inspiration 238
    Instincts 158
    Institute of France 64
    Institutions 360
    Institutions educational 378
    Institutions Feudal 322
    Institutions Monarchic 323
    Institutions Musical 789
    Institutions of religion 260
    Institutions Patriarchal 321
    Institutions Republican 324
    Instruction 371
    Instrumental music 785
    Instruments, engineering 629
    Instruments, making 681
    Insurance companies 368
    Integral calculus 517
    Intellect 151
    Intellectual philosophy 140-150
    Intemperance 178
    Intercommunication 380, 650
    Interest 334
    Interest tables 658
    Interior, administration 353
    Intermarriage 136, 618
    Intermediate state 237
    Interments 614, 390
    International exhibitions 600
    International law 341
    Intolerance 272
    Intuitive psychology 143
    Inventions 608
    Invertebrates 592
    Invertebrates paleontology 562
    Ionian Islands 949
    Ionic philosophy 182
    Iowa 977
    Iranian languages 495
    Iranian literature 895
    Ireland 941
    Irish church 283
    Irish language 496
    Iron, bridges 624
    Iron, manufacture 672
    Iron, mineral 549, 669
    Iron-clad ships 359, 699
    Irrigation 631
    Italian language 450
    Italian literature 850
    Italian painting 755
    Italian philosophy 195
    Italian sculpture 734, 735
    Italy 945

    =Jacobins= 363, 944
    Jamaica 979
    Jansenism 282
    Japan 952
    Japanese language 499
    Japanning 698
    Java 992
    Jests 819, 829, 839, etc.
    Jesuit missions 266, 282
    Jesuits 271, 282
    Jesus 232
    Jewelry 646, 671
    Jews, history 933
    John 226
    Joinery 694
    Journalism 50
    Judaism 296
    Judgment and future state 237
    Junius letters 329
    Jurisprudence 340
    Jury 342
    Justification 234

    =Kafirs= 968
    Kaleidoscope 536
    Kansas 977
    Kant’s philosophy 193, 142
    Keltic, ancient history 936
    Keltic, language 496
    Keltic, literature 896
    Kentucky 976
    Kindergarten 372
    Kinematics 531
    Kitchen 641
    Knighthood 322
    Koran 297

    =Labor= 331
    Laboring classes 331
    Labrador 972
    Lace-making 677
    Lakes, artificial 714
    Land surveying 622
    Landlord and tenant 333
    Landscape gardening 710
    Landscape painting 758
    Landscape photographs 778
    Language 400
    Lapland 947, 948
    Latin commentaries 488
    Latin language 470
    Latin literary history 470
    Latin literature 870
    Latin medieval 479
    Latin texts, with notes 488
    Latin texts, without notes 870
    Latin translations 870
    Laundry 648
    Law 340
    Law of nations 341
    Lawns 712
    Lawyers’ lives 923
    Lead 549, 671
    Leather 675
    Lectures 815, 825, 835, etc.
    Legends 291-293
    Legerdemain 133
    Legislation 343, 328
    Legislative annals 328
    Legitimacy 343
    Lent 244
    Lepidoptera 595
    Letter writing 816
    Letters 816
    Letters–
    English 826
    French 846
    German 836
    Greek 886
    Italian 856
    Latin 876
    Spanish 866
    Levant 956, 962
    Levelling 622
    Leviticus 222
    Lexicons 413, 423, 433, etc.
    Libel 345
    Liberty 324
    Liberty of press 324
    Libraries 19
    Library catalogues 17, 18
    Library economy 19
    Library history and reports 19
    Lichens 582
    Life, future 218, 237
    Life insurance 368
    Light 535
    Light-houses 656, 627
    Lightning 537
    Lights and fuel 644
    Line engraving 765
    Linguistics 400
    Liquors 663
    Litany 244
    Literary criticism 824, 834, 844, etc.
    miscellany 819
    English 829
    French 849
    German 839
    Italian 859
    Spanish 869
    property 343
    Literature 800
    Literature, biography of 928
    Literature, classical 870, 880, 488-498
    Literature, treatises 810
    Lithography 763
    Lithology 552
    Liturgies 444
    Locke 192, 145
    Locks and keys 683
    Locomotives 621
    Logarithms 514
    Logarithms tables 514
    Logic 160
    Longevity 312
    Lord’s Supper 265
    Lorraine 943, 944
    Lotteries 175
    Louisiana 976
    Low countries 949
    Low Dutch 439
    Luke 226
    Lunacy 132
    Lunatic asylums 361
    Lung diseases 616
    Lutherans 289
    Lyric poetry 811, 821, 831, etc.
    Lyric poetry Greek 884
    Lyric poetry Latin 874

    =Macaronics= 819, 829, etc.
    Machine engraving 768
    Machinery 621
    Madagascar 969
    Madness 132
    Magazines 50, 105, 205, etc.
    Magic 133
    Magnetism 538
    Magnetism, animal 134
    Magyars 943
    Mahometanism 297
    Mails 383
    Maine 974
    Malaria 614
    Malayan language 499
    Malaysia 991
    Malt 663
    Malta 949
    Mamelukes 962
    Mammalia 599
    Mammalia, palaeontology 569
    Man, doctrine of 233
    Man, ethnography 390
    Man, natural history of 573
    Maniacs 132
    Manners and customs 390
    Manuals, collectors’ 579
    Manufactures 670
    Manures 631
    Manuscripts 13, 21
    Maps 910
    Maps, astronomical 524
    Marble manufacture 673
    Marbles 731
    Marine architecture 699
    Marine insurance 368
    Marine law 346
    Marriage, customs 390
    Marriage, ethics 173
    Maritime law 346
    Mark 226
    Martial law 347
    Martyrs 272
    Maryland 976
    Mason & Dixon’s line 326
    Masonry 693
    Masonry, Free 366
    Massachusetts 974
    Materia medica 615
    Materialist 146
    Materials, building 691
    Maternity 136, 618
    Mathematical drawing 744
    Mathematical instruments 629
    Mathematical tables 514
    Mathematics 510
    Matthew 226
    Mausoleums 718
    Maxims 819, 829, 839, etc.
    Measles 616
    Measures and weights 389
    Mechanical drawing 744
    Mechanical engineering 621
    Mechanical trades 680
    Mechanics 531
    Mechanics’ associations 606
    Medals 737
    Mediæval architecture 723
    Mediæval customs, costumes 392
    Mediæval design 747
    Mediæval history _with modern_
    Mediæval Latin 479
    Mediæval sculpture 734
    Medical botany 615
    Medical jurisprudence 343
    Medicine 610
    Medicine, veterinary 619
    Meditations, theology 242
    Melodeons 786
    Melody 781
    Memoirs 920
    Memory 154
    Mensuration 612
    Mental derangement 132
    Mental faculties 150
    Mental hygiene 131
    Mental philosophy 140-150
    Mental physiology 131
    Mesmerism 134
    Messiah 232
    Metal manufactures 671
    Metallurgy 669
    Metaphysics 110
    Meteorology 551
    Methodism 287
    Methodology 112
    Methods of education 371
    Metric system 389
    Metrology 389
    Mexican war 973, 978
    Mexico 978
    Mezzotint 776
    Michigan 977
    Microscopy 578
    Middle ages, history, _see_ special countries.
    Middle States 975
    Midwifery 618
    Military and naval arts 355-359
    engineering 623
    law 347
    science 355
    Militia 355
    Milk 637
    Millennium 236
    Millinery 646
    Mills, cot., woolen, etc. 677, 678
    paper 676
    Mill-work 621
    Mind 150
    Mineral waters 615
    Mineralogy 549
    Mines, mining, engineering 628
    Miniatures 757
    Ministers 250
    Ministers lives 922
    Minnesota 977
    Minstrelsy 811, 821, 831, etc.
    Miracles 231
    Miscellany, literary 819
    English 829
    French 849
    German 839
    Italian 859
    Spanish 869
    Missions 266
    Missions, foreign 267
    Mississippi 976
    Missouri 977
    Mnemonics 154
    Modeling 731
    Modern architecture 724
    Modern costumes, customs 393-399
    Modern designs 748
    Modern geography 9l3-9l9
    Modern Greek 489
    Modern history 940-999
    Modern philosophy 190
    Modern sculpture 735
    Mohammedanism 297
    Molecular physics 539
    Mollusca 594
    paleontology 564
    Monarchic institutions 323
    Monasteries 271
    Monastic orders 271
    Money 332
    Mongolian language 499
    Monitors, iron-clads 359, 699
    Monograms 745-748
    Monopolies 331
    Montana 977
    Monuments 718
    Moon 523
    Moral philosophy 170
    Moravians 289
    Moravian missions 266
    Morea 949
    Mortar 693
    Mortality 312
    Mortgages 343
    Mormonism 298
    Morocco 964
    Morphology 581
    Mosaic painting 751
    Moslems 297
    Mosquitia 979
    Mosses 582
    Mothers 173
    Moths 595, 646
    Mouldings 721
    Municipal government 342
    Mutual aid societies 361
    Music 780
    Musical composition 781
    Musicians 927
    Mysteries 133
    Mysticism 289
    Mythology, comparative 291
    Mythology, Greek & Roman 292
    Mythology, Norse 293

    =Names= 929
    Narcotics 615
    National costumes 390
    National customs 390
    Natural history 550-590
    Natural philosophy 530
    Natural science 500
    Natural selection 575
    Natural theology 210
    Naturalization 343, 325
    Nature 500
    Naval architecture 699
    Naval science 359
    Navies 359
    Navigation 527, 656
    Navigation laws 346
    Nebraska 977
    Necromancers 133
    Needle-work 646, 793
    Negroes 573, 326
    Nepotism 323
    Nestorians 281
    Netherlands 949
    Neuroptera 595
    Neutrals 341
    Nevada 977
    New Brunswick 972
    New England 974
    New Granada 986
    New Guinea 995
    New Hampshire 974
    New Jersey 975
    New Mexico 977
    New Platonists, philosophy 186
    New Testament 225
    New York 975
    Newfoundland 971
    Newspapers 50
    Nicaragua 979
    Nobility 322
    Non-Christian religions 290
    Normal schools 371
    Norman conquest 942-946
    Normandy 944
    Norse 498
    North Africa 961
    North America 970
    North America botany 578
    North America customs & costumes 397
    North America ecclesiastical history 277
    North America, geography 917
    North America, geology 557
    North America, history 970
    North America, statistics 317
    North America, travels 917
    North Carolina 976
    Northmen 948
    Norway 948
    Nosology 616
    Nova Scotia 972
    Novels 813
    English 823
    French 843
    German 833
    Italian 853
    Spanish 863
    Nubia 962
    Numbers, book of 222
    Numismatics 374
    Nunneries 362
    Nursery 649

    =Object teaching= 371
    Observations, astronomical 525
    Obstetrics 618
    Ocean transportation 387, 656
    Oceanica 990
    botany 589
    customs and costumes 399
    ecclesiastical history 279
    geography 919
    geology 559
    history 990
    statistics 319
    travels 919
    Odd Fellows 366
    Odontology 611, 617
    Ohio 977
    Old French 449
    Old Testament 221
    Oil manufacture 664
    Oil painting 751
    Ontology 111
    Operas 782
    Opium 615
    Optics 535
    Oracles 133
    Oratorios 783
    Oratory 815
    English 825
    French 845
    German 835
    Greek 885
    Italian 855
    Latin 875
    political 329
    sacred 251
    Spanish 865
    Orchards 634
    Orders of architecture 722-724
    Ordination sermons 257
    Ordnance 355, 683
    Oregon 977
    Organ 786
    Organic chemistry 547
    Organic remains 562
    Oriental architecture 722
    Oriental church 281
    Oriental languages 490
    Oriental philosophy 181
    Origin of language 400
    Ornamental botany 583
    Ornamental design 745
    Ornamental work 745
    Ornithology 598
    Orphans 361
    Orthoepy 411, 421, 431, etc.
    Orthography, comparative 411
    English 421
    French 441
    German 431
    Greek 481
    Italian 451
    Latin 471
    Spanish 461
    Ottoman empire 949, 956
    Out-door sports 796-799
    Oxford University 378
    Oysters 594, 641

    =Paganism= 290
    Painters’ lives 927
    Painting 750, 698
    Palæontology 560
    Palestine 956
    Pantheism 212
    Pantheistic psychology 147
    Papacy 282
    Paper-hanging 698
    Paper manufacture 676
    Paper money 332
    Papua 995
    Paraguay 989
    Parchment 10
    Parent and child 173
    Parish law 343
    Parks, public 711
    Parliament 324
    Parliamentary law 348
    Parrots 598
    Parseeism 295
    Partnership 343
    Parturition 618
    Passions 157
    Pastoral theology 250
    Patagonia 989
    Patents 608
    Pathology 616
    Patriarchal institutions 321
    Patriotism 172
    Patristic philosophy 189
    Patronage 177
    Pauperism 339
    Pawnbroking 334
    Peace and war 172
    Pears 634
    Peat 644
    Pedobaptism 264
    Peerage 322
    Peloponnesus 938, 949
    Penal law 345
    Penance 244
    Peninsular war 946
    Penitentiaries 365
    Penmanship 652
    Pennsylvania 975
    Pentateuch 222
    Perception 152
    Perfectionists 289
    Perfumery 660, 646
    Periodicals, _see_ special subjects.
    fine arts 705
    general 50
    history 905
    literature 805
    natural science 505
    philology 405
    philosophy 105
    science 505
    sociology 305
    theology 205
    useful arts 605
    Perpetual motion 531
    Persecutions 272
    Persia, ancient history 935
    Persia, modern history 955
    Persian language 495
    Personal liberty 342
    Personal property 342
    Personal rights 342
    Perspective 742
    Peru 985
    Pests, agricultural 632
    Petrifaction 560
    Petroleum 549, 665
    Pharmacopoeias 615
    Pharmacy 615
    Phi Beta Kappa 366
    Philology 400
    biography of 924
    Philosophy 100
    Philosophy ancient 180
    biography of 921
    Greek 180, 888
    Latin 878
    mental 150
    modern 190
    moral 170
    natural 530
    of art 701
    history 901
    language 401
    literature 801
    science 501
    sociology 301
    religion 201
    useful arts 601
    Phoenicia 939
    Phoenician language 493
    Phonetic short-hand 653
    Phonetic spelling 421
    Phonography 653
    Phonology 414
    Photographic chemistry 771
    Photographs 773
    Photography 770
    Photo-lithography 775
    Phrase-books, _see_ Language.
    Phrenology 139
    Phthisis 616
    Physical education 613
    Physical geography 551
    Physics 530
    Physics molecular 539
    Physiognomy 138
    Physiography 551
    Physiology 612
    Physiology comparative 591
    Physiology, mental 131
    Physiology, vegetable 581
    Piano-forte 786
    Picture galleries 759
    Piedmont 945
    Pig 636
    Piracy 345
    Pisciculture 639
    Plague 616, 614
    Planets 523
    Plans for building 692
    Plants 580
    landscape gardening 716
    paleontology 561
    Platonic philosophy 184
    Platonists, new 186
    Playing cards 795
    Plays, _see_ Drama 812, 792
    Pleading 349
    Plumbing 696
    Plurality of worlds 521
    Pneumatics 533
    Pneumatology 150
    Poetical books of Bible 223
    Poetry 811
    English 821
    French 841
    German 831
    Greek 881
    Italian 851
    Latin 871
    Spanish 861
    Poets, lives 928
    Poisons 615
    Poland 949
    Polar Regions, geography 919
    Polar seas 998, 999
    Police 354
    Polish language 497
    Politeness 177
    Political associations 363
    Political economy 330
    Political essays 329
    Political institutions 363
    Political science 320
    Political sermons 256
    Political speeches 329
    Polity, ecclesiastical 262
    Polygamy 173, 345
    Polygraphy 40
    Polynesia, botany 589
    customs and costumes 399
    ecclesiastical history 279
    geography 919
    geology 559
    history 996
    languages 499
    statistics 319
    travels 919
    Polyps 593
    Polytheism 290
    Pomology 634
    Ponds, artificial 714
    Poor 339
    Poor laws 343
    Popery 282
    Population 312
    Porcelain 738
    Portrait painting 757
    Portraits, photographs 777
    Portugal 946
    Portuguese language 469
    Portuguese literature 860
    Positivism 146
    Postage-stamps 383
    Post-offices 383
    Potato 635
    Pottery 673
    Pottery manufacture 673
    Poultry 636
    Powder 662, 355
    Practical astronomy 522
    Practical theology 240
    Practical sermons 254
    Practice of medicine 615
    Prayer 217
    Prayer-meetings 247
    Preaching and preachers 250
    Precedents 343
    Precious metals 549
    Predestination 231
    Pregnancy 618
    Pre-historic archæology 571
    Presbyterians 284
    Prescriptions 615
    Press, liberty of 324
    Primeval man 571
    Primitive Christianity 270
    Primogeniture 322
    Printing 655
    Prints 769
    Prison associations 365
    Prisons 365
    Private grounds 712
    Private worship 248
    Privateers 341
    Probabilities 519
    Production 338
    Productions of the soil 633
    Progress of civilization 312
    Progress of population 313
    Prohibited books 28
    Prohibition 178
    Projectiles 358, 531
    Projection 744
    Promissory notes 343
    Pronunciation, 411, 421, 431, etc.
    Property 331
    Property law 342, 343
    Property tax 336
    Prophecy 231
    Prophetical books of Bible 224
    Prose composition, Greek 485
    Prose composition, Latin 475
    Prosody, comparative 416
    English 426
    French 446
    German 436
    Greek 486
    Italian 456
    Latin 476
    Spanish 466
    Prostitution 618, 176
    Protection 337
    Protestant episcopal 283
    Protestantism 283-289
    Protestantism and Romanism 282
    Protoplasm 576
    Protozoa 593
    paleontology 563
    Provençal language 449
    Proverbs, and quotations 819
    Proverbs, Bible 223
    Providence 2l4
    Provincialisms 427, 437, etc.
    Pruning 634, 715
    Prussia 943
    Psalms 223
    Pseudonyms 14
    Psychology 140
    Public accounts 336
    Public buildings 725
    Public charities 361
    Public documents 328
    Public education 370
    Public funds 336
    Public health 614
    Public houses 390
    Public lands 353
    Public meetings 360
    Public schools 378
    Public speaking 815
    Public worship 246
    Pulpit oratory 250
    Pumps 532
    Punctuation, English 421
    Punishment 345
    Puritans 277, 289
    Puseyism 244, 283
    Pygmies 599
    Pyramids 916, 932
    Pyrites 549
    Pyrotechnics 662
    Pyrrhonism 186
    Pythagorean philosophy 182

    =Quadrumana= 599
    Quadrupeds 599
    Quakers 289
    Qualitative analysis 544
    Quantitative analysis 545
    Quarantine 614
    Quaternions 518
    Quotations 819, 829, etc.

    =Race-horse= 798
    Races, history 572
    Racing 798
    Radiates 593
    Radiates paleontology 563
    Railroad engineering 625
    Railroad locomotives 621
    Railroads 385
    Railways, laws of 343
    Rain 551
    Rank 322
    Rationalism 211, 155
    Readers 418, 428, 438, etc.
    Reading, art of 815
    Reading courses 15, 16
    Reading for self-education 374
    Real estate law 343
    Reason 155
    Rebellion, Southern 973
    Recipe books 640
    Recreation 790
    Reformation 274
    Reformatory associations 364
    Reformatory institutions 364
    Reformed church 289
    Regeneration 234
    Regimen 613
    Regulations of armies 355
    Regulations of navies 359
    Religion and science 215
    Religion and sermons 255
    Religions, Non-Christian 290
    Religious anecdotes 249
    Religious associations 362
    Religious biography 922
    Religious education 377
    Religious fiction 249
    Religious institutions 362
    Religious orders 271
    Religious philosophy 201
    Remains 560
    Rents 333
    Repentance 234, 241
    Reptiles 598
    Reptiles paleontology 568
    Republican institutions 324
    Resistance of materials 691
    Resurrection 236
    Retribution 237
    Revealed religion 231
    Revelation 231
    Revenue 336
    Reviews, _see_ Periodicals.
    Revivals 269
    Revolution, American 973
    Revolution, French 944
    Rhetoric 815
    Rhetoric sacred 251
    Rhode Island 974
    Rhododendron 582
    Riddles 819, 829, etc.
    Riding 798
    Right of search 341
    Rights and liberties 342
    Riots 343
    Ritualism 244
    River transportation 387
    Rivers 551
    Roads 625
    Rocky mountains 557, 917
    Rodentia 599
    Roman antiquities 937
    Roman architecture 722
    Roman Catholics 282
    Roman history, ancient 937
    Roman history, modern 945
    Roman literature 870
    Roman law 348
    Roman mythology 292
    Roman sculpture 733
    Romance 813
    English 823
    French 843
    German 833
    Italian 853
    Religious 249
    Spanish 863
    Romanic languages 440-469
    Romansh language 459
    Rome, ancient 937
    Rome, modern 945
    Romish church 282
    Rope-making 677
    Rowing 797
    Rubber manufactures 675
    Ruminants 599
    Rural architecture 728
    Rural sports 796
    Russia 947
    Russian America 977
    Russian language 497

    =Sabbatarians= 289
    Sabbath 263
    Sabbath reform 263
    Sabbath schools 268
    Sacrament of baptism 264
    Sacrament of Lord’s Supper 265
    Sacred biography 922
    Sacred rhetoric 251
    Sacrifices 221
    Saddlery 685
    Sailors 387
    St. Domingo 979
    Sale catalogues of books 17, 18
    Salt manufacture 664
    Salvation 234
    Sandwich Islands 997
    Sanitary commissions 364
    Sanitary commissions U.S. 361
    Sanitary measures 614
    Sanskrit language 494
    Sardinia 945
    Satan 235
    Satire 817
    English 827
    French 847
    German 837
    Italian 857
    Latin 877
    Spanish 867
    Savings banks 332
    Saxon language 429
    Saxons 943
    Scandinavia 948
    Scandinavian language 498
    Scandinavian literature 898
    Scepticism 211
    Scholastic philosophy 198
    Schools 378
    Schools Sunday 268
    School architecture 727
    School houses 727
    Schools of art 707
    Schools of painting 753-756
    Schopenhauer’s philosophy 193
    Schleswig-Holstein 943
    Science, Natural 500
    biography of 925
    Scientific societies 506
    Scientific travels 508
    Scotland 941
    Scotch language 496
    Scotch philosophy 192
    Scriptures 220
    Scrofulous diseases 616
    Sculpture 730
    Sculptors’ lives 927
    Seamanship 656, 527
    Secession 342
    Second advent 236
    Second sight 133
    Secret societies 366
    Sects, Christian 280
    Secular education 377
    Self-culture 374
    Self-education 374
    Semitic languages 493
    Semitic literature 893
    Sensation 152
    Sensational psychology 145
    Sense 152
    Sepulchres 718
    Sepulture 614
    Sermons 252-259
    Serpents 598
    Servants 647
    Servia 949
    Sewerage 614
    Sewing 687
    Sewing machine 687
    Sex in education 376
    Sexual ethics 176
    Sexual science 618
    Sexes 136
    Shades and shadows 744
    Shakers 289
    Shakesperiana 822
    Sheep 636
    Shells 594
    Shells fossil 564
    Shemitic languages 493
    Ship-building 699
    Ship-canals 626, 387
    Shipping laws 346
    Shoemaking 685, 675
    Shooting 799
    Short-hand 653
    Shrubbery 716
    Siam 959
    Siberia 957
    Sicily 945
    Sick-room 649
    Sieges 355, 623
    Sight 536
    Sight hygiene 613
    Signals 654
    Sign painting 698
    Silk culture 638
    Silk manufacture 677
    Silk worm 638, 595
    Silver metal 549
    Silver mines 628
    Silver money 332
    Sin 233
    Singing 784
    Sisters of Mercy 362
    Skating 796
    Skepticism 211
    Skin diseases 616
    Skye 941
    Slander 177, 345
    Slang 427, 437, etc.
    Slating 695
    Slavery 326
    Slavic language 497
    Slavic literature 897
    Sleep 135
    Sleep walking 135
    Small-pox 616, 614
    Soap-making 664
    Social ethics 177
    Social science 300
    Social worship 247
    Socialisms 335
    Societies, fine arts 706
    Societies, general 60
    Societies, history 906
    Societies, literature 806
    Societies, natural science 506
    Societies, philology 406
    Societies, philosophy 106
    Societies, science 506
    Societies, secret 366
    Societies, sociology 306
    Societies, theology 206
    Societies, useful arts 606
    Society 177
    Sociology 300
    Sociology biography of 923
    Socratic philosophy 183
    Soils 631
    Solar system 523
    Soldiers 355
    Somnambulism 135
    Songs 784
    Sonnets 811, 821, etc.
    Sophist philosophy 183
    Sorcery 133
    Soul 233
    Sound 534
    South Africa 968
    botany 586
    geography 916
    South America 980
    botany 588
    customs and costumes 398
    ecclesiastical history 278
    geography 918
    geology 558
    history 980
    statistics 318
    travels 918
    South Carolina 976
    South seas 999
    Southern States 976
    Spain 946
    Spanish language 460
    Spanish literature 860
    Spanish philosophy 196
    Specie payment 332
    Specifications for building 692
    Specters 133
    Spectroscope 535
    Spectrum analysis 544
    Speeches, _see_ Oratory.
    Spherical astronomy 521
    Spherical geometry 513
    Spherical trigonometry 514
    Spiders 595
    Spinoza’s philosophy 147
    Spiritualism 133
    Spontaneous generation 577
    Sports 796
    Stables 636
    Stage 792
    Stained glass 745
    Stammering 616
    Stamps 383
    Standing army 355
    Starch manufacture 664
    Stars 523
    State 320
    State ethics 172
    State papers 328
    State rights 342
    State trials 345
    Statesmen, lives 923
    Statics 531
    Statistical methods 311
    Statistics 310
    Statuary 730
    Statute law 343
    Steam-engine 621
    Steam-fitting 696
    Steam-navigation 527, 656
    Steam-transportation 385, 656
    Steel 669
    Steel engraving 762
    Stenography 653
    Stereotyping 655
    Stereoscopes and views 776
    Stethoscope 616
    Stipple engraving 765
    Stock, live 636
    Stocks 333
    Stoic philosophy 188
    Stoneware 673
    Storms 551
    Stills 663
    Strategy 355
    Strawberries 634
    Stringed instruments 787
    Study, methods of 371
    Stuttering 616
    Sublime and beautiful 701
    Submarine telegraph 384
    Succession 323
    Suffrage 324
    Sugar-cane 633
    Sugar manufacture 664
    Sugar planting 633
    Suicide 131
    Sumatra 992
    Summer-houses 717
    Sun 523
    Sunda 992
    Sunday-schools 268
    Supernaturalism 133
    Superstition 133
    Surgery 617
    Surnames 929
    Surveying 622
    Susceptibility 157
    Sweden 948
    Swedenborgians 289
    Swimming 796
    Swine 636
    Switzerland 949
    Syllogism 160
    Symbolism 219
    Synonyms, English 424
    Synonyms, French 444
    Synonyms, German 434
    Synonyms, Greek 484
    Synonyms, Italian 454
    Synonyms, Latin 474
    Synonyms, Spanish 464
    Syphilis 616
    Syria 956
    Syriac language 493
    Syro-Chaldaic 493
    Systematic botany 582

    =Tableaux= 791
    Tables, dining 643
    Tables, mathematical 514
    Tachygraphy 653
    Tactics 355
    Tailoring 687
    Takigrafy 653
    Tales, _see_ Romance.
    Talmud 296
    Tanning 675
    Tariffs 337
    Tartary 951, 959
    Taste and criticism 701
    Taxation 336
    Taxidermy 579
    Tea cultivation 633
    Teachers and teaching 371
    Technology, chemical 660
    Teeth 611, 617
    Tehuantepec 978
    Telegraph 384
    Telegraphy 654
    Telescope 535, 522
    Temperaments 137
    Temperance 178
    Temperature 551, 536
    Templars 366
    Tennessee 976
    Testacea 594
    Testament, New 225
    Testament, Old 221
    Testamentary law 349
    Testimony 349
    Texas 976
    Textile fabrics 677
    Texts, comparative 418
    Texts, English 428
    Texts, French 448
    Texts, German 438
    Texts, Greek, with notes 488
    Texts, Greek, without notes 880
    Texts, Italian 458
    Texts, Latin, with notes 478
    Texts, Latin, without notes 870
    Texts, Spanish 468
    Thanksgiving 244
    Theater, _see_ Drama.
    Theater, ethics 175
    Theaters 792
    Theatricals 792
    Theft 345
    Theism 211
    Theodicy 231, 214
    Theological doctrine 230
    Theological essays 204
    Theology 200
    Theology biography of 922
    Theology devotional 240
    Theology natural 210
    Theology practical 240
    Theoretical astronomy 521
    Theoretical chemistry 541
    Theoretical ethics 171
    Therapeutics 615
    Thibet 951
    Thirty-nine articles 283
    Thomsonianism 615
    Thought 153
    Throat diseases 616
    Thunder 537
    Tides 521
    Tiling 695
    Timber 691
    Tin manufacture 671
    Tin mineral 549
    Tithes 336
    Tobacco 615, 178, 633
    Toilet 646
    Tolls 336
    Tombs 718
    Topographical engineering 622
    Topography 910
    Total abstinence 178
    Toxicology 615
    Tractarianism 244, 283
    Tract society 362
    Trade 380
    Trade marks 608
    Trades, mechanic 680
    Trades, unions 367, 606, 331
    Tragedies, _see_ Drama.
    Transactions 106, 206, 306, etc.
    Transcendentalism 142
    Translation, Greek authors 880
    Translation, Latin authors 870
    Transportation 380, 656, 345
    Transubstantiation 282
    Transylvania 943
    Trapping 639
    Travels 910
    Travels scientific 508
    Treason 345
    Treasury 352
    Trees 580
    Trees, ornamental 715
    Trespass 345
    Trials 340
    Trigonometry 514
    Trilobites 565
    Trinity 232
    Troubadours 449, 841
    Trunk-making 685
    Trusts and trustees 344
    Tungusic language 499
    Tunnels 625
    Turkey 949
    Turkey in Asia 956
    Turkish baths 613
    Turkish language 499
    Turning 674
    Tuscany 945
    Type founding 671
    Typography 655
    Tyrol 943

    =Understanding= 153
    Uniforms 355
    Unitarians 288
    United States 324, 973
    botany 587
    customs and costumes 397
    ecclesiastical history 277
    geography 917
    geology 557
    history 973
    statistics 317
    travels 917
    Universal History 909
    Universal language 408
    Universalism 288
    Universities 378
    University education 373
    Upholstering 645
    Uruguay 989
    Useful arts 600
    biography of 926
    Usury 334
    Utah 977

    =Vases= 738
    Vaudois 272, 949
    Vegetable physiology 581
    Vegetable practice 615
    Vegetables 635
    Vegetarianism 613
    Venereal diseases 616
    Venezuela 987
    Venice 945
    Ventilation 697
    Ventriloquism 133
    Vermont 974
    Versification 811
    Vertebrates 596
    Vertebrates paleontology 566
    Veterinary medicine 619
    Villas 728
    Violin 787
    Virginia 976
    Virtue 170
    Vision 535
    Visions and dreams 135
    Vital principle 576, 612
    Vocal culture 784, 815
    Vocal music 784
    Voice 784
    Volcanoes 553
    Voyages 910

    =Wages= 331
    Wakefulness 135
    Waldenses 272, 945
    Wales 942
    Walks 713
    Wallachian language 459
    War ethics 172
    War science 355-359
    Warehouses 380
    Warming 697
    Washing 648
    Washington territory 977
    Watch-making 681
    Water, artificial ponds, etc. 714
    Water colors 751
    Water cure 615
    Water wheels 531, 621
    Water works 628
    Watering-places 613
    Wax flowers 745
    Wealth 331
    Weather 551
    Weaving 677
    Weights and measures 389
    Welsh language 496
    West Indies 979
    West Virginia 976
    Western States 977
    Whale 599
    Whale fisheries 639
    Wheat 633
    Whigs 324
    Whigs English 323
    Whist 795
    Will 159
    Wills 343
    Wind instruments 788
    Wine 663
    Wisconsin 977
    Wit 819, 829, 839, etc.
    Witchcraft 133
    Woman, education 376
    Woman, suffrage 324
    Wood engraving 761
    Wood manufactures 674
    Wool 636
    Wool manufactures 677
    Working classes 331
    Worship 246-248
    Writing 651
    Writing short-hand 653

    =Xylography= 655

    =Yachting= 797
    Year books 313
    Yellow fever 616
    Young men’s association 362

    =Zend= 295
    Zend Avesta 295
    Zodiac 521
    Zoölogy 590
    Zoöphytes 593
    Zoroaster 295

     

    Patmos. Hölderlin. 1802

    Nah ist
    Und schwer zu fassen der Gott.
    Wo aber Gefahr ist, wächst
    Das Rettende auch.
    Im Finstern wohnen
    Die Adler und furchtlos gehn
    Die Söhne der Alpen über den Abgrund weg
    Auf leichtgebaueten Brücken.
    Drum, da gehäuft sind rings
    Die Gipfel der Zeit, und die Liebsten
    Nah wohnen, ermattend auf
    Getrenntesten Bergen,
    So gib unschuldig Wasser,
    O Fittige gib uns, treuesten Sinns
    Hinüberzugehn und wiederzukehren.

    A prop és
    i ardu d’aferrar el déu.
    Però on hi ha perill, creix
    també el que salva.
    En la tenebra habiten
    les àguiles i sense por travessen,
    plançons dels Alps, l’abisme
    per ponts bastits en l’aire.
    Per això, puix que entorn es drecen
    els cims dels temps, i a prop habiten
    els més estimats, llanguint
    a les muntanyes més llunyanes,
    dóna’ns aigua innocent,
    dónan’ns ales, l’esperit més fidel,
    per anar d’una banda a l’altra i tornar.

    So sprach ich, da entführte
    Mich schneller, denn ich vermutet,
    Und weit, wohin ich nimmer
    Zu kommen gedacht, ein Genius mich
    Vom eigenen Haus. Es dämmerten
    Im Zwielicht, da ich ging,
    Der schattige Wald
    Und die sehnsüchtigen Bäche
    Der Heimat; nimmer kannt ich die Länder;
    Doch bald, in frischem Glanze,[173]
    Geheimnisvoll
    Im goldenen Rauche, blühte
    Schnellaufgewachsen,
    Mit Schritten der Sonne,
    Mit tausend Gipfeln duftend,

    Així parlava jo, quan,
    rabent com mai no hauria dit
    i lluny, on mai no hauria
    cregut anar, un geni em raptà
    de casa meva. Resplendien
    entre dos llustres, tot passant,
    el bosc ple d’ombres
    i els nostàlgics rius
    de la pàtria; no coneixia ja les terres;
    però aviat, esplèndida i fresca,
    misteriosa,
    entre vapors daurats, es desclogué,
    com flor que s’obre frisosa,
    amb cada pas del sol,
    amb l’olor de mil cims,

    Mir Asia auf, und geblendet sucht
    Ich eines, das ich kennete, denn ungewohnt
    War ich der breiten Gassen, wo herab
    Vom Tmolus fährt
    Der goldgeschmückte Paktol
    Und Taurus stehet und Messogis,
    Und voll von Blumen der Garten,
    Ein stilles Feuer, aber im Lichte
    Blüht hoch der silberne Schnee,
    Und Zeug unsterblichen Lebens
    An unzugangbaren Wänden
    Uralt der Efeu wächst und getragen sind
    Von lebenden Säulen, Zedern und Lorbeern,
    Die feierlichen,
    Die göttlichgebauten Paläste.

    Àsia, als meus ulls; i enlluernat vaig cercar
    un lloc que conegués; perquè em perdia
    pels amples carrers, cap on el Tmolos
    davalla al Pàctol,
    amb orles d’or, i el Taurus
    s’encimbella, i el Messoguis,
    i el jardí ple de flors,
    un plàcid foc; a les altures, però,
    brilla a la llum la neu d’argent;
    i, testimoni de vida immortal,
    en parets inaccessibles,
    l’heura antiquíssima creix, i en columnes
    vives, de cedres i llorers, es drecen,
    majestuosos,
    els palaus que bastiren els déus.

    Es rauschen aber um Asias Tore
    Hinziehend da und dort
    In ungewisser Meeresebene
    Der schattenlosen Straßen genug,
    Doch kennt die Inseln der Schiffer.
    Und da ich hörte,
    Der nahegelegenen eine
    Sei Patmos,
    Verlangte mich sehr,
    Dort einzukehren und dort[174]
    Der dunkeln Grotte zu nahn.
    Denn nicht, wie Cypros,
    Die quellenreiche, oder
    Der anderen eine
    Wohnt herrlich Patmos,

    Però murmuren a les portes d’Àsia
    tibant ací i allà
    sobre la incerta plana del mar
    prou camins sense ombra; tanmateix
    el mariner coneix les illes.
    I quan vaig sentir
    que érem prop d’una anomenada
    Patmos,
    el desig em garfí
    de fer-hi cap i d’apropar-me
    a la cova sobscura.
    Però no, com Xipre,
    rica de fonts, o bé
    alguna de les altres,
    té manífica estada Patmos;

    Gastfreundlich aber ist
    Im ärmeren Hause
    Sie dennoch
    Und wenn vom Schiffbruch oder klagend
    Um die Heimat oder
    Den abgeschiedenen Freund
    Ihr nahet einer
    Der Fremden, hört sie es gern, und ihre Kinder,
    Die Stimmen des heißen Hains,
    Und wo der Sand fällt, und sich spaltet
    Des Feldes Fläche, die Laute,
    Sie hören ihn und liebend tönt
    Es wider von den Klagen des Manns. So pflegte
    Sie einst des gottgeliebten,
    Des Sehers, der in seliger Jugend war

    hospitalària és, però,
    àdhuc en la més
    pobra casa,
    i si nàufrag o amb llàgrimes
    per la pàtria o per
    l’amic perdut s’hi apropa
    un estranger,
    l’escolta de bon grat, i les seves filles
    les veus del bosc ardent,
    i on l’arena s’engruna i es clivella
    la crosta del camp, els sorolls
    l’escolten i un ressó d’amor
    respon als planys de l’home. Així acollí
    una vegada l’estimat de Déu,
    el vident, que en feliç joventut havia

    Gegangen mit
    Dem Sohne des Höchsten, unzertrennlich, denn
    Es liebte der Gewittertragende die Einfalt
    Des Jüngers und es sahe der achtsame Mann
    Das Angesicht des Gottes genau,
    Da, beim Geheimnisse des Weinstocks, sie
    Zusammensaßen, zu der Stunde des Gastmahls,
    Und in der großen Seele, ruhigahnend, den Tod
    Aussprach der Herr und die letzte Liebe, denn nie genug
    Hatt er von Güte zu sagen[175]
    Der Worte, damals, und zu erheitern, da
    Ers sahe, das Zürnen der Welt.
    Denn alles ist gut. Drauf starb er. Vieles wäre
    Zu sagen davon. Und es sahn ihn, wie er siegend blickte,
    Den Freudigsten die Freunde noch zuletzt,

    anat amb
    el Fill de l’Altíssim, inseparable, perquè
    estimà el Portador de tempestes la simplicitat
    del deixeble i l’home atent
    veié exacta la cara de Déu,
    quan, al misteri del cep, de costat
    seien, a l’hora del sopar, i pressentint
    serenament en la gran ànima, el Senyor
    parlà de la mort i de l’amor suprem,
    perquè mai com llavors hagué prou
    de dir paraules de bondat, i
    asserenar, Ell, que la veia,
    la ira del món. Perquè tot està bé. Després morí.
    Molt hi hauria a contar-ne. I el veieren com, el Més Joiós, mirava
    triomfant els amics encara a la fi,

    Doch trauerten sie, da nun
    Es Abend worden, erstaunt,
    Denn Großentschiedenes hatten in der Seele
    Die Männer, aber sie liebten unter der Sonne
    Das Leben und lassen wollten sie nicht
    Vom Angesichte des Herrn
    Und der Heimat. Eingetrieben war,
    Wie Feuer im Eisen, das, und ihnen ging
    Zur Seite der Schatte des Lieben.
    Drum sandt er ihnen
    Den Geist, und freilich bebte
    Das Haus und die Wetter Gottes rollten
    Ferndonnernd über
    Die ahnenden Häupter, da, schwersinnend,
    Versammelt waren die Todeshelden,

    tanmateix els punyí la tristesa
    que ara es fes vespre, atònits,
    perquè grans determinacions duien al cor
    aquests homes, però els era dolç
    viure sota el sol i no volien allunyar-se
    de la cara del Senyor
    ni de la pàtria. Els penetrava,
    com foc al ferro, i els anava al costat
    l’ombra de l’Estimat.
    Per això els envià
    l’Esperit, i és cert que trontollà
    la casa i les tempestes de Déu s’abateren
    de lluny tronant
    sobre els caps plens d’averanys, quan, aclaparats,
    eren junts els herois de la mort,

    Itzt, da er scheidend
    Noch einmal ihnen erschien.
    Denn itzt erlosch der Sonne Tag,
    Der Königliche, und zerbrach
    Den geradestrahlenden,
    Den Zepter, göttlichleidend, von selbst,
    Denn wiederkommen sollt es,
    Zu rechter Zeit. Nicht wär es gut
    Gewesen, später, und schroffabbrechend, untreu,
    Der Menschen Werk, und Freude war es[176]
    Von nun an,
    Zu wohnen in liebender Nacht, und bewahren
    In einfältigen Augen, unverwandt
    Abgründe der Weisheit. Und es grünen
    Tief an den Bergen auch lebendige Bilder,

    en aquella hora, quan, anant-se’n,
    encara se’ls aparegué suna vegada.
    Perquè llavors, el dia del sol,
    el reial, s’apagà i Ell mateix rompé,
    sofrint com un déu,
    el ceptre radiant, perquè
    havia de tornar al temps
    degut. No hauria estat bé
    més tard, i que de sobte hagués fet miques,
    amb infidelitat, l’obra dels homes,
    i ençà d’aleshores
    el goig fou viure en nit fervent i preservar
    en ulls senzills abismes immutables
    de saviesa. I verdegen
    al fons de le smuntanyes imatges vivents també,

    Doch furchtbar ist, wie da und dort
    Unendlich hin zerstreut das Lebende Gott.
    Denn schon das Angesicht
    Der teuern Freunde zu lassen
    Und fernhin über die Berge zu gehn
    Allein, wo zweifach
    Erkannt, einstimmig
    War himmlischer Geist; und nicht geweissagt war es, sondern
    Die Locken ergriff es, gegenwärtig,
    Wenn ihnen plötzlich
    Ferneilend zurück blickte
    Der Gott und schwörend,
    Damit er halte, wie an Seilen golden
    Gebunden hinfort
    Das Böse nennend, sie die Hände sich reichten –

    és terrible, però, com aquí i allà
    infinitament Déu dispersa el que viu.
    I ho és deixar les cares
    dels amics estimats i anar-se’n
    lluny, per les muntanyes, sol, on fou
    reconegut
    dues vegades
    per tots l’Esperit del Cel; i no era profecia
    però els agafà pels cabells, present,
    quan, allunyant-se,
    el Déu mirà de sobte enrera
    i conjurant,
    perquè restés, com en llibant d’or
    lligat per sempre,
    esmentant el maligne, es donaven les mans-

    Wenn aber stirbt alsdenn,
    An dem am meisten
    Die Schönheit hing, daß an der Gestalt
    Ein Wunder war und die Himmlischen gedeutet
    Auf ihn, und wenn, ein Rätsel ewig füreinander,
    Sie sich nicht fassen können
    Einander, die zusammenlebten
    Im Gedächtnis, und nicht den Sand nur oder
    Die Weiden es hinwegnimmt und die Tempel
    Ergreift, wenn die Ehre[177]
    Des Halbgotts und der Seinen
    Verweht und selber sein Angesicht
    Der Höchste wendet
    Darob, daß nirgend ein
    Unsterbliches mehr am Himmel zu sehn ist oder
    Auf grüner Erde, was ist dies?

    Però llavors, quan mor
    Aquell que fou
    summament bellesa, que un miracle
    era la seva figura, indicada pels celestes,
    i quan, etern enigma per a cada un, no es poden
    entendre els uns als altres
    que en la memòria vivien
    units, i no l’arena només
    o els salzes arrabassa i els temples
    captura, quan l’honor
    del smidéu i dels seus
    es dispersa i l’Altíssim mateix
    aparta allà dalt
    la seva cara perquè se’n va
    al Cel o per la verda Terra cerca l’esguard
    un immortal, ¿què és això?

    Es ist der Wurf des Säemanns, wenn er faßt
    Mit der Schaufel den Weizen,
    Und wirft, dem Klaren zu, ihn schwingend über die Tenne.
    Ihm fällt die Schale vor den Füßen, aber
    Ans Ende kommet das Korn,
    Und nicht ein Übel ists, wenn einiges
    Verloren gehet und von der Rede
    Verhallet der lebendige Laut,
    Denn göttliches Werk auch gleichet dem unsern,
    Nicht alles will der Höchste zumal.
    Zwar Eisen träget der Schacht,
    Und glühende Harze der Aetna,
    So hätt ich Reichtum,
    Ein Bild zu bilden, und ähnlich
    Zu schaun, wie er gewesen, den Christ,

    És el git del sembrador, quan arreplega
    amb la pala el forment
    i el llança enlaire, cap al clar, quan el bat a l’era.
    El boll li cau als peus, però a la fi
    arriba el gra, i no és res
    dolent si algun se’n perd, i si
    expira el so vivent
    de la paraula, que també
    l’obra divina s’assembla a la nostra, l’Altíssim
    alhora no ho vol tot.
    És cert, la mina porta ferro
    i resines roents a l’Etna,
    jo fóra ric així
    per compondre una imatge
    i semblantment veure com fou el Crist,

    Wenn aber einer spornte sich selbst,
    Und traurig redend, unterweges, da ich wehrlos wäre,
    Mich überfiele, daß ich staunt und von dem Gotte
    Das Bild nachahmen möcht ein Knecht –
    Im Zorne sichtbar sah ich einmal
    Des Himmels Herrn, nicht, daß ich sein sollt etwas, sondern
    Zu lernen. Gütig sind sie, ihr Verhaßtestes aber ist,
    Solange sie herrschen, das Falsche, und es gilt
    Dann Menschliches unter Menschen nicht mehr.[178]
    Denn sie nicht walten, es waltet aber
    Unsterblicher Schicksal und es wandelt ihr Werk
    Von selbst, und eilend geht es zu Ende.
    Wenn nämlich höher gehet himmlischer
    Triumphgang, wird genennet, der Sonne gleich,
    Von Starken der frohlockende Sohn des Höchsten,

    però si algun s’esperonava a si mateix
    i amb veu trista, al llarg del camí, en veure’m indefens
    se’m tirava al damunt, jo estupefacte, i que un esclau
    pugui imitar la imatge de Déu-
    visible en ira una vegada vaig veure
    els Senyors del cel, no perquè jo sigui res,
    ans per aprendre. Són benèvols, però el que avorreixen
    més, mentre regnen, és la falsedat,
    i que l’humà ja no compta entre els homes.
    Perquè aquests no regeixen, ans regeix
    el fat dels immortals i l’obra llur
    erra sola i rabent es precipita a la fi.
    I ñes que quan va més alt pel Cel
    el seguici triomfal, com el sol
    els forts aclamen l’exultant Fill de l’Altíssim,

    Ein Losungszeichen, und hier ist der Stab
    Des Gesanges, niederwinkend,
    Denn nichts ist gemein. Die Toten wecket
    Er auf, die noch gefangen nicht
    Vom Rohen sind. Es warten aber
    Der scheuen Augen viele,
    Zu schauen das Licht. Nicht wollen
    Am scharfen Strahle sie blühn,
    Wiewohl den Mut der goldene Zaum hält.
    Wenn aber, als
    Von schwellenden Augenbraunen,
    Der Welt vergessen
    Stilleuchtende Kraft aus heiliger Schrift fällt, mögen,
    Der Gnade sich freuend, sie
    Am stillen Blicke sich üben.

    una consigna, i vet aquí que la batuta
    del cant apunta avall,
    que res no és mesquí. Desperta Ell
    els morts que encara no són presa
    de l’escòria. Esperen, però, temorosos,
    molts ulls mirar la llum. No volen
    borronar sota el llamp penetrant
    encara que el coratge, el freni
    la brida d’or. Però quan en l’oblit
    del món raja,
    com de celles reblertes,
    serena força lluminosa
    de l’escriptura santa, poden,
    exultant de la gràcia,
    aplicar-se a l’esguard reposat.

    Und wenn die Himmlischen jetzt
    So, wie ich glaube, mich lieben,
    Wie viel mehr Dich,
    Denn Eines weiß ich,
    Daß nämlich der Wille
    Des ewigen Vaters viel
    Dir gilt. Still ist sein Zeichen
    Am donnernden Himmel. Und Einer stehet darunter
    Sein Leben lang. Denn noch lebt Christus.[179]
    Es sind aber die Helden, seine Söhne,
    Gekommen all und heilige Schriften
    Von ihm und den Blitz erklären
    Die Taten der Erde bis itzt,
    Ein Wettlauf unaufhaltsam. Er ist aber dabei. Denn seine Werke sind
    Ihm alle bewußt von jeher.

    I si als Celestes ara així
    com ho crec, m’estimen, quant
    molt més a Tu,
    perquè una cosa sé,
    i és que la voluntat
    del Pare etern valores
    molt. Silenciós i ferm
    és el seu signe al Cel tonant. I a sota hi resta Un
    tota la vida. Perquè Crist encara viu.
    Però el sherois, fills Seus,
    tots han vingut i les escriptures santes
    d’Ell i el llamp expliquen
    fins avui els actes de la Terra,
    cursa irresistible. Ell, però, hi és present. Perquè les seves obres
    conegudes li són des de sempre.

    Zu lang, zu lang schon ist
    Die Ehre der Himmlischen unsichtbar.
    Denn fast die Finger müssen sie
    Uns führen und schmählich
    Entreißt das Herz uns eine Gewalt.
    Denn Opfer will der Himmlischen jedes,
    Wenn aber eines versäumt ward,
    Nie hat es Gutes gebracht.
    Wir haben gedienet der Mutter Erd
    Und haben jüngst dem Sonnenlichte gedient,
    Unwissend, der Vater aber liebt,
    Der über allen waltet,
    Am meisten, daß gepfleget werde
    Der feste Buchstab, und Bestehendes gut
    Gedeutet. Dem folgt deutscher Gesang.

    Massa, massa temps fa
    que l’honor dels celes roman invisible.
    I és que gairebé a les palpentes
    ens han de guiar i ultratjós
    ens arrenca el cor un rampell violent.
    Perquè cada Celeste vol sacrificis,
    i l’oblit tan sols d’un
    no ha dut mai cap bé.
    Hem servit la mare Terra
    i hem servit suara la llum del sol,
    ignorants, però més que res plau
    al Pare, que sobre tot
    regna, que hom mantingui
    la lletra dura i l’existent
    ben interpretat. I el segueix el cant alemany.


    [creu que hi ha un secret, que ell haurà intuït, com a poeta i que el porta als homes. [Crist com a bellesa] . Si l’escolten i el segueixen, tot anirà bé. Però jo m’atreviria a dir que abans de voler salvar els altres hom hauria de saber construir una vida raonablement bona, i estar bé amb un mateix]

    Wie wenn am Feiertage. Hölderlin. 1800

    Wie wenn am Feiertage, das Feld zu sehn,
    Ein Landmann geht, des Morgens, wenn
    Aus heißer Nacht die kühlenden Blitze fielen
    Die ganze Zeit und fern noch tönet der Donner,
    In sein Gestade wieder tritt der Strom,
    Und frisch der Boden grünt
    Und von des Himmels erfreuendem Regen
    Der Weinstock trauft und glänzend
    In stiller Sonne stehn die Bäume des Haines:

    COM UN PAGÈS QUE AL MATÍ D’UN JORN DE FESTA…

    Com un pagès que al matí d’un jorn de festa
    va a veure el camp, quan han caigut
    llamps refrescants tota la nit ardent
    i lluny encara el tro ressona, el riu
    torna de nou al seu llit, la terra
    reverdeix amb més ufana,
    el cep regala d’aigua joiosa
    del cel i al sol calmós,
    lluents, es drecen els arbres del bosc:

    So stehn sie unter günstiger Witterung,
    Sie die kein Meister allein, die wunderbar
    Allgegenwärtig erzieht in leichtem Umfangen
    Die mächtige, die göttlichschöne Natur.
    Drum wenn zu schlafen sie scheint zu Zeiten des Jahrs
    Am Himmel oder unter den Pflanzen oder den Völkern
    So trauert der Dichter Angesicht auch,
    Sie scheinen allein zu sein, doch ahnen sie immer.
    Denn ahnend ruhet sie selbst auch.

    així us esteu sota temps favorables,
    vosaltres, que no pas un mestre, ans la meravellosa,
    l’omnipresent educa en tendra abraçada,
    la puixant, la divina, la bella Natura.
    Per això, quan sembla que dorm certs temps de l’any
    al cel o sota les plantes o els pobles, s’endola
    també la cara dels poetes, sembla
    que estiguin sols, però pressenten sempre.
    I és que pressentint Ella també reposa.

    Jetzt aber tagts! Ich harrt und sah es kommen,
    Und was ich sah, das Heilige sei mein Wort.
    Denn sie, sie selbst, die älter denn die Zeiten
    Und über die Götter des Abends und Orients ist,
    Die Natur ist jetzt mit Waffenklang erwacht,
    Und hoch vom Äther bis zum Abgrund nieder
    Nach festem Gesetze, wie einst, aus heiligem Chaos gezeugt,
    Fühlt neu die Begeisterung sich,
    Die Allerschaffende, wieder.

    Però ja llostreja! Jo ho esperava i ho veia venir
    i allò que veia venir, Sagrat!, que em sigui paraula;
    i és que Ella, més antiga que el Temps
    i per damunt dels déus del llevant i del ponent,
    la Natura ja s’ha despertat amb fressa d’armes,
    i, segons una llei inflexible, de les altures
    de l’Èter fins les pregoneses de l’abisme, com antany, floreix de nou,
    filla del Caos sagrat, aquella
    que tot ho crea, la inspiració.

    Und wie im Aug’ ein Feuer dem Manne glänzt,
    Wenn hohes er entwarf; so ist
    Von neuem an den Zeichen, den Taten der Welt jetzt
    Ein Feuer angezündet in Seelen der Dichter.
    Und was zuvor geschah, doch kaum gefühlt,
    Ist offenbar erst jetzt,
    Und die uns lächelnd den Acker gebauet,
    In Knechtsgestalt, sie sind erkannt,
    Die Allebendigen, die Kräfte der Götter.

    I com un foc brilla als ulls d’un home,
    quan esbossa projectes sublims,
    així, de nou, amb els signes, els fets del món,
    ara s’ha encès un foc a l’ànima dels poetes.
    I allò que abans passà, bé que sentit a penes
    només ara es pot veure,
    i aquelles que menaven, somrients, els nostres camps,
    talment esclaves, les reconeixem,
    les que ho vivifiquen tot, les forces dels déus.

    Erfrägst du sie? im Liede wehet ihr Geist
    Wenn es der Sonne des Tags und warmer Erd
    Entwächst, und Wettern, die in der Luft, und andern
    Die vorbereiteter in Tiefen der Zeit,
    Und deutungsvoller, und vernehmlicher uns
    Hinwandeln zwischen Himmel und Erd und unter den Völkern
    Des gemeinsamen Geistes Gedanken sind,
    Still endend in der Seele des Dichters,

    ¿No saps qui són? Llur esperit alena a l’himne,
    quan borrona del sol del dia i de la terra tèbia,
    i, enlaire, les tempestes, i d’altres més forjades
    a les profunditats del Temps,
    més plenes de sentit i més perceptibles,
    vagaregen entre Cel i Terra i entre els pobles.
    Són els pensaments de l’esperit comú
    que atenyen en silencia a l’ánima del poeta,

    Daß schnellbetroffen sie, Unendlichem
    Bekannt seit langer Zeit, von Erinnerung
    Erbebt, und ihr, von heilgem Strahl entzündet,
    Die Frucht in Liebe geboren, der Götter und Menschen Werk
    Der Gesang, damit er beiden zeuge, glückt.
    So fiel, wie Dichter sagen, da sie sichtbar
    Den Gott zu sehen begehrte, sein Blitz auf Semeles Haus
    Und die göttlichgetroffne gebar,
    Die Frucht des Gewitters, den heiligen Bacchus.

    que bruscament colpida, temps ha
    avesada a l’infinit, tremola del record,
    i, pel llamp sagrat encesa, neix
    el seu fruit, fill de l’amor, obra dels homes i els déus, el cant,
    per donar-ne testimoniatge.
    Així, com diuen els poetes, quan ella, de cara,
    volia veure el déu, el seu llamp caigué sobre la llar de Semelè
    i l’escomesa divina engendrà
    el fruit de la tempesta, el sagrat Bacus.

    Und daher trinken himmlisches Feuer jetzt
    Die Erdensöhne ohne Gefahr.
    Doch uns gebührt es, unter Gottes Gewittern,
    Ihr Dichter! mit entblößtem Haupte zu stehen,
    Des Vaters Strahl, ihn selbst, mit eigner Hand
    Zu fassen und dem Volk ins Lied
    Gehüllt die himmlische Gabe zu reichen.
    Denn sind nur reinen Herzens,
    Wie Kinder, wir, sind schuldlos unsere Hände,

    I per això beuen ara sense risc
    els fills de la Terra, el foc del Cel.
    Tanmateix, ens cal, sota les tempestes del déu,
    romandre, oh poetes, amb el cap descobert,
    aferrar amb les nostres mans el llamp del Pare,
    i atansar al poble el present
    celestial embolcallat sota el vel del cant.
    Perquè només si som purs de cor,
    com els nens, i innocents les nostres mans,

    Des Vaters Strahl, der reine, versengt es nicht
    Und tieferschüttert, die Leiden des Stärkeren
    Mitleidend, bleibt in den hochherstürzenden Stürmen
    Des Gottes, wenn er nahet, das Herz doch fest.
    Doch weh mir, wenn von

    Weh mir!

    el llamp de Pare, el pur, no crema,
    i profundament commòs, compartint les penes del més fort,
    en les tempestats del déu que es precipiten de les altures
    quan s’apropa, el cor, però, resta ferm.
    Però, ai de mi! quan del

    Ai de mi!

    Und sag ich gleich,
    Ich sei genaht, die Himmlischen zu schauen,
    Sie selbst, sie werfen mich tief unter die Lebenden,
    Den falschen Priester, ins Dunkel, daß ich
    Das warnende Lied den Gelehrigen singe,
    Dort

    I si dic,

    estic a punt de contemplar els Celestials
    ells mateixos m’enfonsen sota els vivents, a mi,
    fals sacerdot, a la fosca, perquè jo
    canti el cant d’avís a qui el pugui copsar.
    Allà


    [ una poesia que anuncia la “salvació” que vindrà de la naturalesa bella i sagrada. Una versió diferent a l’arribada del MEssies dels cristians.] Heidegger fa notar que “en la seva paraula grega “fisis”, significa brostar en l’obert, encendre aqueixa il.luminació dins de la qual és com quelcom pot ocórrer en absolut… Tot el que apareix està traspassat de la irradiació de l’esperit: espiritualitzat. La Naturalesa espiritualitza tot com l’omnipresent i la creadora de tot. Ella mateixa és l'”animació”. Pot animar només perquè és “ànim”, “esperit. L’esperit és la unitat unificadora. Fa aparèixer la unió de tot el real en la seva conjunció. L’esperit, per això, és essencialment en els seus “pensaments”, l'”esperit comú”. És l’esperit en la manera de l’animació que incorpora tot el que es manifesta en la unitat de l’omnipresent.” [i sembla com si els poetes, amb el seu càntic, poden anticipar aquesta bellesa que ho impregna tot.]

    Menons Klagen um Diotima. Hölderlin. 1800

    1
    Täglich geh ich heraus, und such ein Anderes immer,
    Habe längst sie befragt, alle die Pfade des Lands;
    Droben die kühlenden Höhn, die Schatten alle besuch ich,
    Und die Quellen, hinauf irret der Geist und hinab,
    Ruh erbittend; so flieht das getroffene Wild in die Wälder,
    Wo es um Mittag sonst sicher im Dunkel geruht;
    Aber nimmer erquickt sein grünes Lager das Herz ihm,
    Jammernd und schlummerlos treibt es der Stachel umher.
    Nicht die Wärme des Lichts und nicht die Kühle der Nacht hilft,
    Und in Wogen des Stroms taucht es die Wunden umsonst.
    Und wie ihm vergebens die Erd ihr fröhliches Heilkraut
    Reicht, und das gärende Blut keiner der Zephire stillt,
    So, ihr Lieben! auch mir, so will es scheinen, und niemand
    Kann von der Stirne mir nehmen den traurigen Traum?

    1
    Surto un dia i un altre i és Altra cosa el que busco,
    ja fa molt de temps que pregunto els camins del país;
    sé la frescor dels cimals, allà dalt; i les fonts i les ombres;
    vaga el meu cor de l’un a l’altre cantó
    en cerca de calma i de pau; així corre la bèstia pels boscos,
    allà on el guardava fins ara la fosca al migdia;
    no reviscola el seu cor aquell jaç de verdor que hi tenia,
    ni dorm i rondina quan sent a la pell el fibló;
    no ajuda L’escalf de la llum ni hi ajuda la fresca nocturna
    i banya debades les seves ferides al riu.
    I així corn la terra és en va que lï abasta, joiosa, les herbes
    que curen i el zèfir no calma la sang que Lí bull,
    així, benaurats, sembla que a mi em succeeixi, i ningú
    pot llevar-me del front aquest somni funest.

    2
    Ja! es frommet auch nicht, ihr Todesgötter! wenn einmal
    Ihr ihn haltet, und fest habt den bezwungenen Mann,
    Wenn ihr Bösen hinab in die schaurige Nacht ihn genommen,
    Dann zu suchen, zu flehn, oder zu zürnen mit euch,
    Oder geduldig auch wohl im furchtsamen Banne zu wohnen,
    Und mit Lächeln von euch hören das nüchterne Lied.
    Soll es sein, so vergiß dein Heil, und schlummere klanglos!
    Aber doch quillt ein Laut hoffend im Busen dir auf,
    Immer kannst du noch nicht, o meine Seele! noch kannst dus
    Nicht gewohnen, und träumst mitten im eisernen Schlaf!
    Festzeit hab ich nicht, doch möcht ich die Locke bekränzen;
    Bin ich allein denn nicht? aber ein Freundliches muß
    Fernher nahe mir sein, und lächeln muß ich und staunen,
    Wie so selig doch auch mitten im Leide mir ist.

    2
    Sí! De res no serveix, déus de la mort, una súplica
    o la brega amb vosaltres, burxar-vos, quan heu atrapat
    i teniu aferrat i ben ferm sota el vostre domini aquest home
    i tots plens de malícia el guardeu en la nit que esborrona;
    ni tan sols no serveix suportar pacientment tal exili terrible
    o escoltar amb un somriure les vostres cançons, assenyats.
    Si cal que així sigui, no et salvis, llavors reposa en silenci.
    Un to d’esperança ressona de dins del teu pit:
    encara no pots abastar-ho, no pots avesar-t’hi, oh, anima
    meva!, somnies colgat en un son tot feixuc.
    No és festa per a mi, í, amb tot, en el front hi voldria corona;
    i doncs, ¿no estic sol? Ho estic, però un signe amistós
    ha de venir-me, de lluny, i he de somriure i sorprendre’m
    en veure’m així de feliç, però voltat de dolor.

    3
    Licht der Liebe! scheinest du denn auch Toten, du goldnes!
    Bilder aus hellerer Zeit, leuchtet ihr mir in die Nacht?
    Liebliche Gärten, seid, ihr abendrötlichen Berge,
    Seid willkommen und ihr, schweigende Pfade des Hains,
    Zeugen himmlischen Glücks, und ihr, hochschauende Sterne,
    Die mir damals so oft segnende Blicke gegönnt!
    Euch, ihr Liebenden auch, ihr schönen Kinder des Maitags,
    Stille Rosen und euch, Lilien, nenn ich noch oft!
    Wohl gehn Frühlinge fort, ein Jahr verdrängt das andre,
    Wechselnd und streitend, so tost droben vorüber die Zeit
    Über sterblichem Haupt, doch nicht vor seligen Augen,
    Und den Liebenden ist anderes Leben geschenkt.
    Denn sie alle, die Tag und Jahre der Sterne, sie waren,
    Diotima! um uns innig und ewig vereint;

    3
    Daurada lluor de l’amor!, que els morts, fins i tot, il•lumines!
    Signes de temps amb més llum, que brilleu en la nit per a mi!
    Jardins amatents, muntanyes vermelles del sol de la posta,
    sigueu benvinguts; i vosaltres, camins encalmats del bosquet,
    signes del goig celestial, i vosaltres, estels poderosos
    que sovint, temps enrere, em lloàveu només amb l’esguard!
    A vosaltres, no menys estimats, fills adorables d’un dia de maig,
    roses callades i lliris, sovint us evoco!
    Fuig el bon temps i tothora una anyada una altra l’expulsa,
    canviant i bregosa, així passa el temps tot bramant
    damunt el cap dels que moren, no pas per als ulls benaurats:
    que els és atorgada una vida distinta als amants.
    Els dies i els mesos i els anys dels planetes, plegats, Diotima!,
    es troben per sempre al voltant de nosaltres, presents.

    4
    Aber wir, zufrieden gesellt, wie die liebenden Schwäne,
    Wenn sie ruhen am See, oder auf Wellen gewiegt,
    Niedersehn in die Wasser, wo silberne Wolken sich spiegeln,
    Und ätherisches Blau unter den Schiffenden wallt,
    So auf Erden wandelten wir. Und drohte der Nord auch,
    Er, der Liebenden Feind, klagenbereitend, und fiel
    Von den Ästen das Laub, und flog im Winde der Regen,
    Ruhig lächelten wir, fühlten den eigenen Gott
    Unter trautem Gespräch, in Einem Seelengesange,
    Ganz in Frieden mit uns und kindlich allein.
    Aber das Haus ist öde mir nun, und sie haben mein Auge
    Mir genommen, auch mich hab ich verloren mit ihr.
    Darum irr ich umher, und wohl, wie die Schatten, so muß ich
    Leben, und sinnlos dünkt lange das Übrige mir.

    4
    Nosaltres, però, units i feliços, com cignes amics
    que jeuen al llac o, bressats per les ones, contemplen
    ficats dins de l’aigua els reflexos que brillen dels núvols de plata
    i 1’oneig blau eteri per sota del seu navegar,
    fem via, com ells, en la terra. Bufava, potent, tramuntana,
    enemiga d’amants, principi de queixes; les fulles,
    branques enllà s’envolaven, empeses pel vent i la pluja:
    nosaltres somrèiem feliços, sentíem un déu cadascú,
    fiats entre els mots; units els nostres esperits en un càntic,
    en pau avinguts, alegres i sols com ínfants.
    Ara la casa és tota deserta i m’han pres la mirada
    dels ulls; en perdre-la a ella, tot jo m’he perdut.
    Per això vaig errant i és segur que per sempre viuré com una ombra:
    ja fa molt de temps que no trobo en cap cosa sentit.

    5
    Feiern möcht ich; aber wofür? und singen mit Andern,
    Aber so einsam fehlt jegliches Göttliche mir.
    Dies ists, dies mein Gebrechen, ich weiß, es lähmet ein Fluch mir
    Darum die Sehnen, und wirft, wo ich beginne, mich hin,
    Daß ich fühllos sitze den Tag und stumm wie die Kinder,
    Nur vom Auge mir kalt öfters die Träne noch schleicht,
    Und die Pflanze des Felds und der Vögel Singen mich trüb macht,
    Weil mit Freuden auch sie Boten des Himmlischen sind,
    Aber mir in schaudernder Brust die beseelende Sonne,
    Kühl und fruchtlos mir dämmert, wie Strahlen der Nacht,
    Ach! und nichtig und leer, wie Gefängniswände, der Himmel
    Eine beugende Last über dem Haupte mir hängt!

    5
    Voldria fer festes… però, ¿a qui? Voldria cantar amb una colla;
    tot sol, emperò, cm trobo esqueixat del diví.
    Aquest és el crim que he comès, prou que ho sé, que un cruel malefici
    em té tots els membres eixorcs í m’esguerra el camí,
    malmeto els meus dies í em quedo callat, com les criatures;
    només, de vegades, em brolla dels ulls un plor tot glaçat
    i em torben les plantes del camp i el cant de 1’ocell que refila,
    i em són, amb la seva alegria, missatge del cel.
    Però el sol, que tot ho revifa, estèril i fred, ara ombreja
    el meu pit que tremola talment com els raigs de la nit
    Buit, convertit en no res, com parets de masmorra,
    per sobre el meu cap el cel és un llast que afeixuga i res més.

    6
    Sonst mir anders bekannt! o Jugend, und bringen Gebete
    Dich nicht wieder, dich nie? führet kein Pfad mich zurück?
    Soll es werden auch mir, wie den Götterlosen, die vormals
    Glänzenden Auges doch auch saßen an seligem Tisch,
    Aber übersättigt bald, die schwärmenden Gäste,
    Nun verstummet, und nun, unter der Lüfte Gesang,
    Unter blühender Erd entschlafen sind, bis dereinst sie
    Eines Wunders Gewalt, sie, die Versunkenen, zwingt,
    Wiederzukehren und neu auf grünendem Boden zu wandeln. –
    Heiliger Othem durchströmt göttlich die lichte Gestalt,
    Wenn das Fest sich beseelt, und Fluten der Liebe sich regen,
    Und vom Himmel getränkt, rauscht der lebendige Strom,
    Wenn es drunten ertönt, und ihre Schätze die Nacht zollt,
    Und aus Bächen herauf glänzt das begrabene Gold. –

    6
    Oh, joventut altrament coneguda, ¿hí haurà cap pregària
    capaç de refer-te? ¿Hi haurà cap camí que m’hi porti de nou?
    ¿M’haurà de passar talment com a aquells infidels que en haver-se
    assegut a les taules felices amb ull lluminós,
    com hostes fanàtícs, aviat sadollats a vessar de les menges,
    són ara callats i dessota del càntic de l’aire
    reposen colgats sota un sòl en florida, fiats en 1’espera
    que un signe del cel els obligui a tornar, els abissats,
    a la terra per tal que caminin de nou sobre camps que verdegen?
    Un hàlit sagrat s’expandeix, divinal, per les lúcides formes
    quan fa revifalla la festa i els rius de 1’amor s’embraveixen,
    quan brama el corrent ple de vida, tot ebri de cel,
    i a baix tot ressona i la nit ofereix els béns preciosos,
    i brilla en la llera dels rius el tresor enterrat.

    7
    Aber o du, die schon am Scheideweg mir damals,
    Da ich versank vor dir, tröstend ein Schöneres wies,
    Du, die Großes zu sehen und froher die Götter zu singen,
    Schweigend, wie sie, mich einst stillebegeisternd gelehrt,
    Götterkind! erscheinst du mir, und grüßest, wie einst, mich,
    Redest wieder, wie einst, höhere Dinge mir zu?
    Siehe! weinen vor dir, und klagen muß ich, wenn schon noch
    Denkend edlerer Zeit, dessen die Seele sich schämt.
    Denn so lange, so lang auf matten Pfaden der Erde
    Hab ich, deiner gewohnt, dich in der Irre gesucht,
    Freudiger Schutzgeist! aber umsonst, und Jahre zerrannen,
    Seit wir ahnend um uns glänzen die Abende sahn.

    7
    Tu, però, que quan jo defallia als camins que s’encreuen,
    més alta bellesa em mostraves, com ara un consol;
    tu, que vas ensenyar-me el sublim amb callat entusiasme,
    i a cantar més joiós els meus dies, callat, com són ells,
    filla dels déus!, ¿no tornaràs fins a mi, a saludar-me?,
    ¿no parlaràs de bell nou del més gran, com vas fer?
    Mira com he de plorar davant teu i queixar-me, encara
    que pensi, amb vergonya, en els dies tan nobles passats.
    Molt, certament, t’he buscat pels camins desolats de la terra;
    de tu acostumat, t’he buscat sense guia pertot;
    feliç esperit que preserves! Ha estat endebades; molts d’anys
    han passat d’ençà que miràvem les tardes radiants, amb anhel.

    8
    Dich nur, dich erhält dein Licht, o Heldin! im Lichte,
    Und dein Dulden erhält liebend, o Gütige, dich;
    Und nicht einmal bist du allein; Gespielen genug sind,
    Wo du blühest und ruhst unter den Rosen des Jahrs;
    Und der Vater, er selbst, durch sanftumatmende Musen
    Sendet die zärtlichen Wiegengesänge dir zu.
    Ja! noch ist sie ganz! noch schwebt vom Haupte zur Sohle,
    Stillherwandelnd, wie sonst, mir die Athenerin vor.
    Und wie, freundlicher Geist! von heitersinnender Stirne
    Segnend und sicher dein Strahl unter die Sterblichen fällt,
    So bezeugest du mirs, und sagst mirs, daß ich es andern
    Wiedersage, denn auch andere glaubten es nicht,
    Daß unsterblicher doch, denn Sorg und Zürnen, die Freude
    Und ein goldener Tag täglich am Ende noch ist.

    8
    A tu solament, heroïna, la llum que irradies preserva en la llum,
    i la teva paciència et fa viva, oh., bondat!;
    que mai no estàs sola; t’escorta la colla de jocs d’ínfantesa,
    i floreixes, descanses voltada de roses tot 1’any.
    I és el Pare, ell mateix í no altre, amb 1’alè tot dolçor de les Muses
    qui et porta una tendra, amorosa cançó de bressol.
    És aquí! Del cap fins als peus jo la veig davant meu,
    ben entera, suspesa, com sempre callada, la noia d’Atenes.
    Esperit amical!, que així com el raig del teu front amb senderi
    beneeix amb fermesa i s’escampa entre els pobres mortals,
    així m’anuncies, i ho dius per tal que els altres ennovi
    -aquells, fins i tot, descreguts, que no volen tenir-ne ni esment-
    com és d’immortal l’alegria, molt més que el neguít i 1’enuig,
    i que un día hi ha d’or, al final, coronant tots els dies.

    9
    So will ich, ihr Himmlischen! denn auch danken, und endlich
    Atmet aus leichter Brust wieder des Sängers Gebet.
    Und wie, wenn ich mit ihr, auf sonniger Höhe mit ihr stand,
    Spricht belebend ein Gott innen vom Tempel mich an.
    Leben will ich denn auch! schon grünts! wie von heiliger Leier
    Ruft es von silbernen Bergen Apollons voran!
    Komm! es war wie ein Traum! Die blutenden Fittiche sind ja
    Schon genesen, verjüngt leben die Hoffnungen all.
    Großes zu finden, ist viel, ist viel noch übrig, und wer so
    Liebte, gehet, er muß, gehet zu Göttern die Bahn.
    Und geleitet ihr uns, ihr Weihestunden! ihr ernsten,
    Jugendlichen! o bleibt, heilige Ahnungen, ihr
    Fromme Bitten! und ihr Begeisterungen und all ihr
    Guten Genien, die gerne bei Liebenden sind;
    Bleibt so lange mit uns, bis wir auf gemeinsamem Boden
    Dort, wo die Seligen all niederzukehren bereit,
    Dort, wo die Adler sind, die Gestirne, die Boten des Vaters,
    Dort, wo die Musen, woher Helden und Liebende sind,
    Dort uns, oder auch hier, auf tauender Insel begegnen,
    Wo die Unsrigen erst, blühend in Gärten gesellt,
    Wo die Gesänge wahr, und länger die Frühlinge schön sind,
    Und von neuem ein Jahr unserer Seele beginnt.

    9

    Així doncs, celestials!, us en dóno les gràcies. Ja brollen de nou
    els precs de qui us canta, d’un pit més lleuger i encalmat,
    com llavors, en el temps que m’estava als cimals solellosos amb ella;
    un déu, des de dintre del temple, ara parla i em mou.
    Viuré! Els camps ja verdegen! Talment com de lira sagrada,
    ressonen i em criden els cims argentats d’Apol•ló.
    Vine! Haurà estat com un somni! Les ales que estaven ferides
    ja tenen salut, 1’esperança ben jove reneix.
    Molta grandesa ens espera a tots dos, que n’hi ha molta, i aquell
    que talment va estimar, enfila la via dels déus.
    I feu-nos costat, vosaltres, hores sagrades, solemnes,
    joves per sempre! Quedeu-vos, presagis sagrats
    i precs pietosos! Quedeu-vos, vosaltres, que sou entusiasme
    i els genis amables, que us plau de restar amb els amants.
    Quedeu-vos al nostre costat fins al dia que en terra comuna
    -allà on els feliços esperen tranquils retornar fins a baix,
    on viuen les àguiles i on són els estels, emissaris del Pare,
    on viuen les Muses, el lloc d’on provenen herois i amadors
    ­puguem retrobar-nos plegats; o aquí, en aquesta illa amb rosada,
    on els nostres, per fi, floriran envoltats de jardins,
    on el càntic és cert i perdura tothora el bon temps amb ufana,
    i un any recomença, en les ànimes nostres, tot nou.

    Rousseau, fragment. Hölderlin. 1800

    Wie eng begrenzt ist unsere Tageszeit.
    Du warst und sahst und stauntest, schon Abend ists,
    Nun schlafe, wo unendlich ferne
    Ziehen vorüber der Völker Jahre.

    Què tan limitada és la nostra hora del dia.
    Vas ser, vas veure, et vas meravellar, i ja el vespre
    ara dorms, on sense parar
    s’escolen els anys dels pobles.

    No volveré a ser joven. Jaime Gil de Biedma. 1968

    Que la vida iba en serio
    uno lo empieza a comprender más tarde ­
    como todos los jóvenes, yo vine
    a llevarme la vida por delante.

    Dejar huella quería
    y marcharme entre aplausos ­
    envejecer, morir, eran tan sólo
    las dimensiones del teatro.

    Pero ha pasado el tiempo
    y la verdad desagradable asoma:
    envejecer, morir,
    es el único argumento de la obra.

    An einer Verlobte. 1800

    (fragment)

    Nein, ihr Geliebten! nein, ich beneid euch nicht!
    Unschädlich, wie vom Lichte die Blume lebt,
    So leben, gern vom schönen Bilde
    Träumend, und selig und arm, die Dichter.

    No, estimats! no us envejo!
    Inofensiu, com la flor que viu de la llum
    així viuen d’imatges belles
    somiant i benaurats i pobres, els poetes.

    An einem Baum. 1798

    ( Fragment)

    und die ewigen Bahnen
    Lächelnd über uns hin zögen die Herrscher der Welt,
    Sonne und Mond und Sterne, un auch die Blitze der Wolken
    Spielten, des Augenblicks feurige Kinder, um uns;

    en les seves òrbites eternes
    somrient passen damunt nostre els senyors del món,
    el sol, la lluna i les estrelles, i també els llampecs dels núvols
    fills daurats de l’instant, jugaven al voltant nostre.


    Abendphantasie. 1799

    Vor seiner Hütte ruhig im Schatten sitzt
    Der Pflüger, dem Genügsamen raucht sein Herd.
    Gastfreundlich tönt dem Wanderer im
    Friedlichen Dorfe die Abendglocke.

    Davant la cabana, tranquil a l’ombra reposa
    el pagès, mentre fumeja el seu humil fogó,
    i el toc amic de la campa del vespre
    acull el caminant.

    Wohl kehren itzt die Schiffer zum Hafen auch,
    In fernen Städten, fröhlich verrauscht des Markts
    Geschäftger Lärm; in stiller Laube
    Glänzt das gesellige Mahl den Freunden.

    També els mariners tornen cap el port.
    A les ciutats lluny, alegrement s’apaga als mercats
    la fressa dels negocis, en un tranquil pergol
    L’àpat convivencial brilla per als amics.

    Wohin denn ich? Es leben die Sterblichen
    Von Lohn und Arbeit; wechselnd in Müh’ und Ruh
    Ist alles freudig; warum schläft denn
    Nimmer nur mir in der Brust der Stachel?

    On aniré jo? Viuen els mortals
    del sou i la feina, i són feliços
    alternant esforç i repòs, perquè doncs
    només em punxa a mi al pit l’agulló?

    Am Abendhimmel blühet ein Frühling auf;
    Unzählig blühn die Rosen und ruhig scheint
    Die goldne Welt; o dorthin nimmt mich,
    Purpurne Wolken! und möge droben

    La primavera floreix al cel del vespre;
    Les roses floreixen innombrables i semblen tranquil·les
    El món daurat; o allà em porta
    Núvols porpres! i pot amunt

    In Licht und Luft zerrinnen mir Lieb’ und Leid! –
    Doch, wie verscheucht von töriger Bitte, flieht
    Der Zauber; dunkel wirds und einsam
    Unter dem Himmel, wie immer, bin ich –

    L’amor i la pena es fonen en la llum i l’aire. –
    Tot i així, com si fos foragitat per una petició insensata, fuig
    La màgia; es fa fosc i solitari
    Sota el cel, com sempre, estic …

    Komm du nun, sanfter Schlummer! zu viel begehrt
    Das Herz; doch endlich, Jugend! verglühst du ja,
    Du ruhelose, träumerische!
    Friedlich und heiter ist dann das Alter.

    Vens ara, suau somni! massa buscat
    El cor; finalment, joventut! et cremes
    Ets inquiet, somiador!
    La vellesa és tranquil·la i alegre.

    Ehmals und jetzt. 1798

    In Jüngern tagen war ich des Morgens froh,
    Des Abends weint ich; jetzt, da ich älter bin,
    Beginn ich zweifelnd meinen Tag, doch
    Heilig und heiter ist mir sein Ende.

    Els dies joves estava content al matí,
    Als vespres plorava; ara, que soc més gran,
    començo el dia dubtant, però
    santa i serena m’és la seva fi.

    Da ich ein Knabe war… 1798

    Da ich ein Knabe war,
    Rettet’ ein Gott mich oft
    Vom Geschrei und der Rute der Menschen,
    Da spielt ich sicher und gut
    Mit den Blumen des Hains,
    Und die Lüftchen des Himmels
    Spielten mit mir.

    Quan jo era un noi
    Un déu em salvà sovint
    De la fressa i la vara dels homes.
    Llavors jo jugava Confiat i bo
    Amb les flors del boscatge
    I els oratjols del cel
    Jugaven amb mi.

    Und wie du das Herz
    Der Pflanzen erfreust,
    Wenn sie entgegen dir
    Die zarten Arme strecken,

    So hast du mein Herz erfreut,
    Vater Helios! und, wie Endymion,
    War ich dein Liebling,
    Heilige Luna!

    I tal com tu el cor
    De les plantes alegres,
    Quan elles cap a tu
    Els dolços braços estenen,

    Tu has alegrat el meu cor.
    Pare Sol!, i com Endimió
    Jo era el teu predilecte,
    Càndida Lluna!

    O all ihr treuen
    Freundlichen Götter!
    Daß ihr wüßtet,
    Wie euch meine Seele geliebt!

    Zwar damals rief ich noch nicht
    Euch mit Namen, auch ihr
    Nanntet mich nie, wie die Menschen sich nennen,
    Als kennten sie sich.

    Oh tots vosaltres, déus
    Fidels i amorosos!
    Si sabéssiu
    Com us ha estimat la meva ànima!

    Poc llavors us cridava
    Jo encara pel nom, tampoc
    Vosaltres m’anomenàveu
    Mai, com els altres homes entre ells s’anomenen,
    Com si es coneguessin.

    Doch kannt’ ich euch besser,
    Als ich je die Menschen gekannt,
    Ich verstand die Stille des Aethers,
    Der Menschen Worte verstand ich nie.

    Mich erzog der Wohllaut
    Des säuselnden Hains
    Und lieben lernt’ ich
    Unter den Blumen.

    Im Arme der Götter wuchs ich groß.

    Però us coneixia Millor
    que no pas els homes Jo hagi mai conegut!
    Jo entenia el silenci de l’èter,
    El mot de l’home no l’he entès mai.

    M’ha criat l’harmonia
    Del murmuriós boscatge,
    I he après d’estimar
    Entre les flors.

    En braços dels déus m’he fet gran.

    C

    Les meves paraules


    1ca* m Gos.

    2ca [ca, can, cal] cont A casa de. Vés a ca l’adroguer a comprar farina. Tenim hora a cal dentista. A Can Joan s’hi fan les millors paelles de la costa.

    3ca interj Expressa desacord. —Et sembla que ho encomanem al Pere. —Ca, home, ho espatllaria tot! I ca! Ca, barret!

    cabal m Quantitat d’un fluid que s’escola, en relació al temps. El cabal d’un riu.

    cabanya [var.: cabana] f Refugi provisional, barraca. La cabanya del pastor.

    cabàs [pl. -assos] m Recipient ample i flexible amb nanses per transportar material. Abocaven la terra a cabassos.

    cabdal adj D’allò més. El començament de les coses té una importància cabdal.

    cabdell m Forma que pren un fil embolicat sobre ell mateix. Un cabdell de llana.

    cabell m 1 Cada un dels pèls del cap. Hi ha un cabell a la sopa. Té bastants cabells blancs. 2 Conjunt dels cabells. Té un cabell aspre.

    cabellera f Mata de cabells. Tenia una cabellera llarga i sedosa.

    cabina f 1 Petit compartiment tancat, de diferents usos. Una cabina de telèfons. La cabina d’un camió. 2 Compartiment dormitori d’una nau. El passatge inclou una cabina amb bany.

    cable m Conjunt de fils trenats. Els cables de la llum, del telèfon. El cable d’un telecadira.

    cabot* m Larva de granota: capgròs.

    cabota f Part ampla d’un clau oposada a la punta.

    cabra f 1 Mamífer de pèl generalment fosc, amb banyes. Un ramat de cabres. 2 Cranc de mar gros i pelut.

    cabre [var.: caber] v intr i règ Poder ser contingut (en). Amb una mica d’esforç, hi cabrem tots.

    cabrit, cabrida m i f Petit de la cabra.

    cabuda f Capacitat. La caixa de la camioneta té poca cabuda.

    caca [fam.] f Excrement. A terra hi havia una caca de gos. El menut diu que té caca.

    caça f El fet de caçar; conjunt d’animals que poden ser caçats. Vivien de la caça i de la pesca. En aquell bosc hi ha molta caça.

    caçador, -a 1 adj Que caça. El lleopard i l’àguila són animals caçadors. 2 m i f Persona que es dedica a la caça. Ja han arribat els caçadors.

    caçadora f Jaqueta curta i cenyida a la cintura.

    caçar v tr 1 Capturar animals salvatges. Han sortit a caçar conills. 2 [p. ext.] Han sortit a caçar caragols.

    cacau m Arbre tropical que fa un fruit del mateix nom, amb el qual es fa la xocolata.

    cacauet m Planta de climes secs que fa un fruit del mateix nom que es menja generalment torrat.

    cacera f Partida organitzada de caça, acció de caçar. Diumenge aniran de cacera.

    cactus m Planta de tronc carnós amb les fulles en forma d’espines.

    cada det Indica distribució. Cada casa tenia un jardinet a l’entrada. Vénen cada dijous. Cada u és com és. Cada una de nosaltres ens comprometem a ajudar-te tant com puguem.

    cadascú pron Cada persona, cada u. Cadascú ha de ser responsable d’ell mateix.

    cadascun, -a det Cada un, cada una [indica distribució]. Va saludar a cadascuna de les companyes.

    cadàver m Cos d’una persona morta. Els bombers rescataven els cadàvers de sota la runa.

    cadell, cadella m i f Petit de la gossa i d’altres mamífers com la lleona, la lloba, l’óssa, etc.

    cadena f 1 Lligam metàl.lic format per peces que van enllaçades. Ha deixat la moto lligada amb una cadena. Si glaça, haurem de posar les cadenes al cotxe. La cadena d’una bicicleta. 2 Nom d’altres coses, fets o processos que recorden una cadena. Una cadena de muntanyes. Una cadena musical. Treball en cadena.

    cadenat m Tanca amb una barreta en forma de U que entra a pressió dins del pany. Ha fermat la moto amb cadena i cadenat.

    cadernera f Ocell cantor, de colors variats.

    cadira f 1 Seient, generalment amb quatre potes i amb respatller. 2 Nom donat a altres seients similars, amb alguna variant. Una cadira de tisora. Una cadira de rodes.

    caduc, -a adj Que ha perdut la força, que està destinat a desaparèixer. Un vell caduc. Arbres de fulla caduca. Una associació caduca.

    cafè m Arbre tropical amb les llavors del qual es fa una beguda, anomenada també cafè. Un cafè exprés. Un cafè amb llet.

    cafetera f Aparell per fer el cafè; recipient per servir-lo. Una cafetera italiana.

    cafeteria f Establiment on serveixen cafè i alguns menjars.

    cagar v intr Fer de ventre.

    caiguda f El fet de caure. Va fer una caiguda espectacular.

    caiman m Rèptil americà semblant al cocodril.

    caire m 1 Vora d’un desnivell. El caire de la taula. El caire d’un precipici. 2 Aspecte. Aquell tumor tenia un caire no gaire bo.

    caixa f 1 Recipient, generalment per al transport. Una caixa de taronges. Una caixa de morts. 2 Receptacle tancat de diferents formes i usos. La caixa de canvis. La caixa negra d’un avió. La caixa d’un instrument musical. 3 Receptacle, establiment, relacionats amb el diner. La caixa forta. Passeu a pagar per caixa. Una caixa d’estalvis.

    caixer, caixera m i f Persona encarregada de la caixa d’un establiment. Al supermercat hi havia fins a sis caixeres.

    caixó m Recipient més petit que una caixa, generalment sense tapadora, de diferents usos. El caixó dels retalls, de les escombraries, de les joguines.

    cala f Entrada de mar en una costa brava. La cala En Blanes és prop de Ciutadella.

    calabruix* m Calamarsa.

    calaix m Caixó d’un moble, que es pot estirar. Els calaixos d’un armari.

    calaixera f Moble de calaixos: *còmoda.

    calamar [var.: calamars] m Mollusc de cos allargat, amb vuit braços i dos tentacles. Calamars a la romana.

    calamarsa f Precipitació de granets de glaç: *calabruix, *granís.

    calamitat f 1 Desgràcia gran. Aquelles inundacions van ser una calamitat. 2 [hip.] Fuig d’aquí, calamitat!

    calàpet* m Amfibi més gros que la granota: gripau.

    calavera f Esquelet del cap d’una persona.

    calb, -a [var. fam.: calbo] adj i m i f Que li ha caigut el cabell. S’ha quedat calb.

    calç f Substància blanca que s’obté de la roca calcària. Calç viva. Han donat una capa de calç a l’eixida.

    calça *1 f Cada una de les peces de vestir que cobreixen les cames: mitja. 2 calces [var.: calcetes] f pl Peça de roba interior femenina que cobreix les anques: *bragues. 3 Pantalons. Unes calces de vellut. *4 fer calça loc verb Teixir fil o llana amb unes agulles especials: fer mitja.

    calçada f Part d’un carrer per on circulen els vehicles.

    calçador m Estri que ajuda a fer entrar el calçat.

    calcar v tr Copiar un model bo i resseguint-lo. Calcar un mapa.

    calçar 1 v tr Posar un calçat. Calça el menut, que ell tot sol no en sap. 2 v tr i intr Dur un calçat. Calçava sabates de xarol. Quin número calces? 3 calçar-se v pron i tr Posar-se un calçat. No em puc calçar aquestes botes tan altes.

    calcari, -ària 1 adj Dit de la roca que conté calci. 2 calcària f Roca calcària.

    calçat [var.: *calcer] m Nom genèric de les peces que duem als peus per caminar. Una botiga de calçat. No sé quin calçat posar-me per anar a ballar.

    calcetí* m Cada una de les peces de vestir que cobreixen els peus: mitjó.

    calci m Element que apareix en la natura formant combinacions i és indispensable per formar i enfortir els ossos.

    calçons* m pl 1 Pantalons. 2 calçons blancs Peça de roba interior masculina que cobreix les anques: calçotets.

    calçotets m pl Peça de roba interior masculina que cobreix les anques: *calçons blancs. Duia calçotets llargs fins a mitja cuixa.

    càlcul 1 m Operació matemàtica. Exercicis de càlcul mental. 2 càlculs m pl Previsions. Segons els meus càlculs, estan a punt d’arribar.

    calculadora f Màquina per fer operacions de càlcul.

    calcular v tr 1 Fer operacions de càlcul. Han calculat la capacitat del dipòsit. 2 Fer previsions. Calculaven que ja no vindria.

    caldera f Recipient gran per escalfar aigua, de diferents aplicacions. La caldera de la calefacció. Les calderes d’un vaixell.

    caldo m Substància líquida que queda després de bullir aliments de mena diversa, brou. Caldo de gallina, de peix. Caldo vegetal.

    caldre [var.: caler] 1 v intr [conjugat només en 3a. persona] Ser necessari, imprescindible, convenir. Ja cal que us espavileu! No cal que l’aviseu. Si cal, ja hi vaig jo. 2 v aux Caldrà fer-ho ben aviat. No calia pas afanyar-se tant.

    calefacció f Sistema per escalfar un edifici, un habitatge. A casa hi ha calefacció central.

    calendari m Taula on hi ha impresa la distribució de l’any en mesos, setmanes i dies. Per Cap d’Any, totes les caixes i bancs regalen calendaris.

    calent, -a adj Que ha agafat calor, que deixa anar calor. L’estofat és massa calent. La verdura encara està calenta. Està calent de febre.

    calibre m Diàmetre interior d’un cilindre buit. Un canó de gros calibre.

    càlid, -a adj Habitualment calorós. Un clima càlid.

    caliu m 1 Brases i cendra que queden d’un foc. S’escalfaven al caliu de la llar. 2 al caliu loc adv Cuit al caliu. Pomes al caliu. 3 [fig.] Ambient cordial i d’entesa. En aquella família hi trobaràs caliu.

    callar v intr No parlar; deixar de parlar. El van interrogar una estona llarga, però ell va callar. Quan es va sentir aquell terrabastall, tothom va callar.

    callat, -ada adj Que parla poc, silenciós. El seu germà és molt xerraire, però ella és molt callada. Presenciaven callats el dolor d’aquella gent.

    cal.ligrafia f Model d’escriptura. Escriu amb una cal.ligrafia força entenedora.

    calma f Quietud, lentitud, tranquil.litat. La calma de la mar. Tot ho fan amb calma. Quina calma que es respira en aquesta casa!

    calmar v tr Fer menys viu. Unes pastilles que calmen el dolor. Estaven molt empipats, però els va poder calmar.

    calor f Energia que es manifesta amb un augment de la temperatura. Al juliol fa molta calor.

    caloria f Unitat d’energia. Una dieta baixa en calories.

    calorós, -osa adj Que fa sentir la calor. Un setembre calorós.

    calúmnia f Acusació greu i falsa. Dir que havia estafat els socis va resultar una calúmnia.

    cama f Cada una de les extremitats inferiors en les persones, especialment la part que va del genoll al turmell.

    camal [var.: *cama f] m Cada una de les peces d’un vestit que cobreixen les cames. Els camals d’uns pantalons.

    camaleó m Rèptil que pot canviar el color de la pell.

    camàlic m Persona que transporta càrrega a coll.

    camamilla [var.: *camamil.la] f Herba medicinal molt utilitzada en infusions.

    cambrer, cambrera m i f Persona que serveix en un establiment de begudes o de menjars, o que està al càrrec de les habitacions en un hotel, un vaixell, etc.

    camell, camella m i f 1 Mamífer que té una o dues gepes dalt del llom. 2 [fig.] Traficant de droga a la menuda.

    càmera [var.: cambra] f Aparell de gravar imatges. Una càmera de televisió, de vídeo, de cine. Una càmera fotogràfica.

    fer la cameta* loc verb Posar la cama davant d’algú per fer-lo caure: fer la traveta.

    camí m 1 Via de comunicació, generalment estreta i sense pavimentar. El camí passava per la vora de l’estany. 2 El fet de seguir una ruta, ruta en general. Se’n va anar camí d’Igualada. A ca la tia m’agafa de camí. “Tots els camins duen a Roma.”

    caminada f Acció de caminar, especialment d’una certa llargària. A l’estiu fa bones caminades.

    caminar v intr Fer anar les cames per desplaçar-se. En Guillem va caminar aviat. Caminava a poc a poc. Els uns van a peu i els altres caminant. Han caminat tota la nit.

    camió m Automòbil gran per al transport. El camió de la brossa. Un camió cisterna.

    camioner, camionera m i f Persona que duu un camió.

    camioneta f Camió de mida mitjana.

    camisa [var.: *camia] f Peça de vestir amb mànigues, que cobreix el tronc. Una camisa de màniga curta, de màniga llarga. Una camisa de dormir

    camiseta f 1 Peça de roba interior que cobreix el tòrax, samarreta. Una camiseta de llana. 2 Peça superior de l’equip de molts esportistes, samarreta. Lluïa la camiseta amb els colors de l’equip.

    camp m 1 Oposat a ciutat. Viuen al camp. Els problemes del camp. 2 Terreny de cultiu. Un camp d’arròs. 3 Terreny de joc. Un camp d’esports. Un camp de futbol, de tenis.

    campament m Instal.lacions a l’aire lliure. Campament d’alpinistes. Campament militar.

    campana f Instrument de percussió en forma de vas, generalment metàl.lic. Les campanes de la torre.

    campanar m Torre on hi ha les campanes. El campanar de l’església.

    campaneta f Campana petita.

    campanya f Conjunt d’accions de propaganda programades. La campanya electoral. Una campanya publicitària.

    camperol, -a adj i m i f Pagès. Vida camperola. Els obrers i els camperols.

    càmping m 1 Terreny amb instal.lacions per acampar-hi amb tenda. Sempre anem a un càmping vora mar. 2 Pràctica d’acampar. Recorreran Europa fent càmping.

    campió, -ona adj i m i f Que ha guanyat un campionat. La canoa campiona. El campió va pujar al pòdium.

    campionat m Conjunt de competicions reglamentades en què s’opta per uns títols. Els campionats mundials de futbol.

    camuflar v tr Amagar o dissimular l’aspecte d’una cosa. Camuflava la mercaderia més poc vistosa a sota de l’altra.

    canadelles* f pl Joc de setrills: setrilleres.

    canal m 1 Conducció o via artificial d’aigua per a les comunicacions, l’abastiment. El canal d’Urgell. El canal de Panamà. 2 Braç de mar entremig de dues terres. El canal de la Mànega. 3 Banda de freqüència en una transmissió. Un canal de televisió. 4 [var.: canalera] f Desguàs de la part alta d’una construcció. La canal del terrat, de la teulada.

    canalla f Conjunt de criatures: xicalla Un espectacle per a la canalla.

    canari, canària m i f Ocell de color groc, bon cantor.

    càncer m Malaltia greu en què es formen tumors.

    cançó f Composició musical per ser cantada. Una cançó de bressol.

    candela f Espelma curta i prima.

    càndid, -a adj De bona fe. Tot s’ho creu, és així de càndid.

    candidat, candidata m i f Persona que opta per un càrrec, un lloc de treball, un premi, etc. Cada partit ja ha elaborat la llista dels seus candidats.

    canell m Articulació de l’avantbraç amb la mà: *monyica. La tenista té un bon joc de canell.

    caneló [gen. en pl.] m Rotllets de pasta farcida de carn o de verdures, acompanyats de salsa i gratinats al forn.

    cànem [var.: *cànyom] m Fibra treta d’una planta del mateix nom amb la qual es fan cordes o cordills.

    cangur 1 m Mamífer d’Austràlia que camina fent salts servint-se d’unes potes posteriors molt potents i d’una llarga cua. 2 [fig.] m i f Persona que cuida infants en absència dels pares. A les set vindrà la cangur.

    caníbal adj i m i f Que menja carn humana.

    canó m 1 Arma de foc que tira projectils de gran abast. Uns canons antiaeris. 2 Tub d’una arma de foc. Una escopeta de dos canons.

    canoa f Bot lleuger d’estructura allargada.

    canòdrom m Instal.lacions esportives per a curses de gossos llebrers.

    canonada f 1 Conducció en forma de tub. Les canonades de l’aigua, del gas. 2 Tret de canó. Se sentien canonades.

    cansalada f Part grassa de color blanc de sota la pell del porc: *xulla. Cansalada fumada. Cansalada viada.

    cansalader, cansaladera m i f Persona que té una cansaladeria i hi despatxa.

    cansaladeria f Botiga on venen productes del porc.

    cansament [var.: *cansera] m 1 Estat del qui està cansat. Del cansament que duia, s’adormia dret. 2 Tip. Quin cansament d’anuncis!

    cansar 1 v tr Provocar cansament. Em cansa sentir-te sempre la mateixa cançó. 2 cansar-se v pron i règ Només de veure’ns treballar, ja es cansa. M’he cansat d’esperar, me’n vaig. Et canses per no res. 3 cansar-s’hi v pron Insistir. No us hi canseu, que no el podreu convèncer.

    cansat, -ada adj 1 Que té l’energia minvada a causa d’un excés d’activitat. Al cap de deu hores seguides de treballar, estava cansat que no podia més. 2 Que provoca cansament. Un esport molt cansat. 3 adj règ Tip. Estic cansat de sentir-te, para d’una vegada!

    cant m 1 El fet de cantar. Se sentia un cant llunyà. El cant dels ocells. 2 Tècnica de fer servir la veu per cantar. Ha estudiat cant al Conservatori. Cant coral.

    cantaire [var.: cantor] m i f Persona que canta en una coral. S’han aplegat tots els cantaires del barri per fer un concert.

    cantant m i f Persona que es dedica professionalment al cant. Un cantant d’òpera.

    cantar v tr i intr Produir sons musicals amb la veu. Vaig sentir cantar John Lennon en persona. La soprano va cantar unes cançons noves.

    cantarella f Manera peculiar de parlar. Per la cantarella, va conèixer que no era de ciutat.

    cantautor, cantautora m i f Cantant que compon les pròpies cançons.

    cantimplora f Recipient de coll estret i tap amb rosca per portar-hi aigua en una excursió.

    càntir [var.: *cànter] m Recipient de terrissa per beure aigua: *botija.

    cantó m 1 Angle d’una habitació, d’un moble, etc. Els cantons d’una taula. A un cantó del menjador hi havia una taula raconera. 2 Confluència de carrers o de camins, cantonada. La casa del cantó. Viuen a un cap de cantó. Els quatre cantons. 3 Banda. Viuen a l’altre cantó de poble. Ho diuen per tots els cantons.

    cantonada [var.: cantó m] f Confluència de dos carrers; angle que hi formen les cases. Visc a la segona cantonada. L’edifici de la cantonada, que fa cantonada.

    cantor, -a adj i m i f Que canta. Ocells cantors. Els cantors d’una coral.

    canvi 1 El fet de canviar, de transformar-se. En cinc anys, quin canvi que ha fet el barri! 2 Diners petits, moneda. Si tothom em paga amb bitllets grossos, em deixareu sense canvi. Que té canvi de deu mil? 3 Divises per canviar. L’oficina de canvi de l’estació no tanca mai.

    canviar 1 v intr i règ Transformar-se. Amb els anys, li ha canviat molt el caràcter. 2 v tr Bescanviar. Canviaven cromos. 3 Comprar divises. Vull canviar uns dòlars.

    canya f Tija dura de certes plantes. Canya de sucre. Un cobert de canya.

    1canyella [var.: canella] f Part de davant de la cama. Els cops a la canyella són molt dolorosos.

    2canyella f Escorça seca de l’arbre anomenat canyeller que es fa servir com a condiment. Canyella en pols.

    caos m Desordre i confusió totals. Després del terratrèmol, allò va ser un caos.

    1cap m 1 Part superior del cos de les persones i del davant de molts altres animals. Té un cap molt gros. Li fa mal el cap. Va entrar la pilota d’un cop de cap. 2 [fig.] Capacitat intel.lectual, pensament. Té molt de cap per als negocis, per als estudis. No sé pas on tens el cap!

    2cap m 1 Extrem, acabament. El cap de la Nau. El cap de taula. D’un cap a l’altre de la ciutat. El cap d’any. S’ha xafat el cap del dit gros. No va tornar fins al cap de molts anys. A què treu cap, aquesta bestiesa? Al cap i a la fi, a qui aprofita tot això? 2 m i f Persona que mana, governa, dirigeix, etc. Tots obeïen el cap. El cap d’Estat. Una cap de negociat. És el cap de colla.

    3cap det 1 [en frases negatives] Ni un, ni una. Vaig anar a caçar bolets i no en vaig trobar cap. 2 [en frases condicionals i interrogatives] Algun. Si en trobes cap, m’avises. Que has vist cap peça de la màquina, per aquí damunt?

    4cap (a) prep En direcció a. Els he vist que pujaven cap dalt. Que si cap aquí…, que si cap allà… Cap a quina banda vols que estirem?

    capa f Peça ampla i llarga d’abric, amb vol i sense mànigues.

    capaç adj Que té capacitat (de, per). No els veig prou capaços per tirar-ho endavant. Aquella, és ben capaç de no venir! Les tietes són capaces d’enredar-ho tot.

    capacitat f 1 Qualitat de poder fer. Té molta capacitat per als negocis. 2 Propietat de contenir, cabuda. Quina capacitat té, aquesta sala?

    capatàs [pl. -assos] m Cap d’una colla de treballadors.

    capbussada [var.: cabussada f, cabussó m] f Acció de capbussar-se: *capfico. Es desafiaven a fer capbussades.

    capbussar-se [var.: cabussar-se] v pron Tirar-se de cap dins l’aigua: *capficar-se. Es capbussaven fins a tocar fons.

    capçada f Conjunt de les branques d’un arbre.

    capçal m Part del llit on descansa el cap.

    capçalera f 1 Barana superior d’un llit. Un metge de capçalera. 2 Titular d’un diari. Avui totes les capçaleres en van plenes, de la notícia. 3 Naixement d’un riu.

    al capdamunt (de) loc adv i prep A la part més alta. Es va enfilar fins al capdamunt del mur. Ja són al capdamunt.

    al capdavall (de) loc adv i prep Després de tot, al final. Quan arribaràs al capdavall del carrer, tomba a la dreta. Tant presumir d’objectius i al capdavall sempre ho exageren tot! Ja són al capdavall.

    capdavanter, a adj i m i f El més destacat. Tecnologia capdavantera. És el capdavanter en la seva especialitat.

    capell* m Peça que cobreix el cap: barret.

    capella f Església petita o que forma part d’una altra. La capella de santa Àgata. Les capelles del voltant del claustre.

    capellà m Sacerdot catòlic.

    capficar-se *1 v pron Capbussar-se. 2 capficar-se(-s’hi) [fig.] Preocupar-se obsessivament. Es capfica per no res. No sé per què t’hi capfiques; ja veuràs com tot acabarà bé.

    capfico* m Capbussada.

    capgròs [pl. -ossos] m 1 Larva de granota: *cabot, *cullereta. Observaven els capgrossos de la bassa. 2 Personatge de les festes populars que sol acompanyar els gegants.

    capil.lar adj Referent als cabells. Loció capil.lar.

    capità, capitana m i f 1 Grau militar entre el de tinent i el de comandant. 2 Esportista que representa l’equip on juga.

    1capital m El diner com a instrument de producció. Ha invertit tot el seu capital en la compra de terrenys. El capital d’una empresa.

    2capital 1 adj De la màxima importància. És una qüestió capital. 2 f Ciutat cap, o que destaca en alguna activitat. La capital de l’estat. París és la capital de França. Una capital de comarca, de província. Una capital comercial. La capital de l’art, de la moda…

    capitalisme m Sistema econòmic, social i polític, basat en la propietat privada dels mitjans de producció.

    capitalista adj i m i f Que controla, que (hi) aporta el capital. Un soci capitalista.

    capítol m Cada una de les parts d’un llibre. Una novel.la de trenta capítols.

    capó m Coberta del motor d’un cotxe. Va aixecar el capó per comprovar el nivell de l’oli.

    capoll m 1 Embolcall d’algunes larves d’insecte. Un capoll de seda. *2 Flor que encara no s’ha obert: poncella.

    caporal, caporala m i f Grau militar, el més baix després de soldat ras.

    capritx [var.: caprici] m Desig sobtat sense motiu clar. Té el capritx de tirar-se en paracaigudes.

    capsa f Recipient amb tapadora, generalment per presentar una mercaderia. Una capsa de sabates, de bombons, de mistos, de pastilles. Una capsa de música.

    càpsula f Recipient relativament petit de diverses característiques i aplicacions. Una càpsula espacial. Un medicament en càpsules. La càpsula d’un projectil.

    captaire m i f Persona que demana caritat. Els carrers de la ciutat eren plens de captaires.

    captar 1 v tr Rebre un senyal òptic, acústic, etc. Aquest aparell no capta bé les imatges. 2 [fig.] Comprendre. No he captat bé això que m’ha dit. 3 v intr Demanar caritat. Van trobar un pobre que captava.

    captura f El fet de capturar. Van anar a la captura d’un exemplar de cabra hispànica.

    capturar v tr Apoderar-se (de) després de perseguir(-lo). Han capturat uns tigres vius per al zoo.

    caputxa f Peça per cobrir el cap, generalment com a complement d’un abric, una capa, un anorac, un impermeable, etc.

    capvespre m 1 Part del dia quan comença a fer-se fosc. *2 Tarda.

    car, -a 1 adj Que sobrepassa de molt un preu mitjà. Les sabates de pell són molt cares. 2 car adv Aquells venen molt car.

    cara f 1 Part anterior del cap de molts animals. Té una cara ampla, rodona, allargada. 2 Aspecte. Fas mala cara. Aquest pastís fa bona cara. 3 Costat. La cara nord d’un edifici. Les cares d’una moneda, d’una medalla, d’un poliedre. Ens vam trobar de cara.

    carabassa [var.: carbassa] 1 f Fruit comestible d’horta, carnós i arrodonit, de color groc ataronjat. 2 m El color carabassa.

    carabassó [var.: carbassó] m Fruit comestible d’horta, carnós, allargat i verdós.

    caràcter m Manera de ser. Un caràcter obert, tancat, alegre, melancòlic. Tenir bon caràcter, mal caràcter.

    característic, -a adj Que li és propi. Té una manera de caminar característica.

    característica f Tret, allò que defineix. Tots dos arbres tenien unes característiques semblants.

    caracteritzar(-se) v tr, pron i règ Definir(-se) segons uns trets característics. Aquella música es caracteritzava pel seu ritme viu.

    caragol [var.: cargol] m 1 Mollusc amb closca en espiral. Un caragol bover. Un caragol de mar. 2 Barreta metàl.lica que té una part roscada, per unir peces. Per collar aquests caragols, hi farà falta un tornavís més prim.

    caragolar [var.: cargolar] v tr Donar forma de caragol, enrotllar. Caragolar un paper, un mapa.

    caram [var.: carai, caratxos] interj Indica sorpresa. Caram!, tu per aquí?

    caramel [var.: *caramel.lo] m Llaminadura feta amb sucre cremat i altres ingredients. Caramels de menta, de maduixa, de cafè amb llet.

    caramull* m Munt.

    carassa* [var.: *carotxa, *carussa] f Ganyota.

    caravana f 1 Filera de vehicles. A la tornada, vam tenir caravana. 2 Remolc habitatge arrossegat per un cotxe, rulot.

    carbó m Substància sòlida combustible de color negre. Carbó vegetal. Carbó mineral.

    carboner, carbonera m i f Persona que fa carbó o que en ven.

    carboni m Element que es troba en el carbó.

    carburador m Part del motor d’explosió que fa la mescla.

    carburant m Combustible dels motors de combustió interna.

    carcassa f Estructura interna. La carcassa d’una nau.

    card m Planta de fulles i tija amb espines, que sol fer unes flors vistoses.

    cardinal adj Referit als punts de l’horitzó que permeten d’orientar-nos. Els quatre punts cardinals.

    carena f Línia que divideix els vessants al capdamunt d’una serralada.

    carestia f Condició d’escàs. Hi havia carestia de productes de consum.

    careta f 1 [var.: carota] Peça imitant una cara que se sol dur per Carnaval. 2 Peça protectora de la cara en certs esports i oficis.

    caricatura f Retrat d’algú amb els trets exagerats.

    carícia f Mostra d’afecte que es fa passant la mà per alguna part del cos.

    càries f Malaltia que destrueix les dents.

    caritat f Allò que es dóna a algú que passa necessitat. Viuen de la caritat dels altres.

    carn f 1 Els músculs del cos dels animals per oposició als ossos, la pell, etc. Un home eixut de carns. 2 La carn dels animals considerada com a aliment. Carn de vedella, de porc, de pollastre. Cada dijous mengen carn d’olla. Carn a la brasa.

    carnaval [var.: carnestoltes] m Conjunt de festes que se celebren al febrer, en què la gent es disfressa.

    carnet m Document personal que acredita alguna condició de la persona. El carnet de conduir. El carnet d’identitat.

    carnisser, -a 1 adj Dit de les feres que s’alimenten de carn, carnívor. 2 m i f Persona que despatxa en una carnisseria.

    carnisseria f Botiga on venen carn, especialment de vedella i de xai.

    carnívor, -a adj Que menja carn, dit especialment de certs mamífers. El lleó és carnívor.

    carnós, -osa adj De la consistència de la carn. Un fruit carnós.

    carpeta f Receptacle format per dos cartons forts plegats sobre si per posar-hi papers, documents, etc. Guarda els rebuts en una carpeta.

    càrrec 1 m Ocupació que comporta una responsabilitat. Han convocat una reunió de tots els empleats que tenen algun càrrec a l’empresa. 2 Culpa, acusació, greuge. El fiscal va presentar uns càrrecs molt greus contra ell. 3 (anar, ser, estar) a càrrec de loc verb Tenir-ne l’obligació, la responsabilitat (de). Cada grup de taules està a càrrec d’un cambrer. Les despeses van a càrrec de l’empresa. 4 fer-se càrrec (de) loc verb Comprendre. No he presenciat la seva actuació, però me’n faig càrrec. La canalla són així d’entremaliats, ja me’n faig càrrec. 5 Encarregar-se (de), ocupar-se (de). Qui es farà càrrec de la nena?

    càrrega f 1 Allò amb què es carrega un vehicle, una arma, una bateria elèctrica, etc. El transportista ha fet un viatge amb poca càrrega. 2 Acció de carregar. “Prohibit aparcar, excepte en cas de càrrega i descàrrega.”

    carregador m Part d’una arma de foc on va la càrrega.

    carregament m Càrrega d’un mateix gènere que és transportada. La policia ha descobert un carregament de tabac.

    carregar v tr 1 Col.locar gènere, equipatge, etc. en un vehicle per transportar-lo. Ja carreguen l’equipatge dalt de l’avió. 2 Collocar dins d’un estri, d’un aparell, etc. un element necessari. Carregar una arma, la ploma estilogràfica, la càmera, la bateria…

    carregat, -ada adj règ 1 Que duu molta càrrega. “Un carro carregat de rocs.” 2 [fig.] Que en té massa. Un vell carregat d’anys.

    carrer m Via de trànsit en una població. El fred va buidar els carrers.

    carrera f 1 Estudis que condueixen a l’obtenció d’un títol superior. La carrera d’advocat, de metge. 2 Cursa. Un cavall de carreres. Carreres de cotxes.

    carreró m Carrer estret i curt. Un carreró sense sortida.

    carret m Rodet de fotografia. Per fer totes les fotografies que vols, necessitarem ben bé dos carrets.

    carretera f Via important de comunicació entre poblacions. Una carretera comarcal. Un mapa de carreteres.

    carretó [var.: carret] m Vehicle petit de diferents formes per transportar càrregues petites o mitjanes. El manobre empenyia un carretó ple de sacs de ciment.

    carril m Banda d’un carrer, d’una carretera per a la circulació. Un carril de bicicletes. El carril de l’autobús. Una autopista de quatre carrils.

    carro m Vehicle gran de rodes tirat per cavalls o mules.

    carrossa f 1 Vehicle luxós de rodes que es feia servir per al transport de viatgers. Va arribar el príncep dalt la carrossa. 2 Plataforma vehicle guarnida per a certes festes. La carrossa del nostre carrer era la més guarnida.

    carrosseria f Caixa metàl.lica d’un automòbil. Ha fet pintar de nou la carrosseria.

    carruatge m Vehicle tirat per animals.

    carta f 1 Escrit que enviem per correu. Em sembla que tenim carta de ta germana. 2 Cada una de les cartolines d’un joc de cartes. Li agrada molt jugar a cartes.

    cartabó m Estri en forma de triangle isòsceles rectangle per traçar línies o angles.

    cartejar-se v rec Escriure’s cartes entre si. Tota la família es cartejava sense parar.

    cartell m Full amb il.lustracions i text que conté informació publicitària. Han enganxat els cartells que anuncien el concert.

    cartellera f 1 Secció d’un diari on s’anuncien els espectacles. 2 Plafó per a informacions.

    carter, cartera m i f Persona que distribueix la correspondència del servei de correus.

    cartera f Receptacle pla de diferents mides, amb tapadora i sovint amb nansa, per guardar-hi documents, papers, llibres, carpetes, etc.

    cartó [var.: cartró] m Material rígid en forma de fulls fet de pasta de paper. Una capsa de cartó.

    cartolina f Cartó prim i fi. Cartolines de dibuix.

    cartutx m Peça formada per la càrrega explosiva i el projectil d’una arma de foc.

    carxofa [var.: escarxofa] f Hortalissa carnosa formada per tot de fulles apinyades. Carxofes a la brasa.

    cas 1 m Situació, esdeveniment, fet concret. Un cas desgraciat. “Un cas com un cabàs.” 2 fer cas loc verb Donar importància. Es va ficar bosc endins sense fer cas dels avisos de perill. 3 en cas que loc conj Si. En cas que el vegeu, no li digueu pas el que ha passat. 4 si de cas, en aquest cas, en cap cas loc adv Avisa’m, si de cas. En aquest cas, ho faré jo. En cap cas no li confiaria els meus secrets.

    casa f 1 Construcció per viure-hi. Una casa de set pisos. Una casa abandonada. Viuen en una casa de lloguer. 2 La llar. Enyorava casa seva. Els diumenges s’estan a casa.

    casal m Centre on es fan activitats. El casal dels avis.

    casament m Acte de casar-se. Volen celebrar el casament amb un banquet.

    casar 1 v tr Celebrar un matrimoni. Els va casar l’alcaldessa. 2 casar-se v pron Contraure matrimoni. Es van casar al cap de set anys de viure junts.

    casat, -ada adj i m i f Que viu en matrimoni. Un home casat. El nombre de casats minva.

    casc m Peça protectora del cap. El casc d’un motorista, d’un jugador de rugbi.

    cascada f Salt d’aigua. La cascada del parc.

    cascavell m Petita esfera metàl.lica amb una boleta a dintre que la fa sonar. “Qui posarà el cascavell al gat?”

    casella f Cada un dels compartiments regulars d’un espai. Les caselles d’un escaquer.

    casera* f Receptacle artificial d’un eixam d’abelles: rusc.

    caserna f Instal.lacions militars on s’està la tropa. Una caserna de la guàrdia civil.

    caseta f Habitatge o cobert petit de diferents usos. La caseta del guarda. La caseta del gos.

    casino m 1 Societat d’esbarjo. Cada tarda va al casino a fer tertúlia. 2 Establiment de joc. El casino de Montecarlo.

    casolà, -ana adj De casa, fet a casa, amant de la casa. Menjars casolans. Fan una vida molt casolana.

    caspa f Laminetes de pell seca que es desprenen del cap.

    casserola f Recipient de cuina rodó, gran i fondo amb un mànec llarg.

    casset 1 f Estoig amb cinta magnètica per gravar i reproduir sons. Té una casset amb les millors cançons dels Beatles. 2 m Magnetòfon de casset. El meu casset sona molt bé.

    cassó [var.: *casset] m Recipient de cuina rodó, petit i fondo amb un mànec curt.

    cassola f Recipient de cuina rodó, de diferents fondàries, amb nanses o sense i de diferents mides, fet de terra o de metall.

    casta* f Mena, espècie. A l’aquari hi ha tota casta de peixos.

    castanya f Fruit comestible del castanyer.

    castanyer m Arbre alt, de fulla gran i caduca, que fa les castanyes.

    castanyoles [var.: *castanyetes] f pl Instrument de percussió consistent en dues peces de fusta que van agafades a les mans per fer-les sonar.

    castell m Fortalesa o residència dels antics nobles o reis.

    castellà, -ana 1 adj i m i f De Castella, 2 [p. ext.] Que parla castellà. 3 castellà m La llengua castellana.

    càstig [var.: *castic] m El fet de castigar. No li agrada servir-se dels càstigs, sinó del raonament.

    castigar v tr Imposar una sanció, una pena. El van castigar a no veure el partit.

    castor m Mamífer nedador que viu prop de l’aigua.

    castrat, -ada adj Dit de l’animal o de la planta que han estat privats dels òrgans reproductors.

    casual adj Que s’esdevé per casualitat. Un descobriment casual.

    casualitat 1 f Cas que es produeix per una coincidència, atzar. Va ser una casualitat trobar-lo. 2 per casualitat loc adv D’una manera casual. La van encertar per casualitat.

    català, -ana 1 adj i m i f Referent a Catalunya o a la llengua catalana. 2 català m La llengua catalana.

    catàleg m Relació ordenada d’edicions, d’obres d’art, de productes, etc. El catàleg d’una editorial.

    catarro m Malaltia infecciosa que provoca forts accessos de tos.

    catàstrofe f Desastre de grans dimensions. Les inundacions van provocar una catàstrofe en tota la regió.

    catedral f Església cristiana on hi ha la seu d’un bisbe.

    catedràtic, catedràtica m i f Docent d’ensenyament mitjà o universitari que ha superat les proves màximes dins de la seva categoria.

    categoria f Agrupació d’acord amb un ordre d’importància. Júnior i sènior són diferents categories de l’esport segons l’edat.

    catifa f Tapís que s’estén a terra en una habitació, una escala, etc., estora. La catifa del menjador.

    catòlic, -a adj i m i f Referent a l’Església catòlica. Doctrina catòlica. Són catòlics practicants.

    catorze 1 det En nombre de catorze. Una novel.la de catorze capítols. 2 m El nombre 14.

    catxerulo* m Joguina feta de tela o de paper tensats damunt d’una carcassa, amb una cua, que s’enlaira amb el vent: estel.

    cau m 1 Forat o amagatall de certs animals de bosc. El conill va sortir del cau. 2 [fig.] Amagatall. A dalt a les golfes hi tinc el meu cau.

    caure v intr 1 Anar avall atret per la llei de la gravetat. Ha caigut la barana del balcó vell. Va ensopegar amb el portal i va caure tan llarg com era. Ha caigut per les escales i s’ha trencat tots dos braços. 2 [fig.] El nou secretari em cau bé.

    causa 1 f Raó que provoca un fet. La mala sort ha estat la causa de la desgràcia. S’ha interromput l’emissió per causes tècniques. 2 a causa de loc prep Van quedar aïllats a causa de la forta nevada.

    causar v tr Provocar un fet. L’accident va ser causat per la imprudència dels dos conductors.

    cava f Xampany. Brindaven amb cava.

    cavalcar v tr Anar dalt de cavall. Cavalcava un preciós cavall àrab.

    cavall m Mamífer corredor, molt apreciat per la seva velocitat.

    cavalla* f Peix de cos allargat que es menja fresc i en conserva: verat.

    cavaller m 1 Antigament, home armat que disposava de cavall. 2 Home educat. És tot un cavaller.

    cavallet 1 m Suport d’una tela de pintor, d’una taula provisional. 2 cavallets m pl Atracció de fira formada per una plataforma que gira amb diferents elements on enfilar-s’hi.

    cavar v tr Remoure la terra amb una eina; fer-hi un clot. Abans de plantar els alls, hauries de cavar una mica el tros. Els obrers cavaven una rasa per a les conduccions elèctriques.

    caverna f Cova.

    caviar m Menja a base d’ous d’un peix anomenat esturió.

    cavitat f Espai buit en un cos, una superfície. Les cavitats nasals. Les cavitats d’una roca.

    ceba f Planta d’horta cultivada pel seu bulb, anomenat també ceba. Una sopa de ceba. Conill amb cebes. Botifarró de ceba.

    cec, cega [var. fam.: cego] adj i m i f Persona privada del sentit de la vista. És cec de naixement.

    cedir 1 v intr No resistir a una pressió. La branca era tan carregada de fruita, que va cedir. Davant de tanta insistència, va acabar cedint. 2 v tr Donar sense reclamar els seus drets. Li va cedir part de l’herència.

    cedre m Arbre molt alt de fulla perenne i de capçada irregular.

    cel m L’espai que hi ha damunt nostre com una volta. L’avió era un puntet allà en el cel.

    celebració f Fet de celebrar.

    celebrar v tr 1 Manifestar acord, alegria, per un fet que jutgem adequat, beneficiós. Celebrem que estigueu d’acord amb la nostra decisió. Han celebrat el naixement del fill amb una festa. 2 Dur a terme un ritual. Celebrar un funeral. Celebrar eleccions legislatives.

    cèlebre adj Famós, d’anomenada. Marie Curie es va fer cèlebre pels seus treballs científics.

    celeste adj Referent al cel, a l’espai. Els cossos celestes.

    cella f Cada un dels arcs de pèls que hi ha a la part de dalt de les òrbites dels ulls.

    cel.la f Habitació de presó, de monestir, etc. El van dur a la cel.la de càstig.

    celler m 1 Local subterrani on s’elabora i es guarda el vi. *2 Lloc on es guarda els queviures: rebost.

    cel.lofana f Paper transparent.

    cèl.lula f Unitat microscòpica dels éssers vius.

    celobert m Pati tancat i obert per dalt entre edificis contigus o dins d’un mateix edifici: *desllunat, *mompeller. Se sentia enraonar la gent dels pisos pel celobert.

    cementiri [var.: *cementeri] m Lloc on s’enterra els morts. Cementiri municipal.

    cendra f Residus amb aspecte de pols grisa que queden després de cremar completament materials com ara fusta o carbó.

    cendrer m Recipient per llençar-hi la cendra dels cigarrets mentre es fuma.

    cens m Llista oficial de les persones que reuneixen unes determinades condicions: ser habitants d’un lloc, tenir el dret de votar, etc. El cens electoral.

    cent 1 det En nombre de cent. Han passat cent anys des de la invenció del cinema. 2 m El nombre 100. 3 per cent loc adj Indica una proporció sobre cent. Li han fet un descompte del 8 per cent

    centena f Conjunt de cent unitats. Al número 323 hi ha tres centenes.

    centenar m Cent (d’una cosa). Ha anat arreplegant botons fins a arribar al centenar.

    centèsim, -a det S’aplica a una part d’un tot que ha estat dividit en cent parts. La centèsima part d’un metre és un centímetre.

    centígrad adj Dit dels graus de temperatura. El termòmetre assenyala trenta graus centígrads.

    cèntim 1 m Moneda fraccionària. 2 [fig.] Diners. Són una gent molt econòmica, que sempre han mirat molt el cèntim. 3 [fam.] cèntims m pl Diners. No tenen prou cèntims per comprar la casa on viuen.

    centímetre m Unitat de longitud que equival a la centèsima part del metre.

    central 1 adj Que és al centre; principal. La part central de la capella. Les oficines centrals. 2 f Conjunt d’instal.lacions on es concentren connexions i serveis. Una central telefònica.

    centrar v tr 1 Situar al centre. Procura centrar la imatge. 2 Xutar la pilota cap al centre. El lateral va centrar la pilota al davanter.

    centre m 1 Punt del mig d’un espai. El centre de la circumferència. 2 El nucli d’una zona. El centre de la ciutat. 3 Entitat o establiment on es concentren activitats o serveis. Centre cívic, comercial, educatiu.

    centreamericà, -ana adj i m i f De Centreamèrica.

    cenyit, -ida adj Estret, ajustat. Duia uns pantalons molt cenyits.

    cep m Planta que fa el raïm, vinya.

    cera f Substància grogosa segregada per les abelles.

    ceràmica f Objecte de terra cuita. Un càntir de ceràmica.

    cercar v tr Provar de trobar: buscar.

    cercle m Figura plana tancada dins una circumferència.

    cèrcol m Anella gran com les que es fan servir en gimnàstica rítmica.

    cereal m Nom genèric de les plantes cultivades que fan espiga.

    cerebral adj 1 Referent al cervell. Un tumor cerebral. 2 [fig.] Fred, que calcula molt les coses. Un polític molt cerebral.

    cerimònia f Acte ritual, sovint solemne. La cerimònia de clausura del Festival de Cinema.

    cert, -a 1 adj Que ha passat de debò, que s’ajusta a la veritat. Una història certa. 2 det Algun, alguna. Això només passa en certes ocasions. Tenen una certa semblança.

    certament adv Per descomptat, tanmateix. Certament, no m’ho acabava de creure.

    certesa f Seguretat que una cosa és certa. Té la certesa que no vindrà.

    certificat m Document oficial que dóna garantia d’un fet. Certificat d’estudis. Certificat mèdic.

    cervell m Part principal de l’encèfal.

    cervesa f Beguda alcohòlica feta amb ordi.

    cervo, cerva [var.: cérvol, cérvola] m i f Mamífer amb banyes ramificades, el mascle.

    cessar v intr Aturar(-se) una activitat, un moviment. La tempesta va cessar de cop.

    cessió f Fet de cedir, de donar. Ha fet cessió dels seus béns.

    cicatriu f Senyal deixat al cos per una ferida. Una antiga cicatriu li travessava la galta dreta.

    cicle m Període de temps que tanca un seguit de fets o de fenòmens. El cicle anual de les estacions.

    ciclisme m Esport practicat amb bicicleta.

    ciclista 1 adj Referent al ciclisme. La Volta Ciclista a Catalunya. 2 m i f Persona que va en bicicleta o que practica el ciclisme.

    cicló m Vent molt violent que es forma als tròpics.

    ciència f [sovint en pl.] Conjunt de coneixements al voltant d’un objecte d’observació i d’estudi. Els progressos de la ciència. Les ciències naturals i socials.

    científic, -a 1 adj Referent a la ciència. Estudis científics. 2 m i f Persona que es dedica a la ciència. Una científica d’anomenada.

    cigala f 1 Insecte que es caracteritza pel so continu i monòton dels mascles a l’hora de la calor. 2 [fam.] Penis.

    cigar m Cilindre de fulles de tabac caragolades per ser fumat.

    cigarret [var.: cigarreta f, cigarro m] m Petit cilindre de paper fi ple de tabac per ser fumat.

    cigne m Ocell nedador de coll llarg i esvelt.

    cigonya f Ocell migratori de potes i coll llarg, i de bec llarg i punxegut.

    cigró [var.: *ciuró] m Llegum arrodonit i grogós, amb una espècie de bec petit. Li van servir un plat de cigrons amb espinacs i ou dur.

    cilindre m Cos amb dues bases circulars iguals i paral.leles.

    cilíndric, -a adj Referent al cilindre. Un cos cilíndric.

    cim m Punt més elevat d’una muntanya. Ja hem fet el cim!

    ciment m Material de construcció compost de pedra calcària i argila.

    cinc 1 det En nombre de cinc. Els cinc dits d’un peu. 2 m El nombre 5. 3 f pl La cinquena hora després de les 12.

    cine [var.: cinema] m 1 Art de la cinematografia. Els artistes de cine. Els productors, els directors de cine. 2 Sala on es projecten pel.lícules cinematogràfiques. Els grans cines d’abans, ara són petites sales.

    cinematografia f Art de representar imatges en moviment en una pantalla.

    cinematogràfic, -a adj Referent al cinema. Estudis cinematogràfics.

    cingle m Desnivell important en una muntanya que forma una paret vertical. Els cingles de Bertí.

    cínic, -a adj i m i f Que menysprea públicament els criteris morals dels altres.

    cinisme m Condició de cínic. Encara va tenir el cinisme de presentar-se davant les víctimes de les seves malifetes.

    cinquanta 1 det En nombre de cinquanta. Cinquanta anys fan mig segle. 2 m El nombre 50.

    cinquè, -ena 1 det i pron El que fa cinc. Viuen al cinquè pis. Posa’t el cinquè. 2 cinquè m Nombre fraccionari. Tres cinquens (3/5).

    cinta f 1 Banda estreta de roba. Es recollia el cabell amb una cinta. 2 [p. ext.] Banda de diversos materials, amplades i funcions. Cinta aïllant. Cinta transportadora. Cinta adhesiva.

    cintura f Part del cos d’una persona allà on el tòrax s’estreny. Tenia una cintureta de vespa.

    cinturó m Tira de cuiro o de roba que va al voltant de la cintura per subjectar o estrènyer la roba. El cantant de rock duia un cinturó ample de pell amb adorns de plata.

    circ m Espectacle que reuneix diverses atraccions, especialment d’acrobàcia. Ha arribat el circ de Moscou.

    circuit m Camí, recorregut, tancat en ell mateix. Anirem al circuit de Montmeló a veure les carreres de cotxes. Un circuit elèctric.

    circulació f 1 El fet de circular. Han posat en circulació uns nous bitllets de cinc mil pessetes. La circulació de la sang. 2 Trànsit. Els problemes de circulació del centre de la ciutat.

    1circular 1 adj Que té forma de cercle. Una plataforma circular. 2 f Escrit que s’envia a diferents persones amb una mateixa informació. Hem rebut una circular del Departament d’Ensenyament.

    2circular v intr i règ Transitar, fer un recorregut. Els cotxes circulaven a bona velocitat. La sang circula per les venes i les artèries.

    circulatori, -òria adj Referent a la circulació. L’aparell circulatori. El caos circulatori de les grans ciutats.

    circumferència f Figura geomètrica formada per una línia tancada, amb tots els punts a la mateixa distància del centre.

    circumstància [sovint en pl.] f Fet que n’acompanya un altre. Ha acabat així per circumstàncies de la vida.

    cirera f Fruit comestible del cirerer, en forma de boleta vermella.

    cirerer m Arbre fruiter de fulla caduca que fa les cireres.

    ciri m Espelma gran.

    cirurgia f Branca de la medicina especialitzada en les operacions.

    cirurgià, cirurgiana m i f Especialista en cirurgia.

    cisell m Eina en forma de barra plana amb tall a l’extrem per treballar els metalls i altres materials durs.

    cistell [var.: cistella f] m Recipient amb nansa fet de materials teixits. Un cistell de fruita.

    cistella f Cèrcol amb xarxa foradada, propi del joc de bàsquet. Ha fet cistella des del centre de la pista.

    cita f El fet de convenir una trobada amb algú. Té una cita amb una amiga de la infància.

    citar v tr 1 Demanar que algú comparegui. El jutge els ha citat demà a les nou. 2 Esmentar. Li agrada citar els clàssics.

    ciutadà, -ana 1 adj Referent a la ciutat. Vida ciutadana. 2 m i f Persona que viu a ciutat. 3 [p. ext.] Que té els drets reconeguts com a natural d’un país. Es va adreçar als ciutadans i a les ciutadanes.

    ciutadania f Condició de ciutadà d’un país. Té la ciutadania francesa.

    ciutat f Població important. La ciutat d’Alacant.

    civada f Cereal que fa una espiga molt ramificada: *avena. Flocs de civada.

    cívic, -a adj Referent al civisme, a la societat. Un comportament cívic. Un centre cívic.

    civil adj Referent al conjunt dels ciutadans. La societat civil.

    civilització f Conjunt de coneixements i de tècniques que caracteritzen una col.lectivitat humana. La civilització egípcia.

    civilitzat, -ada adj Educat, reflexiu, disposat al diàleg. Es van separar d’una manera civilitzada.

    clan m Grup de persones tancat, especialment amb lligams familiars. Tots els parents formaven un clan que es protegien i s’ajudaven els uns als altres.

    clandestí, -ina adj Que existeix o es fa de manera oculta, sense permís. Una societat clandestina.

    clapa [var.: clap m] f 1 Taca, tros diferent en un conjunt. La paret era plena de clapes de pintura que havia saltat. El cel estava núvol amb algunes clapes.

    clar, -a 1 adj Transparent, lluminós; mancat de densitat. Un cel clar. Una sopa clara. 2 [fig.] Diu les coses clares. El seu pensament és ben clar. 3 clar adv Parla més clar, que no t’entenc. 4 és clar loc adv Naturalment. És clar que li agrada. Volia fer-ho ell però, és clar, no el vaig deixar.

    clara f Matèria transparent de l’ou, que envolta el rovell.

    clarament adv D’una manera clara. Se’l veia clarament contrari a arribar a un acord.

    claredat [fig.] f Qualitat de clar. Ens ho ha dit amb tota claredat.

    claror f Qualitat de clar, de lluminós. Si corres la cortina, entrarà més claror.

    classe f 1 Espècie, mena: *casta. Al zoològic hi ha tota classe d’animals. 2 Aula, nivell educatiu. A quina classe vas? 3 Grup social de característiques definides. Només es fan amb gent de la seva classe.

    clàssic, -a 1 adj De l’època dels clàssics. Música clàssica. 2 Característic. Hem tingut la clàssica conversa de cada migdia. 3 m i f Persona l’obra de la qual és considerada un model. Els clàssics de la literatura.

    classificació f 1 Acció i efecte de classificar. 2 [esp.] Ordre resultant d’una competició esportiva. Són els segons de la classificació.

    classificar 1 v tr Ordenar segons uns criteris. Hem classificat una sèrie de monedes segons la data. 2 classificar-se v pron Situar-se amb avantatge en una competició esportiva. L’equip es va classificar per als quarts de final.

    clatell [var.: *clotell] m Part de darrere del coll: *bescoll.

    1clau m 1 Tija metàl.lica amb cabota i acabada en punta que es fa entrar a cops de martell en una superfície, amb diferents finalitats. Necessitarem claus més llargs per poder clavar la tapa de la caixa. *2 [p. ext.] Ullal. 3 clau de ganxo Clau en forma de L. El quadro s’aguantava a la paret amb un clau de ganxo.

    2clau f 1 Estri metàl.lic de diferents formes i llargàries que s’introdueix en un pany i es fa girar per obrir-lo o tancar-lo. Has deixat la clau al pany. 2 [fig.] Allò que permet de solucionar un problema. L’inspector va trobar la clau de l’enigma. Els exercicis s’han de corregir amb la clau. 3 clau anglesa Eina amb un bec graduable per fer girar els perns.

    claudàtor m Qualsevol dels dos signes [ ] utilitzats per a certs tipus d’aclariments en un escrit.

    clauer [var.: portaclaus] m Estri per portar les claus.

    claustre m 1 Pati tancat i amb pòrtics d’una església, un monestir, etc. El claustre de la catedral. 2 Conjunt del professorat d’un centre. 3 Òrgan de govern d’una universitat compost de personal docent i no docent elegit.

    clàusula f Cada un dels apartats d’un document, com ara un contracte.

    clausura f Acabament. Han començat els actes de clausura del congrés.

    clavar 1 v tr Fer entrar un clau en una superfície; fixar amb claus. Clavant un clau, s’ha picat els dits amb el martell. 2 [fam.] Pegar, donar. Li ha clavat un cop de puny. 3 clavat exp Indica que allò que diem és exacte. Clavat!, és així mateix com tu dius.

    claveguera f Conducció subterrània per on s’escolen les aigües de la pluja i les aigües brutes d’una població.

    clavegueram m Xarxa de clavegueres.

    clavell m Flor molt olorosa que pot ser de diferents colors. Duia un clavell vermell al trau.

    clavícula f Os llarg que va articulat amb l’omòplat i amb l’estern.

    clavilla f Peça amb un piu, que té diverses utilitats. Les clavilles d’un endoll, d’un instrument de corda.

    clàxon m Botzina elèctrica d’un automòbil.

    clenxa f Ratlla que es fa en un pentinat. Es pentina amb una clenxa al mig.

    clero [var.: clerecia, clergat] m Conjunt dels religiosos i religioses.

    clic 1 m Onomatopeia del so d’un mecanisme. El pany va fer un clic inesperat. 2 fer clic loc verb Pitjar el botó del ratolí d’un ordinador.

    client, clienta m i f Persona o entitat que compra habitualment en un comerç o utilitza les prestacions d’un establiment de serveis o d’un professional. Els clients d’un bar, d’una discoteca, d’un supermercat. Els clients d’un advocat.

    clientela f Conjunt dels clients. D’ençà que ha canviat d’amos, el súper ha guanyat clientela.

    clima m Conjunt de les característiques atmosfèriques d’un lloc. Clima mediterrani, tropical.

    climàtic, -a adj Referent al clima. És molt sensible als canvis climàtics.

    climatitzat, -ada adj Dotat d’aire condicionat. Un local climatitzat.

    clínica f Establiment hospitalari, generalment privat, de dimensions més reduïdes que un hospital.

    clip m Peça, generalment de filferro, doblegat de manera que fa molla i serveix per subjectar. Agafa totes aquestes fitxes amb un clip.

    clivell* [var.: clivella f] m Obertura que es fa en una superfície: esquerda. La terra era plena de clivells a causa de la sequera.

    clofolla f Closca d’alguns fruits. Clofolles d’avellana.

    cloïssa f Petxina de closca llisa. Cloïsses al vapor.

    clor m Element químic molt utilitzat per desinfectar l’aigua.

    closca f Embolcall dur de l’ou, de certs fruits i de certs animals, especialment invertebrats. La closca d’una tortuga, d’un caragol, d’un cranc, d’una gamba. La closca d’una avellana

    clot m Enfonsament que hi ha en una superfície. Els clots dels arbres eren plens de l’aigua de la pluja. Tenia un clotet a la barba.

    clòtxina* f Mol.lusc marí amb una closca de dues valves allargades i negres: musclo.

    cloure v tr Tancar. Les paraules del president van cloure l’acte.

    clovella* f Closca dura d’alguns fruits, com les avellanes o les ametlles.

    club m Associació, especialment esportiva. Un club de futbol.

    coacció f Pressió damunt d’una persona per obligar-la a fer alguna cosa. Els jutges van tenir coaccions per part d’alguns membres del govern.

    cobert m 1 Construcció senzilla per tenir-hi coses a cobert. Al pati hi ha un cobert per a les eines. 2 Estri per menjar (culleres, forquilles i ganivets). Poseu els coberts a taula. 3 Servei per a cada persona que seu a taula. Poseu un altre cobert a taula, que tenim un nou convidat.

    coberta f 1 Plataforma superior d’un vaixell. Prenien el sol a coberta. 2 Full primer d’un llibre, on sol haver-hi el títol.

    cobra f Serp verinosa, pròpia de l’Àsia i de l’Àfrica.

    cobrador, cobradora m i f Persona que s’encarrega de cobrar. Abans, als autobusos, hi havia cobrador a part de conductor.

    cobrament m El fet de cobrar. Han passat a fer el cobrament dels rebuts endarrerits.

    cobrar v tr Rebre diners en concepte d’una pagament, d’un deute. Ha cobrat la paga de l’estiu.

    cobrellit [var.: *cobertor] m Coberta de damunt d’un llit, que serveix per guarnir.

    cobrir v tr Estendre(-s´hi, -ho) per damunt fins a tapar(-ho) completament. La neu cobria les teulades.

    coca f Pastís pla i de poc gruix que va guarnit amb ingredients dolços o bé salats. Coca de Sant Joan. Coca de tonyina, de pinyons. Coca de forner.

    coça f Cop que certs animals donen amb les potes de darrere. La mula va començar a tirar coces.

    cocaïna f Droga usada en anestèsies, que crea addicció.

    coco m Fruit comestible de carn blanca i closca dura produït per una palmera anomenada cocoter.

    cocodril m Rèptil que habita prop dels corrents d’aigua. Els cocodrils del Nil.

    codi m 1 Sistema de signes per comunicar-se. Codi lingüístic, ortogràfic. 2 Conjunt de normes. Codi de circulació.

    codony m Fruit de gust aspre, molt utilitzat per fer-ne confitura.

    codonyat m Confitura de codony.

    coent adj Que cou al paladar. Pebre coent.

    coet m Projectil que és enlairat, bé com a element de focs artificials, com a arma o per explorar l’espai.

    cognom m Nom de família: *llinatge.

    cogombre m Planta d’horta que fa un fruit verd i allargat del mateix nom.

    coherència f Sentit, lògica, en allò que es diu o s’escriu. Fa uns discursos sense coherència.

    coincidència f Fet de coincidir, casualitat. Va ser una coincidència trobar-lo allà.

    coincidir v intr i règ 1 Trobar-se en un mateix lloc (amb algú). Vaig coincidir amb ell al tren. 2 [fig.] Concordar. Els nostres punts de vista coincideixen.

    coix, -a adj i m i f Que camina malament per algun defecte a les extremitats inferiors o a les potes. Una dona coixa. Un gat coix.

    coixejar v intr Anar coix. Li feia mal la cama i coixejava.

    coixí m Peça de roba farcida d’algun material que la fa flonja. Els coixins d’una butaca. El coixí del llit.

    coixinera f Funda d’un coixí.

    col f Planta d’horta que fa unes fulles grosses replegades sobre elles mateixes.

    cola f Substància adhesiva.

    colador m Estri per colar.

    colar 1 v tr Passar un líquid per un estri a fi de retenir els elements sòlids que pot contenir. Una vegada fet el caldo, s’ha de colar. 2 colar-se v pron Passar davant sense esperar tanda. Fa mitja hora que fem cua per entrar al cine i ara aquell se’ns ha colat.

    colgar 1 v tr Cobrir, enterrar. L’esllavissada va colgar alguns cotxes que hi passaven. *2 colgar-se v pron Ficar-se al llit. Les onze, per mi, ja és hora de colgar-se.

    còlic m Diarrea.

    coliflor [var.: *colflor, *colflori] f Planta d’horta de la qual s’aprofita la flor com a verdura.

    coll m 1 Part estreta del cos de les persones i de molts animals, que uneix el cap amb el tronc. Té el coll curt. 2 Part d’una peça de roba propera al coll. El coll d’una camisa, d’una jaqueta. 3 [var.: collada] Pas entre muntanyes.

    colla f [concorda en sing. o pl. amb el verb i amb el substitut corresponent] Grup de persones, especialment que solen anar juntes. Els caps de setmana es troba amb la colla. Una colla sardanista, castellera. Una colla de segadors. Són una colla de ximples. Una colla que els hi has d’estar sempre a damunt.

    col.laboració f El fet de col.laborar. Per tirar endavant l’empresa, demanen la col.laboració de tothom.

    col.laborador, -a adj i m i f Que col.labora. El públic es va mostrar col.laborador. Escriu com a col.laborador d’un diari.

    col.laborar v règ Contribuir amb el propi esforç a una activitat comuna. Han col.laborat generosament a la reconstrucció de la biblioteca de Sarajevo.

    col.lapse m 1 Afecció sobtada causada per una baixada de la tensió arterial. 2 [fig.] L’avaria dels semàfors va provocar un collapse circulatori.

    1collar m 1 Peça que subjecta el coll d’una bèstia. El gos no duia collar. 2 Collaret. Un collar de diamants.

    2collar v tr Estrènyer. Aquests caragols estan fluixos, els heu de collar més.

    collaret [var.: collar] m Conjunt de peces de joieria enfilades que es posen al voltant del coll. Un collaret de perles.

    col.lecció f Conjunt de coses amb trets en comú que han estat aplegades. Una col.lecció de segells, de monedes antigues, de pintura impressionista…

    col.lectiu, -iva 1 adj Referent a un conjunt. Interessos col.lectius. 2 col.lectiu m Conjunt de persones amb trets o interessos comuns. Va parlar en nom del col.lectiu d’afectats per les obres del metro.

    col.lega m i f Company, companya de professió. Abans de fer l’operació, el cirurgià ho va consultar amb diferents col.legues.

    col.legi m 1 Escola. Al migdia, els escolars surten de col.legi. 2 Associació de professionals. Col.legi d’advocats.

    collir v tr 1 Fer la collita. Ja era el temps de collir el préssec. 2 Arreplegar fruits, herbes, flors, etc. Va collir unes margarides per fer-ne un ram. 3 Plegar de terra. Colliu-me el paquet de tabac, si us plau, que no em puc ajupir.

    collita f El fet de collir un producte agrícola; conjunt dels productes collits. La collita del raïm s’anomena verema, i la del blat, sega.

    colló 1 m Testicle. Va rebre una puntada de peu als collons. 2 collons m pl [fig] Coratge; barra. No tindrà prou collons per dir-l’hi. Quins collons que tens d’arribar a aquestes hores! 3 exp Collons, quin avorriment! 4 tocar els collons loc verb Emprenyar. Tanta insistència ja em toca els collons.

    col.locació f Lloc de treball. Han anat a l’oficina de col.locació.

    col.locar v tr i règ Posar en un lloc. On vols que col.loquem el sofà?

    col.loqui m Conversa, especialment entre un conferenciant i el públic. Anuncien una xerrada sobre la reforma educativa, amb col.loqui.

    colom, coloma m i f Ocell de cos arrodonit, molt freqüent actualment a les ciutats.

    1colònia f Aigua de colònia. M’agrada la colònia fresca.

    2colònia 1 f Establiment comercial, territori dependent d’una potència. Les antigues colònies franceses de l’Àfrica. 2 Grup de persones d’un mateix país que viuen en un altre país. La colònia alemanya de Barcelona. 3 colònies f pl Estada que solen fer els escolars en un indret amb finalitats educatives o d’esplai. Una casa de colònies.

    color m 1 Impressió visual. El color vermell. 2 Material de diferent composició i presentació per pintar, dibuixar o tenyir. Una capsa de llapis de colors.

    colorant m Substància que s’utilitza per donar color. El safrà en pèl, el pebre vermell i el tomàquet són els millors colorants dels menjars.

    colorit m Combinació de colors. Un espectacle de gran colorit.

    colossal adj Grandiós. Un edifici colossal.

    columna f 1 Suport d’una certa alçada, generalment de secció circular. Les columnes del Partenó. 2 Conjunt d’elements alineats en una direcció. Una columna de soldats. Una columna de fum. La columna vertebral.

    colze m Part posterior de l’articulació del braç i l’avantbraç. S’obria pas a cops de colze.

    colzera f Protecció dels colzes. Ha posat colzeres de cuiro al jersei.

    com 1 adv Indica manera com a nexe de comparació, quantitat. “Vermell com una magrana.” Com vols el cafè? S’ho pren com si li hi anés la vida. Com més l’avisareu, menys cas en farà. 2 com, com que conj Indica causa. Com no has avisat, no hem preparat res. Com que sé que t’agrada dinar d’hora, ja hem parat taula. 3 com a loc prep En qualitat de. Ens va parlar com a president de l’associació.

    coma f Signe de puntuació, generalment intern de frase. Les intercalacions explicatives han d’anar entre comes.

    comanda f Encàrrec que es fa a un comerç. Els dependents preparaven les comandes que els havien fet per telèfon.

    comandament m Acció de dirigir, càrrec de direcció. Qui duia el comandament de les tropes?

    comandant, comandanta m i f Grau militar entre el de capità i el de tinent coronel.

    comando m Grup d’especialistes per a una acció bèl.lica.

    comarca f Territori format per diversos municipis que constitueix una unitat geogràfica, econòmica o política. La comarca de la Safor.

    comarcal adj Referent a la comarca. Els consells comarcals.

    combat m 1 Lluita entre forces armades. Els dos exèrcits van entrar en combat. 2 Enfrontament en un esport de lluita. Un combat de boxa, de judo, de karate.

    combatent m i f Persona que participa en un combat armat.

    combatre v tr Lluitar (contra). Estava disposat a combatre els seus adversaris polítics fins al final.

    combinació f L’efecte de combinar. La nova alineació de l´equip va resultar una bona combinació de defensa i d’atac.

    combinar v tr Aplegar de manera equilibrada. L’heroi de la novel.la sabia combinar la força i l’astúcia.

    combustible 1 adj Que produeix combustió. El carbó és una matèria combustible. 2 m Matèria que quan està en combustió produeix energia. La gasolina és un dels combustibles més gastats avui dia.

    combustió f El fet que una substància cremi i desprengui calor. Aquella substància va fer una combustió espontània.

    comèdia 1 f Gènere dramàtic. La Comèdia de l’Art. 2 fer comèdia loc verb Fingir. Si plora no n’heu de fer cas, que fa comèdia.

    començament [var.: començ] m Acte de començar, inici. Al començament, la pel.lícula és una mica lenta.

    començar 1 v intr Fer l’arrencada d’una acció. Comença la sessió. 2 començar a v aux Ja han començat a sopar.

    comentar v tr Fer observacions (sobre). Ja m’havien comentat que tenia mal caràcter.

    comentari m Observació. Després d’haver llegit l’original, me’n va fer uns quants comentaris.

    comentarista m i f Especialista en una matèria sobre la qual parla o escriu, generalment als mitjans de comunicació.

    comerç m Activitat de comprar i vendre, establiment que s’hi dedica. El comerç entre Europa i Àfrica va en augment. Tenen un comerç d’espècies.

    comercial adj Referent al comerç. Relacions comercials.

    comerciant, comercianta m i f Persona que es dedica al comerç.

    comerciar v règ Tenir relacions comercials. Només comerciaven amb els països veïns.

    comestible 1 adj Que es pot menjar. Uns bolets comestibles. 2 comestibles m pl Queviures. Una tenda de comestibles.

    cometa m Cos celeste que sol dur cua.

    cometre v tr Fer, especialment una acció criticable. Cometre un crim, un error.

    comiat m Acció i efecte d’acomiadar(-se). Van fer un festa de comiat abans d’anar-se’n cap a Amèrica.

    còmic, -a 1 adj Que fa gràcia, que fa riure. Va adoptar una postura còmica. 2 m i f Autor o artista que es dedica a la comèdia. 3 còmic m Historieta il.lustrada.

    comissari, comissària m i f 1 Càrrec dins del cos de policia. 2 Delegat temporal. L’han nomenada comissària de l’exposició.

    comissaria f Oficina d’un comissari. El van portar a comissaria per interrogar-lo.

    comissió f Grup de persones que tenen, temporalment, una tasca encarregada. La comissió organitzadora del festival.

    comitè m Grup de persones delegades de manera fixa per fer una tasca. Comitè d’empresa.

    commemorar v tr Fer una celebració en record d’algun fet. Van commemorar el vintè aniversari de la independència.

    commoció f Reacció de trasbals davant un fet. Aquella mort va causar una autèntica commoció.

    commoure v tr Quedar sentimentalment afectat. El va commoure la tendresa amb què es mirava els fills.

    còmoda* f Moble de calaixos: calaixera. Guarda les camises a la còmoda.

    còmode, -a adj Que s’hi està bé. Una cadira còmoda. Una situació còmoda.

    comodí m Persona o cosa que pot cobrir diverses funcions. Com que he estat l’última d’entrar a l’empresa, em fan servir de comodí.

    comoditat f Qualitat de còmode. Tenir tantes botigues prop de casa era una comoditat.

    compacte, -a 1 adj Atapeït. Un públic compacte esperava els cantants. 2 compacte m Disc compacte. M’han regalat un compacte dels Dire Straits.

    compadir v tr Fer pena algú, plànyer. Ja el podeu ben compadir si ha fet això.

    company, companya [var.: companyó] m i f Persona que comparteix amb una altra una mateixa situació. Companys d’escola, de feina, de joc, de viatge.

    companyia f 1 Presència d’algú que acompanya. Me l’he trobat en companyia d’uns desconeguts. Es van quedar una estona més per fer-nos companyia. 2 Empresa, associació dedicada als serveis o al lleure. Companyia aèria, de teatre, de navegació, d’assegurances.

    companyonia f Lligam afectiu entre companys. Es tractaven amb autèntica companyonia.

    comparable adj Que pot ser comparat (a). Aquestes dues actituds no són comparables.

    comparació [var.: comparança] f El fet de comparar. Diu que les comparacions són odioses.

    comparar v tr i règ Establir una relació de semblança o bé de diferència. Comparava la vida d’ara amb la d’abans.

    comparèixer v règ Presentar-se (a). No va comparèixer a la cita fins a les sis ben tocades.

    compartiment m Cada un dels espais d’un conjunt reservat a una finalitat. Els compartiments d’un vagó llit. Un calaix amb compartiments. El compartiment d’equipatge d’un avió.

    compartir v tr Tenir en comú. Comparteixen els mateixos gustos.

    compàs [pl. -assos] m 1 Estri per traçar línies corbes. Un estoig de compassos. 2 Unitat de mesura utilitzada en música. Al tercer moviment, ja va perdre el compàs.

    compassió f Sentiment de pena, de solidaritat davant la desgràcia dels altres. Feia compassió, tot aquell sofriment.

    compatible adj Que s’avé amb un altre. Tenen caràcters bastant compatibles. Un ordinador compatible.

    compatriota m i f Persona del mateix país que una altra. Va parlar dels seus compatriotes que encara estaven a l’exili.

    compensar v tr Equilibrar uns efectes negatius. El sou que guanyava el compensava de sobres de tanta dedicació.

    competència f 1 Lluita per ser més que els altres. Els industrials del ram havien de plantar cara a la competència dels estrangers. 2 Responsabilitat. Això no és de la teva competència. 3 Qualitat de competent.

    competent adj 1 Que sap fer bé les coses. Una persona competent en la seva feina. 2 Que li pertoca una tasca determinada. Això ho decidirà l’autoritat competent.

    competició f Conjunt de proves o de matxs d’un esport on es lluita per un títol. Tothom estava pendent de les competicions del diumenge.

    competir v règ 1 Entrar en competència. Aquell sistema de producció no podia competir amb les noves tecnologies. 2 Fer una competició.

    competitiu, -iva adj Apte per competir; que comporta competició. Uns preus competitius. Estan en contra de l’esport competitiu.

    complaure 1 v tr Acontentar. Van fer els impossibles per complaure a tothom. 2 complaure´s v pron i règ Tenir la satisfaccció (de). Es complauen a convidar-vos a la festa d’aniversari.

    complement m Tot allò que completa una cosa. Un vestit i els seus complements.

    complementar 1 v tr Fer de complement. Els adverbis poden complementar frases, verbs, adjectius i altres adverbis. 2 v rec Són dos caràcters que es complementen.

    complet, -a adj Que té tots els elements necessaris, sencer. Un joc de cafè complet.

    completament adv Del tot. És completament boig.

    completar v tr Fer complet. Vol completar la col.lecció de segells dels jocs olímpics.

    complex, -a 1 adj Que es compon de diferents elements, matisos, etc., no simple. Un situació complexa. Uns problemes complexos. 2 complex m Conjunt d’elements, de parts amb un mateix fi. Un complex industrial. 3 Conjunt d’impulsos que afecten el comportament. Complex de superioritat.

    complicació f Trava, entrebanc. No tenir els papers en regla pot ser una bona complicació.

    complicar v tr Fer complicat. Aquella negativa a col.laborar-hi va complicar les coses.

    complicat, -ada adj No senzill, no fàcil. Un problema complicat.

    còmplice m i f Persona que collabora en un delicte. L’han detinguda com a còmplice del crim.

    complicitat f El fet de ser còmplice. Va fer el robatori amb la complicitat d’uns empleats.

    compliment m 1 El fet de complir una cosa. Has de vetllar pel compliment dels acords. 2 [sovint en pl.] Expressió d’educació en el tracte. El van rebre amb grans compliments.

    complir v tr i règ Executar un acord, una obligació. Complir una promesa. Complir amb els deures.

    complot m 1 Pacte secret contra la seguretat d’algú. 2 [p. ext.] Conspiració. Tots aquells entrebancs no eren pas casuals, obeïen a un complot.

    compondre v tr 1 Formar un tot. Les vèrtebres componen la columna vertebral. Compondre un número. 2 Escriure un obra, especialment musical. Mozart va compondre la simfonia Júpiter en sis setmanes.

    component adj i m i f Que (en) forma part. Els van presentar totes les components de l’equip.

    comportament m Manera de comportar-se, conducta. Un comportament sospitós.

    comportar 1 v tr Ser la causa (de). La mort del pare va comportar la fi de moltes coses. 2 comportar-se v pron Obrar. No s’ha comportat bé amb els amics. Estigues quiet i comporta’t!

    composició f 1 Obra. Una composició musical, poètica. 2 Mecanisme de l’idioma que permet la formació de paraules per unió d’altres.

    compositor, compositora m i f Persona que compon obres musicals.

    compost, -a 1 adj No simple. Fulla composta. Nombre compost. Temps compost. 2 compost m Paraula formada per composició. ‘Salvavides’ és un compost.

    compra f Acció de comprar; la cosa comprada. Ha anat a fer la compra. Deixa la compra de la plaça a la cuina. Tornaré tard, perquè he de fer unes compres.

    comprador, compradora m i f Persona que compra. Posa un anunci i de seguida trobaràs compradors.

    comprar v tr Adquirir per un preu. “Qui em compra maduixes?”

    comprendre v tr 1 Captar el significat d’una cosa, entendre. No comprenc com ho ha pogut fer, això! 2 Incloure. La visita d’aquest matí al museu comprèn totes les sales.

    comprensible adj Que pot ser comprès. La seva desconfiança és comprensible.

    comprensió f 1 Capacitat de comprendre. Té molta comprensió lectora. 2 Tolerància. No té gens de comprensió per la manera de fer del jovent.

    comprensiu, -iva adj Que mostra comprensió (per). Un pare comprensiu amb els problemes dels fills.

    compresa f Peça absorbent de diverses aplicacions, especialment la utilitzada durant la regla.

    comprimir v tr Reduir un volum mitjançant pressió. Es comprimia el ventre amb totes dues mans.

    comprimit m Medicament en forma de pastilla. Uns comprimits per a la tos.

    comprometre(´s) v tr, pron i règ Portar, posar(-se), en un compromís. Aquell escàndol va comprometre la seva carrera. Es compromet a pagar els deutes en el terme d’un any.

    compromís m 1 Pacte. Van negociar per arribar a un compromís a gust de tothom. 2 Situació que compromet. Amb aquelles exigències, em va posar en un compromís.

    comprovar v tr Veure si una cosa està bé o és correcta. Comprova el nivell de l’oli.

    comptable m i f Professional que porta els comptes d’una empresa.

    comptador m Mecanisme que registra automàticament quantitats i resultats de diferent naturalesa. El comptador del gas, de la llum.

    comptagotes m Estri, accessori que permet de deixar caure un líquid de gota en gota. L’ampolleta del medicament duu comptagotes.

    comptaquilòmetres m Dispositiu d’un vehicle que indica els quilòmetres recorreguts.

    comptar 1 v tr Determinar un nombre (de). Torna a comptar els assistents. 2 v règ Confiar (en). M’han dit que compten amb tu per a l’excursió de diumenge. 3 al comptat loc adv Pagant al moment de la compra. Com ho pagarà, al comptat o a terminis?

    compte 1 m Acció o resultat de comptar; import, operació de crèdit. Ja ha començat el compte enrere. No em surten els comptes. Hem de passar comptes. Porta’m el compte, sisplau. Obrir un compte al banc. 2 exp S’utilitza per avisar d’un perill. Compte, aneu amb compte, no passeu encara! 3 a compte loc adv En concepte de diners que s’avancen. Quan van retirar la mercaderia hi van deixar la meitat de l’import a compte. 4 tenir em compte loc verb Tenir present. Has de tenir en compte molts altres aspectes de la qüestió. 5 en comptes de [var: per comptes de, en compte de] loc prep En lloc de. Aquest estiu anirem a la muntanya en comptes de la platja.

    comte, comtessa m i f Títol de la noblesa. Els comtes de Besalú.

    comú, -una adj Compartit. Les dues cases tenien una eixida comuna.

    comunicació 1 f Acció, fet, mitjà de comunicar(-se). Volen establir comunicació amb altres biblioteques per Internet. Entre les dues famílies hi ha bona comunicació. S’ha tallat la comunicació. Els mitjans de comunicació. Una porta de comunicació amb el pàrquing. 2 comunicacions f pl Sistema de comunicació viari, telefònic, etc. Una comarca amb bones comunicacions.

    comunicar 1 v tr Transmetre, fer saber. Acabaven de comunicar la notícia per ràdio. 2 v règ Haver-hi un pas entre dos espais. L’escala comunica amb el terrat. 3 v intr Estar ocupada una línia telefònica. A casa en Josep Maria comuniquen.

    comunicat m Escrit breu en forma de declaració que s’adreça als mitjans de comunicació. El locutor va llegir un comunicat dels segrestadors.

    comunisme m Ideologia social i política que propugna una societat sense classes.

    comunista adj i m i f Referent al comunisme. Un partit comunista. El seu germà és comunista.

    comunitari, -ària adj 1 Referent a una comunitat. El barri té pocs serveis comunitaris. 2 [esp.] Referit als països de la Unió Europea. Els països comunitaris.

    comunitat f Agrupació de persones, d’éssers vius que comparteixen determinades característiques. Una comunitat de veïns. Les comunitats autònomes. Comunitat vegetal.

    con m Cos amb un cercle com a única base i un eix. A la tornada d’un pont, posen cons en alguns carrils de les autopistes.

    conca f 1 Depressió recorreguda per un curs d’aigua. La conca del Llobregat. 2 Extensió de jaciments miners. Una conca minera. 3 Cavitats dels ulls. Les conques dels ulls.

    còncau, -ava adj Que fa una curvatura cap endins. Un mirall còncau.

    concebre v tr 1 Procrear. Han concebut el tercer fill. 2 [fig.] Ha concebut una idea genial.

    concedir v tr Donar per raó d’uns mèrits. Li han concedit un premi literari.

    concentració f El fet de concentrar(-se). Hi va haver una concentració davant el palau del governador.

    concentrar v tr Reunir. Han concentrat tots els esforços en l’últim partit.

    concepte 1 m Idea expressada verbalment. No sap distingir conceptes de procediments. 2 en concepte de loc prep Com a. Ho va anotar en concepte de despeses generals.

    concert m Sessió en què s’interpreten obres musicals. Divendres al vespre anirem a concert.

    concessió f 1 Acció de concedir. Diumenge hi haurà la concessió dels premis. 2 Excepció. Amb la data d’entrega de treballs, fa massa concessions als alumnes.

    conciliar v tr Posar d’acord. No sé com podrem conciliar dues propostes tan diferents.

    concloure v tr Arribar a terme, a una conclusió. Demà conclouen els treballs del congrés. De les observacions fetes, en va concloure que estava en el bon camí.

    conclusió f Deducció a la qual s’arriba al final d’un seguit d’arguments, de treballs, etc. Han editat les conclusions de les Jornades Cíviques.

    concordança f Relació entre dues coses que es corresponen d’alguna manera. La concordança entre subjecte i verb. La concordança de sons en una rima.

    concórrer v règ Coincidir, participar (en). Al concurs de cant, hi van concórrer molts participants.

    concreció f Acció de concretar. Has de parlar amb més concreció.

    concret, -a adj Específic. Els va posar com a exemple un cas concret que ell havia viscut.

    concretar v tr Determinar(-ho) d’una manera concreta. Encara havien de concretar alguns termes del tractat.

    concurrència f Conjunt de gent que s’aplega en un lloc, especialment públic. En aquella hora, a l’exposició hi havia poca concurrència.

    concurs m 1 Prova de competició, generalment no esportiva. Un concurs de fotografia, de gossos d’atura, d’ocells cantaires… Un concurs de la televisió. 2 Ajuda, contribució. Ho van poder acabar amb el concurs de tots els veïns.

    concursant adj i m i f Que participa en un concurs. Els equips concursants. S’hi han inscrit molt pocs concursants.

    condemna f Pena aplicada per un tribunal. Havia de complir la condemna en un penal.

    condemnar v tr Determinar una condemna per a algú. El tribunal el va condemnar a deu anys de presó.

    condemnat, condemnada m i f Persona que sofreix una condemna. Hi havia una cel.la per als condemnats a mort.

    condensar v tr Fer més dens. Si condenses tant la informació, costarà d’entendre-ho.

    condició 1 f Norma que obliga. Les bases del concurs expliquen les condicions per participar-hi. 2 Estat. Fruïa d’una condició de superioritat respecte als altres. 3 a condició (de/que) loc prep o conj Sempre que. Ho explicaré a condició que no ho digueu a ningú. 4 condicions f pl Circumstàncies que (hi) influeixen. La casa no està en condicions per viure-hi. S’ha de tenir en compte les condicions de vida de la població.

    condicionat, -ada adj Que reuneix unes determinades condicions. Aire condicionat.

    condiment m Producte per amanir el menjar i donar-li més gust. Les espècies i la sal són condiments.

    condó m Preservatiu.

    condol m Manifestació de sentiment compartit davant una desgràcia. Li va donar el condol per la mort de la mare.

    conducció [gen. en pl.] f Sistema de canonades per conduir un fluid. Les conduccions del gas.

    conducta f Manera de comportar-se, comportament. Normes de conducta.

    conducte m Vas, canonada que condueix un fluid. Tots els conductes de l’aigua s’havien fet malbé.

    conductor, -a adj i m i f Que condueix. El ferro és bon conductor de l’electricitat. La conductora de l’autobús.

    conduir 1 v tr i règ Portar (fins a). Va conduir els turistes fins a l’hostal. 2 v intr Dur un vehicle. Està aprenent de conduir.

    conegut, -uda adj i m i f Que se’n té o s’hi té coneixença. Un paisatge conegut. En el viatge hi vaig trobar uns coneguts.

    coneixement 1 m Facultat de conèixer, de tenir consciència (de). És massa petit encara per tenir coneixement. Del cop, va quedar sense coneixement. 2 coneixements m pl Referències, idea (sobre). Té molts coneixements de física.

    coneixença f 1 Idea (sobre). Té una lleugera coneixença dels costums del país. 2 Relació amb algú. Van fer coneixença durant l’estiu. 3 Persona coneguda. M’he arribat fins al poble per saludar unes coneixences.

    conèixer v tr 1 Arribar a una idea, a un domini (de, sobre). Coneix bé el seu ofici. 2 Establir una relació (amb). He conegut unes persones molt simpàtiques.

    confecció f 1 Acció i efecte de confeccionar. Han estat uns quants dies en la confecció del mapa. 2 Producció de roba de vestir que no és feta a mida. Treballa en un taller de confecció.

    confeccionar v tr Fer, combinant un seguit d’elements. Han confeccionat uns gràfics de la població.

    conferència f Discurs davant de públic sobre un tema cultural. Al centre cívic organitzen una tanda de conferències sobre ecologisme.

    confessar v tr Reconèixer ser(-ne) responsable; declarar un fet, generalment secret. Va confessar que era culpable.

    confessió f Acció de confessar. El detingut va signar una confessió completa.

    confiança f Seguretat (en). Li tenim confiança. Una persona de confiança.

    confiar v règ Tenir confiança (en). Confiava en ell, perquè sabia que no el trairia.

    confiat, -ada adj Que no pensa malament de ningú. Són molt confiats, no tanquen mai la porta.

    confidència f El fet de confiar un secret. Li va fer una confidència amb la condició que no ho explicaria a ningú.

    confirmació f El fet de confirmar. Esperaven la confirmació de la comanda.

    confirmar v tr Donar seguretat d’un fet. Va confirmar el nombre de morts de l’atemptat.

    confit m Boleta de sucre endurit, amb un fruit a dins.

    confitat, -ada adj Dit d’un aliment que ha estat posat en conserva. Olives confitades. Fruita confitada.

    confiteria f Pastisseria.

    confitura f Melmelada de fruita.

    conflicte m Situació o actitud obertament hostil. Estava a punt d’esclatar un conflicte entre els dos pobles.

    confondre v tr Prendre una cosa per una altra. La boira m’ha fet confondre unes plantes amb persones.

    conformar-se v pron i règ Mostrar-se conforme (amb). Es conformen amb ben poca cosa.

    conforme adj règ Que (hi) està d’acord. No estic conforme amb l’augment.

    conformitat f Permís. No vol donar la seva conformitat per al viatge.

    confort m Situació de benestar, de comoditat. Viuen amb tot confort.

    confortable adj Que proporciona confort. Una casa confortable.

    confús, -usa adj Poc clar. El missatge era confús.

    confusió f 1 El fet de confondre(´s). Hi ha hagut una confusió d’adreces i s’han enviat uns paquets equivocats. 2 Situació de barreja. Van aprofitar aquella confusió de gent per desaparèixer.

    congelador m Aparell per congelar.

    congelar v tr Convertir en gel. Congelar la carn, el peix.

    congelat, -ada 1 adj Que ha estat congelat. Lluç congelat. 2 congelats m pl Productes congelats. Una botiga de congelats.

    congestió f 1 Acumulació de sang en un òrgan. Congestió pulmonar. 2 [hip.] Una congestió de trànsit.

    congrés [pl. -essos] m Aplec, institució política, per debatre qüestions i arribar a conclusions. El Congrés Internacional d’Arquitectura. El Congrés dels Diputats.

    cònic, -a adj En forma de con.

    conill, conilla m i f Mamífer d’orelles i potes posteriors llargues. Conill de bosc. Conill a la caçadora, a la manresana.

    cònjuge m i f El marit o la muller respecte de l’altre.

    conjunció f Forma gramatical que fa la funció de lligam de coordinació o de subordinació

    conjunt m Grup, colla, col.lecció. Un conjunt de rock. Un conjunt de bons actors. Un conjunt de jaqueta i faldilla.

    conjuntura f Situació concreta en què coincideixen uns trets determinats. La conjuntura política no els era gaire favorable.

    conjura f Pacte secret contra l’Estat. Una conjura militar.

    connectar v tr Establir connexió. Connectar l’ordinador.

    connexió f 1 Lligam lògic. Quina connexió devia haver-hi entre els dos crims? 2 Mecanisme per posar en contacte un aparell amb la xarxa elèctrica. Has de fer la connexió entre l’ordinador i la impressora.

    conquista [var.: conquesta] f Acció i efecte de conquistar. Els imperis s’engrandien amb les conquistes militars.

    conquistar [var.: conquerir] v tr Apoderar-se (de). Els europeus van conquistar Amèrica.

    conrear [var.: *conrar] v tr Cultivar la terra.

    conreu [var.: *conró f] m Cultiu. Terres de conreu.

    consagrar v tr i règ Dedicar(-se) adj Ha consagrat la meitat de la vida a l’educació dels fills.

    consciència f Coneixença de si mateix i de l’entorn. Actuava amb plena consciència.

    conscient adj Que té consciència (de). És conscient dels seus actes.

    consegüent 1 adj Que s’esdevé com a conseqüència d’algun fet. Va esclatar el globus amb el consegüent espant del menut. 2 per consegüent loc adv Per tant. Arribes ara? Per consegüent et tocarà de fer allò que no han triat els altres.

    consell m Orientació. Li va dir que no necessitava per res els seus consells.

    conseller, consellera m i f Persona de qui es demana consell. Tens un mal conseller.

    conselleria f Departament d’un govern autònom. La Conselleria de Treball.

    consens m Acord comú. Abans de les votacions, van arribar a un consens.

    consentir v tr Tolerar. Li consentien tots els capritxos.

    conseqüència f Allò que es deriva lògicament (de). Aquesta història tindrà males conseqüències. Cal actuar en conseqüència.

    conseqüent adj règ Que actua en conseqüència. És conseqüent amb les seves idees.

    conserge m i f Persona responsable de la porteria d’un edifici. El conserge d’una escola, d’un institut.

    conserva f Aliment tractat i tancat en un recipient. Conserva de fruita.

    conservació f El fet de conservar. Vetllen per la conservació de la cultura popular.

    conservador, -a adj i m i f Oposat als canvis socials. És d’idees conservadores. El partit conservador. Són uns conservadors.

    conservar v tr Mantenir, cuidar. Encara conserven els mobles de l’àvia.

    considerable adj Important, gros. La ferida és considerable.

    consideració f Mirament. Em va empènyer sense cap consideració.

    considerar v tr 1 Tenir en estima. El consideren molt, entre la gent de l’ofici. 2 Opinar. Ell considera que ens vam equivocar.

    consigna f Instrucció donada. Van seguir la consigna de vaga general.

    consistència f Qualitat de consistent. Un terreny de poca consistència.

    consistent 1 adj Que aguanta ferm, que és dens Uns suports consistents. Arguments consistents. 2 consistent en loc prep Basat en. Un sol plat consistent en llegum i una salsa.

    consistir v règ Basar-se (en). En què consisteix, tot plegat?

    consistori m Ajuntament. Els acords del consistori.

    consogre 1 m El pare del gendre o de la nora. 2 consogra f La mare del gendre o de la nora.

    consol m Allò que consola. Enmig de tanta desgràcia, no trobava consol.

    cònsol m i f Diplomàtic que representa el seu país en una població important. El cònsol de França a Barcelona desconeixia el país.

    consolar v tr Fer més lleu una pena. Les paraules amables no el consolaven de tanta desgràcia.

    consolat m Oficines de cònsol.

    consolidar v tr Fer més consistent. L’arquitecte va fer consolidar els fonaments.

    consonant f 1 So no vocal ni semivocal. 2 Representació gràfica d’una consonant.

    conspiració f Acord secret per anar contra un govern.

    constància f Qualitat de constant. Amb constància, arribaràs lluny.

    constant adj Persistent. Una pluja constant.

    constar v intr 1 Donar fe d’existència, de veritat. Aquelles declaracions del testimoni no constaven a les actes. A mi em consta que no és així. 2 v règ Compondre’s de. La novel.la consta de trenta capítols.

    constatar v tr Comprovar. Va constatar que l’enganyaven.

    constipar-se v pron Refredar-se.

    constipat m Refredat.

    constitució f 1 Manera d’estar constituït, format, especialment un cos. Era un jove de constitució forta. 2 Llei fonamental d’un Estat democràtic.

    constituir v tr Formar, representar, ser. Quatre eines constituïen tot el seu patrimoni.

    construcció f 1 Acció i efecte de construir; la cosa construïda. La construcció del gratacel va durar cinc anys. Una construcció sòlida. 2 Ram de la producció. Un obrer de la construcció.

    constructor, -a adj i m i f Que construeix. Una empresa constructora. Una constructora.

    construir v tr Edificar. Al solar dels antics magatzems, hi construiran un centre comercial.

    consulta f Acció i efecte de consultar. Li fan moltes consultes sobre les relacions de la parella. L’advocat només té consulta dos dies la setmana.

    consultar v tr Demanar, recaptar opinió (sobre). A cada treball que fa, consulta un munt de bibliografia.

    consultori m Lloc on es fan consultes, especialment mèdiques.

    consum m El fet de consumir. El consum d’energia. Societat de consum. Articles de consum.

    consumició f Allò que es pren en un establiment. Se’n van anar del bar sense pagar la consumició.

    consumidor, -a adj i m i f Que consumeix, especialment articles de consum. Associacions de consumidors.

    consumir v tr Gastar. Consumeixen molta energia elèctrica.

    contacte m El fet de tocar(-se), de relacionar-se. L’astronau ha entrat en contacte amb l’atmosfera terrestre. Ja us en podeu anar, estarem en contacte per telèfon.

    contagi m El fet de contagiar(-se). Les malalties infeccioses s’agafen per contagi.

    contagiar v tr Passar una malaltia a un altre. Va contagiar la grip a tots els germans.

    contaminació f Presència d’impureses en un medi. La contaminació atmosfèrica.

    contaminar v intr Causar contaminació. Els fums dels cotxes contaminen molt.

    contaminat, -ada adj Que ha sofert contaminació. Aigües contaminades.

    contar v tr Explicar. Ens contava unes rondalles precioses.

    conte m Narració curta, rondalla. Antologia de contes infantils.

    contemplacions f pl Atencions excessives. Li tens massa contemplacions.

    contemplar v tr 1 Mirar amb atenció, amb plaer. Contemplava els quadres de l’exposició. 2 Aviciar. Els pares el contemplen massa.

    contemporani, -ània adj i m i f 1 Dels temps actuals. Una exposició d’art contemporani. 2 De la mateixa època. El meu avi va ser contemporani de Macià.

    contenidor m Recipient de gran capacitat per a mercaderies, brossa, etc.

    contenir 1 v tr Tenir(-hi) a dins. Què conté, aquesta botella? 2 contenir-se v pron Aguantar-se. Es va contenir per no bufetejar-lo.

    content, -a adj Que es troba en un estat de satisfacció. Estic content de com va el curs.

    contestació f 1 [var.: contesta] Resposta. Estan esperant la contestació. 2 Desacord manifest. Davant la contestació popular, van haver de canviar d’estratègia.

    contestar v tr 1 Respondre, tornar contesta. No sabia què contestar. 2 v intr Mostrar desacord. Quan us manen una cosa, no vull que contesteu

    context m Situació, ambient que envolta un fet, un pensament, un discurs, etc. Si em treus aquesta frase de context, ho interpretaràs just al revés.

    contigu, -a adj Que està de costat amb un altre. Vivien en cases contigües.

    continent m Gran extensió de terra que forma part del món. Els cinc continents.

    continental adj Referent al continent. La plataforma continental.

    contingut m 1 Allò que hi ha dins d’un recipient. Va buidar tot el contingut de l’ampolla de whisky. 2 Conjunt d’elements significatius. El desenvolupament de les actituds és un contingut educatiu.

    continu, -ínua adj Seguit, sense interrupció. Sessió contínua. Avaluació contínua.

    continuació f Acció i efecte de continuar. Demà veurem la continuació de la sèrie.

    continuar v tr i aux Seguir. Continua l’espera. Has de continuar escrivint.

    continuïtat f 1 Condició de continu. La seva obra no tindrà continuïtat. 2 solució de continuïtat Interrupció.

    contorn 1 m Traç que ressegueix una figura. El contorn dels braços. 2 contorns [var.: encontorns] m pl Zona propera o que està al voltant d’un lloc determinat. El coneixien en tots aquells contorns.

    contra 1 prep Indica oposició. Tots anaven contra ell. 2 Indica oposició i contacte. Va anar contra l’arbre. Posa-la contra la finestra. 3 per contra loc adv Però. Tots el van felicitar i ell, per contra, el va escridassar.

    contraatac m Passar a l’atac davant d’un altre atac. Els davanters van passar al contraatac.

    contraban m Comerç il.legal. Compra tabac de contraban.

    contrabandista m i f Persona que es dedica al contraban.

    contracció f Resultat de contreure o de contreure’s. Va tenir una contracció muscular.

    contracte m Compromís escrit entre dues parts. Un contracte de lloguer, de treball.

    contradicció f El fet de contradir-se. Qualsevol ideologia és plena de contradiccions.

    contradictori, -òria adj Que implica contradicció. Declaracions contradictòries.

    contradir 1 v tr Dur la contrària. Quan jo parlo, no vull que em contradiguis. 2 contradir-se v pron Oposar-se a una pròpia idea. La vostra actuació es contradiu amb la vostra manera de pensar.

    contrarestar v tr Fer menys forts els efectes (de). Els dics contrarestaven la força de les onades.

    contrari, -ària adj i m i f Oposat, adversari. Jugaven en equips contraris. Els defenses marcaven molt bé els contraris.

    contrast m Efecte de contrastar. Una foto amb poc contrast.

    contrastar 1 v tr Comparar. Van contrastar opinions. 2 v règ Destacar. Una figura tan fosca contrastava amb la claror del fons.

    contratemps m Circumstància adversa, entrebanc. He tingut un contratemps i no he pogut complir amb la feina.

    contreure(‘s) [var.: contraure] v tr i pron Reduir el volum. El fred contrau els metalls.

    contribució f El fet de contribuir (a). Van demanar la contribució de tothom a la causa.

    contribuir v règ 1 Aportar(-hi) una part, col.laborar(-hi). Tot el poble va contribuir a aclarir el misteri. 2 [fig.] El mal temps va contribuir a deslluir la festa.

    control m El fet de controlar. El control de les fronteres.

    controlador, controladora m i f Persona que fa un control. Els controladors aeris.

    controlar v tr Verificar un mecanisme, un procés. L’encarregada controlava el funcionament de les màquines.

    controvèrsia f Discussió en què s’enfronten punts de vista diferents. Van tenir una controvèrsia sobre l’educació dels fills.

    convèncer v tr i règ Fer venir algú a la teva amb arguments. El va convèncer que deia la veritat.

    convenció 1 f Norma que ha estat pactada. El codi ortogràfic d’una llengua es regeix per una convenció. 2 Reunió de professionals. Els dentistes han celebrat una convenció. 3 convencions f pl Normes socials. En aquella universitat es mouen per convencions.

    convenient [gen. en la locució verbal ‘ser convenient’] adj Adequat, escaient, oportú. No és convenient que t’exposis als corrents d’aire.

    convenir 1 v intr i aux Ser convenient, caldre. Demà convé matinar. “Quan convé, seguem cadenes!” 2 v tr Acordar. Van convenir de trobar-se una vegada l’any.

    convent m Casa de religioses o de religiosos catòlics. El convent de les dominiques.

    conversació [var.: conversa] f Acció de conversar. Tenen poca conversació. Teníem una conversa molt interessant sobre la droga.

    conversar v intr Parlar dues o més persones, enraonar. Els agrada molt conversar.

    convertir v tr i règ Fer tornar. L’augment de la població ha convertit el barri en un formiguer.

    convex, -a adj Que fa una curvatura cap enfora. Un mirall convex.

    convicció f Idea que es té com a molt segura. Una dona de fortes conviccions.

    convidar v tr i règ Demanar de participar en una celebració, en un acte. Ens han convidat a un casament.

    convidat, -ada adj i m i f Que l’han convidat. Els familiars convidats. Ja comencen a arribar els convidats.

    conviure v intr Viure en companyia. Fa dos anys que comparteixen pis i encara no han après a conviure.

    convivència f El fet de conviure, especialment en harmonia. Les festes fomenten la convivència entre els veïns.

    convocar v tr Anunciar públicament la celebració d’una reunió, d’unes proves, d’unes eleccions; la concessió d’un premi, etc. El president ha dissolt el Parlament i ha convocat eleccions.

    convocatòria f El fet de convocar. La reunió va començar en segona convocatòria. Els partits polítics demanen la convocatòria anticipada d’eleccions.

    convulsió f Contracció violenta dels músculs. Va caure a terra enmig de fortes convulsions.

    cony 1 m Genitals femenins. 2 exp Ai, cony; què t’has pensat? Quin cony de festa!

    conya 1 f Fet divertit. Això va fer?; quina conya! 2 de conya loc adj Molt bo. Va ser una festa de conya. De broma. T’ho dic de conya. 3 fer conya loc verb Fer broma. Pareu ja de fer conya i aneu per feina!

    conyac m Licor criat en bótes de roure.

    cooperació f El fet de cooperar. Confiaven en la nostra cooperació per tirar endavant el negoci.

    cooperar v règ Ajudar, col.laborar.

    cooperativa f Empresa que pertany als usuaris dels seus mateixos serveis. Una cooperativa agrícola.

    coordinador, coordinadora m i f Persona que coordina. La coordinadora del Parvulari.

    coordinar v tr Fer que les coses funcionin amb coherència.

    cop [var.: *colp] 1 m Topada d’un cos contra un altre. Va rebre un cop al cap. No para de donar cops a terra amb els peus. 2 Moviment fet amb un estri, un vehicle. Donaré un cop de planxa al vestit. Un cop d’estisores, de brotxa. Un cop de cotxe. Un cop de telèfon. 3 Vegada. T’ho he dit molts cops. 4 de cop loc adv De sobte. Es van sentir unes veus de cop.

    copa f 1 Vas de peu alt per beure. Una copa de xampany. 2 Capçada.

    còpia 1 f Reproducció exacta; imitació. Els participants al concurs literari hi han d’aportar original i tres còpies. Fes-ne una còpia de seguretat en un disquet. Era una còpia d’un Goya. 2 a còpia de loc prep Insistint-hi. A còpia de repetir-ho, li acabarà sortint bé.

    copiar v tr Reproduir un text, un document; imitar. He copiat la carta en un altre full. Copia l’estil dels novel.listes clàssics.

    1cor m Òrgan del cos que regula la circulació de la sang.

    2cor m Conjunt de cantants. La part del cor i la dels solistes les assenyala la partitura.

    1coral [var.: corall] m Animal marí, d’aspecte semblant a una planta, del qual s’aprofita l’esquelet en joieria.

    2coral f Conjunt de cantaires. Canta en una coral del barri.

    coratge m Valor, fermesa. No va tenir prou coratge per plantar-li cara.

    corb m Ocell de plomes i bec negres.

    corb, -a 1 [var.: corbat] adj Que va canviant contínuament de direcció. Una superfície corba. 2 adj i m i f Que té les cames tortes: *garrell.

    corba f Línia corba.

    corbata f Peça de vestir complementària que es duu al coll i generalment penja davant del pit.

    corc m Insecte que viu dins la fusta o en els grans.

    corda f 1 Trena de diferent gruix feta amb fils. El van lligar amb una corda. 2 Fil, membrana de diferent mena. Les cordes d’una guitarra. Les cordes vocals.

    cordar v tr Tancar un calçat, una peça de roba. Cordar les sabates, els pantalons, l’anorac, la faldilla, la jaqueta.

    corder, cordera* m i f Petit de l’ovella: xai.

    cordial adj Obertament amistós. Una rebuda cordial. Una salutació cordial.

    cordill [var.: *cordell] m Trena feta amb dos o quatre caps de fil. Necessitarem un cordill gruixut per lligar el paquet.

    cordó m Cordeta tubular. Els cordons de les sabates.

    corfa* f Closca, escorça, crosta. La corfa d’una avellana, d’una gamba, d’una branca. La corfa d’una ferida.

    córner m Cop lliure en un partit de futbol des d’un angle proper a la porteria.

    corol.la f Part central i interna d’una flor.

    corona f 1 Signe del poder de reis i nobles que es duia al cap. 2 Objecte rodó per guarnir. Una corona de morts.

    coronel, coronela m i f Grau militar, entre el de tinent coronel i el de general de brigada.

    còrpora f El cos sense les extremitats. Una dona amb molta còrpora.

    corporal adj Referent al cos. La salut corporal.

    corpulent, -a adj De cos gros. Totes les filles són prou corpulentes.

    corpuscle m Tros molt petit de matèria.

    corral m Espai tancat per al bestiar. Un corral de gallines, de bens.

    correcció f 1 Acció i efecte de corregir. Un text amb massa correccions. 2 Educació. Es comporta amb tota correcció.

    correcte, -a adj Seguint unes normes. Una actitud correcta. Unes paraules correctes.

    corredor, -a adj i m i f Que corre. L’estruç és un ocell corredor. Els corredors d’una cursa de velocitat.

    corredor m Passadís. Un corredor on donaven les portes dels dormitoris.

    corregir v tr Esmenar errors o defectes. Has de corregir la pronúncia de les vocals.

    correguda f Acció de córrer. Fem una correguda fins a la plaça. Una correguda de bous.

    corrent 1 adj Habitual. Uns fets corrents. 2 m Massa fluida d’aigua, de vent. Se l’enduia el corrent riu avall. Un corrent d’aire. 3 Moviment d’electricitat. Corrent altern. Corrent continu.

    córrer 1 v intr Anar a una certa velocitat. El tren corria per la plana. 2 córrer-hi v pron Acudir. Quan es van sentir els crits, la gent hi va córrer.

    correspondència f 1 El fet de cartejar-se. Tenen correspondència amb una escola de l’Argentina. 2 Conjunt de les cartes. Se li acumula la correspondència sense tenir temps d’obrir-la. 3 Comunicació entre línies de transport. “Propera estació: Diagonal, correspondència amb línia 5.”

    correspondre 1 v règ Pertocar. A qui correspon, aquesta part? 2 Intercanviar de manera recíproca. N’estava enamorada, però ell no hi corresponia. 3 correspondre’s v pron i règ Tenir(-hi) relació. Els fets no es corresponien amb les previsions.

    corresponent det Cadascun el seu. Cada concursant anava amb la corresponent parella.

    corretja f Tira de cuiro. La corretja del rellotge. Una corretja de transmissió.

    correu 1 m La correspondència, el vehicle que la duu. Ha arribat el correu. Tirar una carta al correu. 2 correus m pl Servei públic que s’encarrega de la correspondència. Treballa a correus.

    corriol m Camí estret. Aquest corriol us portarà fins al cim.

    corriola f Roda per la qual es passa una corda per aixecar pesos. La corriola del pou.

    corró m Peça o estri cilíndric de diferents usos. El corró de pastar farina. Un corró de pintar. El corró d’una impressora.

    corrompre(‘s) v tr i pron 1 Fer(-se) malbé, podrir(-se). La calor va corrompre l’aigua estancada. 2 [fig.] Dur a obrar de manera il.legal, immoral. El poder n’ha corromput molts al llarg de la història.

    corrupció f Acció i efecte de corrompre(´s). Va haver-hi un cas molt sonat de corrupció política.

    cort 1 f Conjunt de familiars i persones properes a un rei. La cort de Lluís XVI. 2 Corral. La cort dels porcs. 3 corts f pl Òrgan legislatiu. Corts Generals.

    cortès, -esa adj Polit en les maneres. El va atendre d’una manera cortesa.

    cortesia f Qualitat de cortès. Va tenir la cortesia de deixar-los passar.

    cortina f Peça de roba que penja davant d’una obertura en una habitació. Les cortines de la sala.

    cos [pl. cossos] m 1 Figura de tres dimensions. Un cos geomètric. Els cossos celestes. 2 Conjunt de les parts que formen un organisme animal. El cos d’una persona.

    cosa 1 f Tot allò que existeix com a entitat física o intel.lectual. Totes les coses d’aquest món. Això són coses que tu penses. Qualsevol cosa que li dónes, ja el veus content. 2 alguna cosa loc pron Digueu-me alguna cosa.

    cosí 1 m Fill d’un oncle o d’una tia. 2 cosina f Filla d’un oncle o d’una tia.

    cosir v tr 1 Unir amb fil, especialment dues peces de roba. Has de cosir les mànigues del vestit. 2 [p. ext.] Cus tots aquests papers amb una grapa.

    cosmètic m Producte de bellesa.

    cosquerelles* f pl Convulsió provocada per un refrec molt suau a la pell: pessigolles.

    cossiol* m Recipient amb terra per a plantes: test. Un cossiol amb geranis.

    cost m Import d’una obra, d’un servei, etc. Hem de calcular el cost de la reparació. El cost de la vida.

    costa f 1 Vorera de mar. La línia de la costa. 2 [var.: coster m, costera f] Terreny que fa pendent, pujada. Les costes de Garraf.

    costar v intr i règ Exigir (una cosa) diners, esforços, etc. per obtenir-la. L’ordinador nou m’ha costat bé de preu. M’ha costat molt poder-ho aconseguir.

    costat 1 m Part lateral del cos d’un animal. Li fa mal el costat esquerre. 2 Part lateral d’un cos. Els costats d’una nau. Posa-ho al costat dret de l’arbre. Seien, un a cada costat del tron. 3 Cada una de les línies que limita una superfície. Els costats d’un polígon. 4 al costat de loc prep Vora. Eren al costat de la porta. 5 fer costat a loc verb Donar suport. Si s’hi presenta, li farem costat tots els veïns.

    costella f 1 Cada un dels ossos llargs i corbats del tòrax. 2 Costella d’un animal en tant que aliment: *xulla. Farem costelles de be a la brasa.

    costós, -osa adj Que costa diners, que comporta dificultat. Unes obres molt costoses.

    costum 1 m Manera habitual de fer, de comportar-se. Els costums varien d’una generació a l’altra. 2 de costum loc adj Habitual. Farem la ronda de costum.

    costura f Seguit de fils que uneixen dues peces de roba. Se li ha desfet la costura de la butxaca.

    cotització f Preu assignat. Estava al corrent de la cotització a borsa.

    cotó 1 m Fibra produïda per la planta anomenada cotoner. Portava un vestit de cotó. 2 cotó fluix, *cotó en pèl Cotó per a cures. Mulla una mica de cotó en pèl amb alcohol i li desinfectes la ferida.

    cotxe m 1 Automòbil, especialment turisme. S’han comprat un cotxe nou. 2 Automòbil en general; carruatge. Un cotxe de línia. Un cotxe de cavalls.

    cotxera [gen. en pl.] f Nau on es tanquen els tramvies, els autobusos, els metros, etc.

    cotxet m Cadireta o cabasset amb rodes per a una criatura.

    1coure v tr 1 Sotmetre un aliment a l’acció del foc. Necessitarem brases per coure la carn. 2 Fer una sensació com de cremada. Quan et desinfecten una ferida amb alcohol, cou.

    2coure m Metall vermellós bon conductor de la calor i de l’electricitat.

    cova f Cavitat natural dins de la roca.

    covar v tr Donar calor un ocell als ous per facilitar el naixement dels pollets.

    covard, -a adj i m i f Mancat de coratge. Una actitud covarda. Els covards no arriben mai enlloc.

    covardia f Condició, acció, de covard. Ha estat una covardia no defensar-lo.

    cove m Panera fonda. El cove de la roba bruta.

    cranc [var.: *carranc] m Crustaci de deu potes. Cranc de mar. Cranc de riu.

    crani m Conjunt d’ossos del cap que contenen l’encèfal.

    cràter m Boca d’un volcà, en forma d’embut.

    creació f Acció i efecte de crear. Va presentar uns models de creació pròpia.

    crear v tr Produir a partir de la imaginació. Va crear uns personatges de còmic que es van fer famosos.

    crèdit m 1 Actitud de creure’s una cosa. Van donar crèdit a aquella versió dels fets. 2 El fet de proporcionar diners a algú que ofereix garanties. El banc li ha obert un crèdit. Tot ho compren a crèdit.

    creença f Fe religiosa. És respectuós amb totes les creences.

    cregut, -uda adj Molt pagat de si mateix, orgullós.

    creient 1 adj Obedient. És una alumna poc creient. 2 m i f Persona que creu en una religió. Els creients anaven cap al temple.

    creïlla* f Patata.

    creixença [var: creixement] f Acció de créixer. A la primavera es veu la creixença de les plantes.

    creixent 1 adj Que creix. La Lluna es troba en el quart creixent. *2 m Ingredient per fer pujar la pasta: llevat.

    créixer v intr 1 Fer-se més gran un organisme. La noia ha crescut molt. 2 Augmentar. La població ja no creix com abans. El riu creix per moments.

    crema f Substància més o menys espessa, natural o preparada, de diversos usos. La crema de la llet. Un plat de crema cremada. Crema d’espàrrecs, de porros, de xampinyons. Crema antisolar.

    cremada f Efecte causat damunt la pell pel foc, pel sol o per un material roent. Es va fer una cremada al braç amb les graelles.

    cremallera f Tanca d’una peça de roba, d’una bossa, etc. que té dues fileres de dents. La cremallera de l’anorac.

    cremar 1 v intr Trobar-se en estat de combustió. Miraven com cremava el bosc sense poder-hi fer res. El llum de l’estudi ha cremat tot el matí. 2 v tr Fer consumir pel foc. Va cremar un munt de mobles vells. 3 cremar-se v pron Ser consumit pel foc; rebre els efectes del foc. A l’estiu es cremen moltes hectàrees de matoll. S’ha cremat amb la planxa.

    cremat m Beguda feta amb rom cremat i altres ingredients.

    cresta f 1 Tou carnós del cap d’algun ocells. La cresta d’un gall. 2 [fig.] La cresta d’una serralada. 3 Pasta farcida de diversos ingredients, en forma de mitja lluna. Crestes d’espinacs.

    cretí, -ina adj i m i f Estúpid.

    creu f Objecte o signe format per dues rectes superposades, amb diverses variants. Creu grega, llatina. Creu gammada. Creu roja.

    creuar v tr Passar a l’altre costat. Va creuar l’Atlàntic en un iot.

    creuer m Viatge turístic per mar. Un creuer per les illes gregues.

    creure 1 v règ Tenir per cert, per fiable. Creure en el progrés de la humanitat. 2 v intr Obeir. Aquestes criatures no volen creure. 3 creure´s v pron Considerar(-s’hi). Es creu que és molt savi. 4 ja ho crec exp I tant. -T´ha agradat el regal? -Ja ho crec!

    cria f 1 Acció i efecte de criar. Es dediquen a la cria de conills. 2 El petit d’un animal. Les cries d’una conilla.

    criar v tr Pujar un menut. Ha criat quatre fills.

    criat, criada m i f Persona que es lloga per fer feines de la casa.

    criatura f Infant.

    crida f Acció de cridar, d’avisar. El govern va fer fer unes crides per aconseguir de calmar els ànims.

    cridar 1 v intr Fer crits. Cridava com un desesperat. 2 v tr Avisar. Crideu-los per sopar.

    crim m Delicte greu.

    criminal 1 adj Que constitueix un crim. Un acte criminal. 2 m i f Culpable d’un crim. Van tancar aquells criminals a la presó.

    crisantem m Planta que fa unes flors de colors variats i amb molts pètals: *estrany.

    crisi f Situació difícil que pot provocar un canvi. La indústria tèxtil travessa una crisi.

    crispeta f Gra de blat de moro esclatat, roseta.

    cristall m Vidre pesant i brillant. Unes copes de cristall de Bohèmia.

    cristalleria f Joc de vasos de cristall.

    cristal.lí, -ina adj Transparent. Les aigües cristal.lines de l’estany.

    cristià, -ana adj i m i f Referent al cristianisme. Església cristiana. Hi ha cristians protestants i cristians catòlics.

    cristianisme m Religió fundada per Jesucrist.

    crit m 1 So fort pronunciat per una persona. Se sentien els crits dels ferits. 2 Veu d’un animal. L’udol és el crit característic del llop.

    criteri m Coneixement de causa per jutjar o fer una cosa. Fa les coses sense cap criteri.

    crític, -a 1 adj Que exerceix una crítica. Es va mostrar crític amb aquella actuació. 2 Que es troba en una situació de crisi. L’avió va passar per uns moments molt crítics amb aquella tempesta. 3 m i f Professional que jutja obres i manifestacions culturals. Un crític d’art, de cinema, de teatre.

    crítica f 1 Acció de criticar, de jutjar. Una crítica literària. 2 [p. ext., pejoratiu] Va haver de suportar les crítiques dels amics pel seu comportament estrany.

    criticable adj Susceptible de ser criticat. La seva conducta és ben criticable.

    criticar v tr Jutjar una conducta, una obra. Critiquen la seva actitud.

    croissant m Pasta en forma de mitja lluna.

    cromo m Il.lustració de mida petita per jugar-hi o per col.leccionar-la. Un àlbum de cromos.

    crònica f Escrit que narra uns fets. Una crònica teatral.

    cronista m i f Persona que escriu cròniques. Un cronista esportiu.

    cronològic, -a adj Referit al pas del temps. Van posar els fets per ordre cronològic.

    cronòmetre m Instrument per mesurar el temps amb molta precisió.

    croqueta f Bola allargada feta de farina i ingredients diversos picats.

    cros m Cursa camps a través, de diverses modalitats.

    crossa f Bastó amb suport a la part de dalt per ajudar a caminar. Havia d’anar amb crosses a causa d’una torçada al peu esquerre.

    crosta f 1 Sang seca que es fa en una ferida. 2 Part dura i exterior del pa.

    crostó m Punta d’una barra de pa.

    cru, -a adj No cuit. Es menja les carxofes crues quan són molt tendres.

    cruel adj Que es complau en els sofriments dels altres. Un dictador cruel.

    crueltat f Acte cruel. Burlar-se’n públicament va ser una crueltat.

    cruïlla f Encreuament de camins, de carrers. El van acompanyar en cotxe fins a la cruïlla.

    crustaci m Animal generalment aquàtic que està recobert d’una closca dura, com el cranc.

    cua [var.: *coa] f 1 Part posterior del cos de molts vertebrats, de diferent naturalesa en els mamífers que en els ocells o en els peixos, i que forma un apèndix. La cua d’un gos, d’un lluç, d’una àguila. 2 Part d’una cosa o bé forma, posició, que recorden una cua. Fer cua al cine. Anava a la cua de la formació. La cua d’un avió, d’un vestit llarg.

    cub m Poliedre regular de sis cares que són quadrats.

    cubeta f Recipient rectangular i baix.

    cúbic, -a adj En forma de cub. Una construcció cúbica.

    cuc m Animal invertebrat de cos allargat i sense potes; larva d’alguns insectes. Cuc de terra. Cuc de seda.

    cuca f 1 Bestiola, insecte. Per dins l’herba del prat hi havia tota mena de cuques. 2 cuca de llum Insecte la femella del qual té aspecte de cuc i emet llum per l’abdomen.

    cucavela* f Volta sobre un mateix posant les mans en terra: tombarella. Van actuar els acròbates fent cucaveles.

    cuidador, cuidadora m i f Persona que cuida d’algú altre. Els cuidadors del parc zoològic.

    cuidar 1 v tr Tenir cura. Només va quedar ell per cuidar tots els familiars malalts. 2 cuidar-se v pron i règ Encarregar-se de, preocupar-se (de). Qui es cuida d’avisar-lo? No n’has de fer res, de les meves coses; cuida’t de tu.

    cuina f 1 Part d’una casa on es fa el menjar. La cuina era massa lluny del menjador. 2 Aparell per cuinar. Una cuina elèctrica, de gas.

    cuinar v intr Fer el menjar. Els caps de setmana, cuina el pare.

    cuiner, cuinera m i f Persona que fa el menjar.

    cuirassa f Armadura, blindatge de protecció. La cuirassa d’una armadura medieval. La cuirassa d’una tortuga. La cuirassa d’un carro de combat.

    cuirassat m Vaixell de guerra gran ben armat.

    cuiro [var.: cuir] m Pell de bou o similar preparada per a diferents usos. Una jaqueta de cuiro.

    cuit, -a adj Que ha estat sotmès a l’acció del foc. M’agrada la carn poc cuita.

    cuixa f Part de l’extremitat inferior entre el genoll i l’anca.

    cuixot* m Pernil.

    cul m 1 Conjunt de les anques o natges. Li feia mal el cul de tant seure. 2 [p. ext.] El fons d’un recipient. El cul d’una ampolla.

    culata f Part posterior d’una arma de foc.

    cullera f Estri per menjar, amb un extrem còncau.

    cullereta f 1 Cullera petita. Les culleretes del cafè. *2 Larva d’amfibi: capgròs. A l’estany hi ha culleretes.

    cullerot m Estri amb mànec llarg i cassoleta per servir aliments líquids.

    culpa f Càrrec que es fa a algú, a algun fet, com a causa d’un mal. Tu vas tenir la culpa del seu fracàs. Les collites s’han fet malbé per culpa de la pedra.

    culpabilitat f Condició de culpable. Va trobar prou indicis de culpabilitat en l’acusat.

    culpable adj i m i f Que ha provocat un mal. És culpable d’assassinat. Han detingut els culpables.

    culte [var.: *cult] m Conjunt de les cerimònies en una religió.

    culte, -a [var.: *cult] adj Que té cultura. Una societat culta.

    cultiu m 1 El treball de la terra per obtenir-ne fruit. Terres de cultiu. 2 [fig.] El cultiu de les arts.

    cultivador, -a m i f Que cultiva. Els cultivadors de la ciència.

    cultivar v tr 1 Treballar la terra per obtenir-ne fruit. Cultiven llegum. 2 [fig.] Cultiven les bones amistats.

    cultura f Conjunt de coneixements i d’estructures socials, econòmiques i polítiques atribuïbles a una col.lectivitat. La cultura grega.

    cultural adj Referent a la cultura. El programa cultural d’un partit polític.

    cuneta f Rasa que hi ha a cada costat d’una carretera.

    cunyat 1 m Marit d’una germana, o germà de cònjuge. 2 cunyada f Muller d’un germà, o germana de cònjuge.

    cupó m Val d’un sorteig. Els cupons de l’ONCE.

    cúpula f Coberta semiesfèrica d’un edifici. La cúpula de la catedral de Florència.

    cura f 1 Acció de curar. Li han fet una cura d’urgència. Material per a cures. Unitat de cures intensives. 2 Atenció, mirament. Ha dibuixat tots els detalls amb molta cura.

    curació f El fet de curar-se. Gràcies al nou tractament va aconseguir una total curació.

    curar 1 v tr Tractar un mal, una malaltia. Li van curar la ferida amb desinfectant. 2 Fer recuperar d’una malaltia. El van curar de l’anèmia amb un tractament adequat. 3 curar-se v pron Posar-se bo, recuperar-se d’una malaltia. Ja s’ha curat del tot.

    curatiu, -iva adj Que pot curar. Elements de propietats curatives.

    curiós, -osa adj i m i f Que té, que desvetlla curiositat. Una persona curiosa. Un fet curiós. Hi havia una colla de curiosos que s’ho miraven.

    curiositat 1 f Interès per conèixer. Va entrar al castell moguda per la curiositat. 2 curiositats f pl Conjunt de coses curioses, poc corrents. El museu etnogràfic era ple de curiositats.

    curs m 1 Camí que se segueix, en el sentit de l’espai i del temps. El curs d’un riu. El curs escolar. El curs dels esdeveniments. L’any en curs. 2 Període d’estudis, grup d’estudiants. El curs 1999-2000. El tercer curs de carrera. L’alumnat de segon curs.

    cursa f Competició esportiva en què es corre, correguda, carrera. Un cursa de velocitat, d’obstacles, de cavalls, d’automòbils.

    cursar v tr Fer uns estudis. Cursa medicina a l’Autònoma.

    curset m Curs de poca durada. Un curset intensiu d’informàtica.

    curt, -a adj De poca llargada, de poca duració. Un camí curt. Una cançó curta.

    curvatura f Forma corba.

    cussa* f Gossa.


    10

    La mort d’Empèdocles. 1797

    Els dies buits

    Rhea
    Wie lebt er mit andern? Ich begreife nichts
    von diesen Manne,
    Hat er, wie wir, auch seine leeren Tage,
    Wo man sich alt un unbedeutend dünkt
    Und giebt es auch ein menschlich Laid für ihn?

    I es fa amb la gent? No el puc entendre,
    un home així;
    ¿coneix, com tots nosaltres, els dies buits
    que ens sentim vells i poca cosa,
    i sap quelcom del sofriment humà?


    Llum celestial, la vida que es torna poema

    Empedokles
    So sagt’ ich auch,
    Du Guter, da der heilge Zauber noch
    Aus meinem Geiste nicht gewichen war,
    Und da sie mich den Innigliebenden
    Noch liebten, sie die Genien der Welt!
    O himmlisch Licht! _ es hatten michs
    die Menschen nicht gelerht – schon lange, da
    Mein sehnend Herz die Allebendige
    Nicht finden konnt, da wand’t ich mich zu dir,
    Hieng, wie di Pflanze dir mich anvertrauend,
    In formmer Lust dir lange blindings nach,
    Denn schwer erkennt der sterbliche die Reinen,
    Doch als der Geist mir blühte, wie Du selber blühst,
    Du kann’t Ich dich, da rief Ich es, du lebst,
    Und wie Du heiter wandelst um die Sterblichen,
    Und himmlischjugendlich den holden Schein
    Von dir auf jedes eien überstralst,
    dass alle deines Geistes Farbe tragen,
    So ward auch mir das Leben zum Gedicht.

    Jo també ho deia,
    amic, quan era encara viu dins el meu cor
    el celestial prodigi, i quan
    els genis del món encara m’estimaven,
    a mi, que tot vaig estimar-ho íntimament!
    Llum celestial! … Això no havia estat
    lliçó dels homes … És lluny el temps en què l’anhel
    del meu esperit no la trobava, la font
    de tota vida, i a tu vaig adreçar-me,
    segur, com una planta, amb pietosa joia,
    i molt de temps, a cegues, vaig lliurar-me
    a tu: que els purs, l’ésser mortal a penes els coneix.
    Quan l’esperit em va florir, però, com tu floreges,
    llavors et vaig saber, i ho vaig cridar, ets viva,
    i així com tu fas via, alegre, entre els mortals,
    i jove com el cel per sobre el món
    escampes el teu raig de llum amiga
    per tal que tot agafi el teu color d’esperit,
    així la meva vida va esdevenir poema.


    L’acord antic de la natura

    Ach! könnt’ ichs sagen, wie es war,
    Es nennen – das Wandeln und Wirken deiner Geniuskräfte
    Der Herrlichen, deren Genoss ich war, o Natur!
    Könnt ichs noch Einmal vor die Seele rufen
    Dass mir die stumme todesöde Brust
    Von deinen Tönen allen wiederklänge!
    Bin ich es noch? o Leben! und rauschten sie mir
    All deine geflügelten Melodien und hört
    Ich deinen alten Einklang, grosse Natur!

    Ah!, pogués parlar-ho, què van ser;
    anomenar-los, l’errar i el ser del geni teu, les forces
    sobiranes, llavors companyes meves oh natura!
    Pogués, tan sols un cop, cridar-les al davant
    de l’ànima, perquè el meu pit, erm com la mort,
    callat, vibrés de nou amb l’harmonia teva!
    Aquest, encara el sóc? Oh! vida! ¿I van sonar
    les teves alades melodies, i vaig sentir,
    natura immensa, el teu acord antic?


    [Basat en la figura del filòsof Empèdocles (que proposava que tot està format per quatre elements, aigua, aire, terra, foc, i relacions d’atracció repulsió )havent conegut el diví, la vida entre els homes que no el poden entendre ni tractar com cal se li fa insuportable i s’acaba llençant a l’Etna] [ fer un entorn habitable]

    El més antic programa de l’idealisme alemany. 1795

    Finalment la idea que ho uneix tot, la idea de la bellesa, entesa en el sentit més alt, platònic. Estic convençut que el més alt acte de la Raó, en tant que ella abarca totes les idees, és un acte estètic, i que la veritat i el bé, només en la bellesa estan agermanats. El filòsof ha de posseir tanta força estètica com el poeta. Els homes sense sentit estètic són els nostres filòsofs de la lletra. La filosofia de l’esperit és una filosofia estètica. No es pot ser espiritualment ric en res, fins i tot sobre la història no es pot raonar amb riquesa d’esperit – sense sentit estètic. Aquí s’ha de fer evident de que manquen els homes que no entenen cap idea – i que confessen amb prou franquesa que tot els és obscur tan aviat com es va més enllà de taules i registres.

    La poesia reb d’aquesta manera una més alta dignitat, torna a ser al final el que era al principi – mestra de la humanitat, doncs ja no hi ha filosofia, ja no hi ha història, només la poesia sobreviurà a les altres ciències i arts.

    Al mateix temps escoltem sovint que la multitud ha de tenir una Religió sensible. No només la multitud, també el filòsof té aquesta necessitat. Monoteisme de la Raó i del cor, politeisme de la imaginació i de l’art, això és el que ens cal!

    Parlaré en primer lloc d’una idea que, pel que jo sé, encara no ha arribat al pensament de cap home – hem de tenir una nova mitologia, però aquesta mitologia ha d’estar al servei de les idees, ha d’arribar a ser una mitologia de la Raó.

    Mentre no fem estètiques, és a dir, mitològiques, les idees, no tindran cap interès per al poble, i a la inversa: mentre la mitologia no sigui racional, el filòsof se n’ha d’avergonyir. Així finalment s’han de donar la mà il·lustrats i no il·lustrats, la mitologia s’ha de fer filosòfica per fer racional el poble, i la filosofia s’ha de fer mitològica per fer sensibles els filòsofs. Aleshores regnarà entre nosaltres una perpètua unitat. Mai més la mirada de menyspreu, mai més el tremolor cec del poble davant dels seus savis i sacerdots. Només aleshores ens espera l’igual conreu de totes les forces, tant les del singular com els de tots els individus. Cap força serà ja oprimida, aleshores regnarà una universal llibertat i igualtat dels esperits! – Un esperit més alt, enviat del cel, ha de fundar entre nosaltres aquesta nova Religió; serà la darrera obra, la més gran, de la humanitat.


    (El text va aparèixer en una subhasta el 1913. La lletra és de Hegel però sembla inspirat per Hölderlin).

    B

    Les meves paraules


    babau, -a adj i m i f Confiat. Ja t’han enredat, babaua!

    bac* m Cop molt fort com a conseqüència d’una caiguda: patacada. Va patinar i va caure un bac.

    baca f Portaequipatge de dalt d’un cotxe.

    bacallà m Peix d’aigües fredes que es consumeix fresc o salat: *abadejo. Bacallà a la llauna.

    badall m 1 Espasme que provoca obertura de la boca. Va obrir la boca amb un badall prolongat. *2 Escletxa. Guaitava pel badall de la porta.

    badallar v intr Fer badalls. La son el feia badallar.

    badada f El fet de badar; distracció. Quina badada, no avisar-lo!

    badar v intr No estar atent, distreure’s. Has badat i s’ha vessat tot l’oli.

    badia f Entrada de mar, més petita que un golf. La badia de Palma.

    badoc, -a 1 m i f Que s’encanta mirant. Al voltant dels músics de carrer hi havia uns quants badocs. 2 adj Que no té prou llestesa. Au, badoc, afanya’t!

    badomia* [gen. en pl.] f Ximpleria. No pares de fer badomies!

    baf m [pl. bafs; var. fam: bafos] Vapor. Els vidres s’entelaven del baf de la cuina.

    bafarada f Espai per al text del diàleg en un còmic.

    bagul m Caixa gran amb tapa de volta, generalment per a roba. El bagul de les disfresses.

    baieta f Drap especial per fregar. Passa la baieta pel corredor, que és brut.

    baix, -a 1 adj D’una alçada per sota del que és corrent. Una casa baixa. 2 baix adv [i loc adv ‘a baix’, ‘de baix’, ‘per baix’, allà baix’] En un lloc inferior. Ja són baix. Porta’l fins allà baix. Passa per baix. A baix, a la porta, hi ha algú. 3 Amb poc volum, a poca altura. Parleu més baix. Sí que volen baix. 4 m [sovint en pl] Planta baixa. Viuen en un baix. Els baixos d’un edifici. 5 Cantant masculí, el que té la veu més greu. 6 El més greu dins cada família d’instruments musicals. Un baix elèctric. 7 baixos m pl La part baixa. Li han de cosir els baixos del vestit. 8 [fig.] Els alts i baixos de la fortuna.

    baixa f 1 El fet d’abandonar una entitat, de ser-ne exclòs. A l’associació hi ha hagut unes quantes baixes. 2 Autorització mèdica per no anar a treballar. El metge li ha fet la baixa per quinze dies.

    baixada f 1 Pendent vist des de dalt. Corrien per la baixada. 2 El fet de baixar. La baixada va ser més ràpida que la pujada.

    baixar 1 v intr i règ Anar de dalt a baix (de). Va baixar rodolant. Baixa de l’escala, que cauràs! 2 v tr Portar de dalt a baix. Baixa’m la maleta. 2 v règ Minvar. La febre no li baixa.

    bajoqueta* [gen. en pl.] f Fruit tendre de la mongetera: mongeta tendra. Un plat de bajoquetes bullides.

    bala f 1 Projectil d’arma de foc. Tiraven amb bala. 2 Paquet premsat de palla. 3 Bola de jugar. Els xiquets jugaven a bales.

    balanç m Operació per conèixer l’estat d’un negoci. La setmana vinent tancarem per balanç.

    balança [sovint en pl.] f Aparell per pesar. Una balança digital. Unes balances de plats.

    balancejar(-se) v pron Fer (fer) un moviment d’un costat a l’altre. La barca es balancejava.

    balancí m Seient amb arcs en lloc de potes, que es pot balancejar.

    balbucejar v tr Articular de manera confusa les paraules. Estava tan trasbalsat, que a penes si balbucejava mitja explicació.

    balcó m Plataforma amb barana, a la façana d’un edifici. Té el balcó ple de geranis.

    balda f Barreta metàl.lica que es deixa caure per fer de tanca en una porta o una finestra.

    baldufa f Joguina de forma cònica que es fa girar a terra: *trompa.

    balena f Mamífer marí molt gros, amb unes barbes a la boca que li fan de filtre.

    ball m 1 Reunió per ballar. Han organitzat un ball al carrer. 2 Art de ballar. Està aprenent balls de saló.

    ballar v tr i intr Combinar el moviment corporal amb una música. No balla gaire bé. Només ballen rock .

    ballarí, ballarina m i f Persona que balla de manera professional.

    ballet m Espectacle de dansa amb orquestra, dalt d’un escenari.

    balma f Cavitat no gaire fonda de la roca.

    banal adj De poca importància. Va fer unes observacions banals.

    banc m 1 Seient llarg per a unes quantes persones. Els bancs del parc. 2 Entitat bancària. Cobra la nòmina a través del banc.

    banca f Conjunt de les entitats bancàries. En època de crisi, la banca sempre sura.

    bancari, -ària adj Referent a la banca. Oficina bancària.

    1banda 1 f Tros llarg de certa amplada; cinta ampla. Banda sonora. 2 Costat. Passa per l’altra banda. 3 d’una banda, d’altra banda loc adv D’una banda, ja li agrada així, però li fa una mica de recança. D’altra banda, convindria avisar-los. 4 a banda, de banda loc adv A part. Està ressentit amb ells, perquè sempre el deixen de banda. Arròs a banda. 5 per la meva (teva…) banda loc adv Per la meva banda, no ho sabrà ningú.

    2banda f Grup de persones organitzades amb vista a alguna activitat. Una banda de música. Una banda de malfactors.

    bandejar v tr Deixar de banda. Tots els companys de la feina el bandejaven.

    bandera f Ensenya que simbolitza una entitat, un país. Cada país desfilava amb la seva bandera.

    bandit, bandida m i f Malfactor.

    banquer, banquera m i f Propietari o director de banca.

    banquet m Gran àpat en ocasió d’una celebració. Un banquet de bodes.

    banqueta f Banc de l’entrenador i dels reserves en una competició esportiva. Ja fa tres partits que no es mou de la banqueta.

    bany m 1 Acció de banyar(-se). És l’hora del bany. M’agradaria prendre un bany. Els banys de mar. 2 Cambra de bany. Em pot dir on és el bany?

    banya f Punta dura (generalment al cap i en nombre parell) de certs animals. Les banyes d’un bou, d’una cabra. Les banyes d’un rinoceront.

    banyador m Vestit de bany. Aquesta temporada es duen els banyadors ajustats.

    banyar(-se) v tr i pron 1 Ficar(-se) dins l’aigua i estar-hi un temps. És l’hora de banyar-se. Encara no he banyat el menut. *2 Mullar-se. Si no t’enduus el paraigua, et banyaràs.

    banyat, -ada* adj Mullat, xop. S’ha ficat en un bassal i porta els peus banyats.

    banyera f Recipient gran per prendre un bany.

    banyista m i f Persona que es banya, especialment al mar, a un estany o un riu. La platja era plena de banyistes.

    baqueta f Vareta per picar certs instruments musicals. Les baquetes d’una bateria.

    bar m Establiment on despatxen begudes i menjar.

    baralla f Discussió violenta. La discussió va degenerar en una baralla.

    barallar-se v rec Discutir amb violència. Per qualsevol cosa es barallen.

    barana f Barrera en un lloc elevat. La barana del terrat, del balcó.

    barandat* m Paret prima interior: envà.

    barat, -a adj Que està bé de preu. Una camisa barata.

    barba f 1 Part inferior de la cara, barbeta. Té la barba sortida. 2 Conjunt de pèls de la cara. S’ha afaitat la barba.

    barbacoa f Fogó amb graelles per cuinar a l’aire lliure.

    barber, barbera m i f Persona que treballa en una barberia. El barber de la cantonada talla molt bé els cabells.

    barberia f Perruqueria d’homes.

    barbeta [var.: barbó] f Part inferior de la cara.

    barca f Embarcació petita que va amb rems o a la vela. Una barca de pesca.

    barnilla f Vareta, tira, os allargat, que forma part d’una estructura. Les barnilles d’un ventall, d’un paraigua. Les barnilles de les costelles.

    barnús [pl. -ussos] m Bata feta de roba de tovallola. Per sortir del bany es posa el barnús.

    barra f 1 Peça rígida i recta, d’una certa llargada. Una barra de ferro. 2 [gen. en pl.] Mandíbula. Li feien mal les barres de tant riure. 3 [fig.] Defecte del qui només mira per ell. Vas tenir molta barra de fer-me esperar més d’una hora.

    barraca f Caseta, construcció feta de materials aprofitats o funcionals. Una barraca de fira. Un barri de barraques. Una barraca de pastors.

    barranc m Excavació fonda feta per la pluja: *torrent.

    barrar v tr Impedir. Li han barrat el pas.

    barreja f Conjunt de coses barrejades, mescla. Has fet una barreja amb totes les llanes.

    barrejar v tr i règ Ajuntar coses de diferent mena, mesclar. Has de barrejar la terra amb la sorra.

    barrera f Tanca que impedeix el pas. La barrera del pas a nivell.

    barret m Peça de vestir que cobreix el cap: *capell. Un barret de copa.

    barreta f Barra de pa. Una barreta de quart.

    barri m Conjunt de cases i carrers que formen una unitat. Visc al barri de Sants.

    barriada f Barri popular d’una certa extensió. La barriada de la Torrassa.

    barroer, -a adj i m i f Que fa les coses amb poca delicadesa. És molt barroer en el tracte. La informàtica no és cosa de barroers.

    barrot m Barra gruixuda i curta. Els barrots de la barana.

    basar-se v pron i règ Tenir la base (en). Aquella teoria es basava en dades incorrectes.

    basc, -a 1 adj i m i f Del País Basc. 2 basc m Llengua basca.

    bàscula f Balança amb plataforma per a grans pesos.

    base f Pla on s’aguanta un cos. La base d’una estàtua, d’un mur, d’una muntanya, d’un triangle.

    bàsic, -a adj Que és estrictament necessari, elemental. Té coneixements bàsics d’anglès.

    basques f pl Mareig, ganes de vomitar: *agonia. Aquella olor de peix passat li feia venir basques.

    bàsquet 1 m Esport de competició entre dos equips de cinc en què cal fer passar la pilota per dins d’una cistella. 2 fer bàsquet loc verb Fer entrar la pilota a la cistella. Ha fet bàsquet des del mig de la pista.

    bassa f Dipòsit d’aigua sense cobrir: *safareig. Al costat del mas hi havia una bassa per poder regar.

    bassal m Estesa d’aigua que es forma quan plou. Li agradava ficar-se als bassals.

    bast, -a adj Gens fi. Una roba basta. Unes maneres bastes.

    bastant 1 det [pl. bastants; f. fam. bastanta, bastantes] Ni poc ni molt. Tinc bastant de temps per dedicar-te. Hi ha bastant de gent enganxada als serials de la tele. Me’n queden bastants. 2 adv [inv.] Força, prou. M’agrada bastant. Són bastant forts.

    bastar* v règ Tenir-ne prou. Una mica de pa amb formatge ja li bastava.

    bastida [var.: *bastiment m] f Estructura auxiliar en una construcció. Treballaven a la façana bo i enfilats a la bastida.

    bastiment m Marc d’una porta, d’una finestra, etc. Bastiments metàl.lics.

    bastó m Pal que ajuda a caminar. Lluïa un bastó amb el puny de plata.

    bastonejar v tr Pegar amb un bastó. El van denunciar per bastonejar el gos.

    bat m Bastó del beisbol.

    bata f Peça de vestir llarga amb mànigues. Una bata d’estar per casa. Una bata de dependenta. La bata d’anar a col.legi.

    batalla f Lluita armada entre exèrcits.

    batec m Cada un dels moviments del cor.

    batedora f Aparell electrodomèstic per triturar i batre.

    bategar v intr i règ Fer moviments el cor; [p. ext.] el seu efecte en els polsos. El pols a penes si li batega.

    bateig m [pl. -jos o -igs] Celebració del baptisme. Demà anirem a bateig.

    batejar [var.: *batiar] v tr Administrar el sagrament cristià anomenat baptisme. Diumenge el bategen.

    bateria f 1 Conjunt d’acumuladors elèctrics. La bateria del cotxe. 2 Conjunt d’instruments musicals. La bateria d’un conjunt de rock. 3 Conjunt d’atuells. Una bateria de cuina.

    batlle, batllessa [var.: *batle] m i f Persona que presideix un ajuntament, alcalde.

    batre v tr 1 Picar repetidament. Batre el blat, les olives. Batre el tambor. La pluja batia la finestra. 2 Remenar a cops, debatre. Batre els ous. 3 v intr i règ Bategar. El cor li batia amb força.

    batussa f Baralla molt forta. Van tenir una batussa que els van haver de separar.

    batut m Refresc fet a base de fruita i llet, tot passat per la batedora.

    batuta f Bastonet de la persona que dirigeix una orquestra.

    batzegada f Moviment brusc. Li sortien les paraules a batzegades.

    bava f Saliva que cau de la boca. L’infant anava ple de baves.

    baverall* [var.: *bavosall] m Tovalló lligat darrere el coll que es posa als infants: pitet.

    be m Mamífer domèstic recobert de llana, especialment el mascle. Un ramat de bens.

    bé (ben) 1 adv Del punt de vista de la qualitat o de la quantitat: beneficiós, que expressa acord. Deixa-ho així, ja m’està bé. Així està més bé. Així és ben fet, és més ben fet. Això va bé. Has fet ben fet de dir-li tota la veritat. 2 ben bé loc adv Almenys. Hi havia ben bé mitja població. 3 bé que loc conj Encara que. El resultat va ser adequat, bé que no tant com ell volia. 4 bé m Benefici, avantatge. El canvi de domicili ha estat un bé per a tots. 5 béns m pl Propietats. Tots els béns van quedar repartits entre els hereus. 6 bé exp D’acord, entesos. Ara te n’has sortit; molt bé! Bé, què espereu per començar!

    bec m Mandíbula dels ocells. El bec d’una oreneta i el d’un lloro són ben diferents.

    beca f Diners assignats per ajudar als estudis.

    becaina [var.: *becada] f Dormida curta. Quan escolta música, sempre acaba fent becaines.

    beceroles f pl 1 Les primeres lletres; llibre de les primeres lletres. 2 [fig.] Inicis, bases, d’un coneixement. És a les beceroles de la informàtica.

    beguda f Substància líquida per ser consumida. Begudes refrescants. Begudes alcohòliques.

    beina [var.: baina] f Funda d’una arma blanca, d’un projectil. La beina d’una espasa.

    beisbol m Esport de competició entre dos equips de nou persones en què es pica la pilota amb un bat i cal recórrer unes bases mentrestant.

    beix m Color entre el gris i l’ocre.

    beixamel f Salsa feta de llet, farina i mantega. Espinacs amb beixamel.

    belar v intr Fer el seu crit les ovelles i les cabres.

    bell, -a adj Bonic.

    bellesa f Qualitat de bell. La bellesa d’una melodia.

    bèl.lic, -a adj Referent a la guerra. Conflicte bèl.lic.

    bellugar(-se) v intr i pron Agitar(-se), moure’s: *menejar. Au, compreu sardina, que belluga! Aquest nen no para de bellugar-se. Se’m belluga una dent.

    bena f Banda per a cures. Li ha embolicat el braç ferit amb una bena.

    benedicció f Acció de beneir. Els fidels esperaven el moment de la benedicció.

    benefactor, benefactora m i f Persona que fa el bé als altres. Els benefactors de la humanitat.

    benefici m Profit. De tot aquest afer, no en traurà cap benefici.

    beneficiar(-se) v tr, pron i règ Tenir, treure(‘n) un benefici. Aquests antecedents no el beneficien gens. Tothom es beneficiarà de les millores al barri.

    beneficiós, -osa adj Que comporta un benefici. Una pluja beneficiosa per als camps.

    beneir v tr Invocar la protecció divina. “El bisbe els va beneir amb la mà dreta i l’esquerra.”

    beneit, -a adj i m i f 1 Curt d’enteniment. 2 Babau. Que ets beneit!, i ara per què li ho has dit?

    benestant adj De bona posició econòmica. Un lloc d’estiueig per a gent benestant.

    benestar m Absència de necessitat. Frueixen de benestar econòmic.

    benzina f Gasolina.

    berenar 1 v intr Fer l’àpat de la tarda. Vosaltres no bereneu? *2 Fer l’àpat del matí. 3 [var.: berena f, *bereneta f] m Allò que es menja per berenar. Els van servir un berenar abundant.

    berruga f Petit bony de la pell. Li han sortit tot de berrugues a l’esquena.

    bes [var.: besada f] m Acció de besar, petó.

    besar v tr i règ Tocar amb els llavis una superfície alhora que se’ls fa fer un moviment cap enfora, fer un petó. Besar el front d’un infant. Besar a la boca. Besar a terra.

    besavi 1 m Pare dels avis. 2 besàvia f Mare dels avis. 3 besavis m pl Els besavis són els pares dels avis.

    bescoll* m Part de darrere el coll: clatell, *tos. Duus el bescoll pelut.

    bescuit m Pasta flonja feta de farina, ous i sucre, que és la base de molts pastissos.

    besnét 1 m Fill d’un nét o d’una néta. 2 besnéta f Filla d’un nét o d’una néta.

    bessó, -ona adj i m i f Nascut del mateix part que un altre germà. L’Àlex i la Susanna són bessons. Són germans bessons.

    bèstia 1 f Animal, especialment animal de càrrega. Vivia enmig de les bèsties. 2 adj [hip.] Quina gent més bèstia, ves quines empentes! Ho trobaven una mica bèstia no regalar-li res.

    bestial adj 1 Propi d’una bèstia. Instints bestials. 2 [hip.] Una festa bestial.

    bestiar [var.: *bestiam] m Conjunt dels animals que es crien per a l’explotació. Tot el bestiar el tancaven en un mateix corral.

    bestiesa f Ximpleria. Calmeu-vos i no digueu més bestieses!

    bestiola f Nom genèric d’animalets petits, generalment invertebrats.

    betum m Producte per enllustrar el calçat.

    beure v tr i intr Prendre beguda. Estem sense menjar ni beure res.

    bevedor, -a adj i m i f Que beu molt, especialment alcohol. És un bevedor incorregible.

    biberó m Recipient per alletar nadons.

    Bíblia f Llibre sagrat de jueus i cristians.

    bibliografia f Relació de les obres (llibres, articles, etc.) que han estat consultades, o que es prenen com a referència, en certs treballs.

    biblioteca f Sala, local, institució amb tot de llibres ordenats; col.lecció de llibres. Té una bona biblioteca al seu despatx. La biblioteca de l’escola, del barri.

    bibliotecari, bibliotecària m i f Persona que té al seu càrrec una biblioteca.

    bicarbonat m Medicament en forma de pols blanca per a les afeccions d’estómac.

    bicicleta [var. fam.: bici] f Vehicle de dues rodes que s’impulsa amb pedals. Una bicicleta de muntanya.

    bidell, bidella m i f Empleat d’un centre d’ensenyament.

    bidet m Banyereta per a la higiene dels genitals.

    bidó m Recipient per al transport de líquids. Un bidó d’oli, de benzina.

    bifurcació f Divisió en dues direccions. Va seguir el camí fins a la bifurcació.

    biga f Peça travessera de sosteniment en una construcció. Les bigues del sostre.

    bigarrat, -ada adj De colors barrejats i mal combinats. Duia un conjunt bigarrat.

    bigoti [sovint en pl.] [var.: *bigot] m Conjunt dels pèls de damunt del llavi superior. S’ha deixat bigot. Duia uns bigotis molt llargs.

    bilis f Líquid amargant produït pel fetge.

    billar m Joc de competició que es juga damunt d’una taula entapissada; les jugades es fan donant impuls a unes boles de marfil amb uns bastons llargs, o tacs.

    biografia f Història de la vida d’una persona.

    biologia f Ciència que estudia els éssers vius.

    biològic, -a adj Relatiu a la biologia o a la vida.

    biquini m 1 Banyador femení de dues peces. 2 Entrepà calent de pa de motllo, pernil dolç i formatge.

    bisbat m 1 Divisió administrativa en moltes esglésies cristianes, diòcesi. 2 Edifici on resideix un bisbe.

    bisbe, bisbessa m i f Cap d’un bisbat a moltes esglésies cristianes.

    bistec m Tall de carn. Un bistec de vedella.

    bisturí [pl. -ís] m Instrument quirúrgic per tallar.

    bitlla [var.: *bitla] f Cada una de les peces del joc de bitlles.

    bitllet m Paper imprès de diferents valors i finalitats. Un bitllet de tren. Un bitllet de loteria. Un bitllet de deu mil pessetes.

    bitxo [var.: *vitet, vitxo] m Pebrotet, generalment picant, emprat com a condiment: *pebre coent.

    bla, blana* [var.: *blan] adj Poc resistent a la pressió: tou.

    blanc, -a 1 adj Del color de la neu verge. Un detergent que fa la roba més blanca que cap. Es va posar blanc de la impressió. 2 blanc m Color blanc. 3 Punt o objecte sobre el qual es dispara. Tir al blanc.

    blancor f Qualitat de blanc. La blancor de la calç.

    blanquinós, -osa adj Tirant a blanc. Duia una taca blanquinosa.

    blat m 1 Cereal amb els grans del qual es fa la farina per fer el pa: *forment. 2 blat de moro [var.: *blat de les Índies, *blat dindi] Cereal que fa panotxes: *dacsa.

    blau, blava 1 adj Del color del cel. Un vestit blau. 2 blau m Color blau. Blau cel. Blau elèctric. Blau marí. 3 Senyal deixat per un cop: *blaüra. Duu les cames plenes de blaus.

    blaüra* [var.: *blavura] f Taca a la pell que deixa un cop: blau.

    blavós, -osa [var.: blavenc] adj De color tirant a blau. Tenia unes taques blavoses a la pell.

    bleda f 1 [gen. en pl.] Planta d’horta que es menja com a verdura. Per sopar, bledes amb patates. 2 adj i m i f [fig.] De temperament poc viu. A tot diu que sí, la molt bleda!

    blindar v tr Recobrir amb material resistent als projectils. Han blindat el cotxe del president.

    blindatge m Conjunt del material amb què es blinda.

    bloc m 1 Quadern. Un bloc de dibuix. 2 Edifici gran d’habitatges. Aquell barri, tot eren de blocs de pisos.

    bloqueig [var.: blocatge] m Acció i efecte de bloquejar. L’ONU va debatre l’alçament del bloqueig als països en guerra.

    bloquejar [var.: blocar] v tr 1 Barrar el pas. Les barques bloquejaven l’entrada del port. 2 Impedir les comunicacions, les relacions comercials, etc. Van acordar de bloquejar Sèrbia per aturar la guerra.

    bo (bon), bona 1 adj 1 De qualitat, que satisfà. És un bon regal. Ha estat un dia molt bo. Aquest nou model de cotxe és més bo. Estava una mica refredat, però ara estic més bo. 2 Amb prou quantitat, intensitat. Es va clavar una bona patacada. 3 Sense malícia. Un bon home. 4 de bo de bo loc adv De debò. S’estimaven de bo de bo. 5 fer bo loc verb Fer bon temps. Avui plou, però demà diuen que farà bo. 6 bo exp Expressa acord. Bo, què hem de fer! 7 tant de bo exp Expressa desig. Dius que en dos dies ho podrem acabar?; tant de bo! 8 estigues bo exp Salutació. Apa, adéu, estigues bo!

    boa f Gran serp que viu a la selva.

    bobina f Rodet de diverses mides i usos per a fil, cassets, pel.lícules, etc.

    boca f 1 Obertura del cos d’un animal per on entren els aliments. 2 Obertura que recorda una boca. Una boca de metro. La boca d’un túnel, d’una cova.

    boçar* v intr Vomitar.

    bocí m Tros. Un bocí de pa.

    boda [sovint en pl.] f Casament. “A bodes em convides!”

    bòfega* f Bossa plena de líquid que es fa a la pell: butllofa.

    bogeria f Acte de boig. Deixar el pis vell ha estat una bogeria.

    boia f Element flotant que serveix d’indicador o que forma part del tancament mecànic d’un dipòsit. La boia del dipòsit del vàter s’ha encallat.

    boig, boja [m. pl. bojos o boigs] adj i m i f Que ha perdut l’enteniment. No va poder resistir tanta desgràcia i va parar boig. Estan bojos d’alegria. És ben boja de no aprofitar l’ocasió.

    boina f Gorra rodona d’una sola peça.

    boira f Massa d’aire prop de terra amb partícules d’aigua en suspensió. Boires baixes.

    boix m Arbust de fulles petites i dures i fusta molt apreciada.

    bol m Recipient còncau. Es prenia les sopes de llet en un bol.

    bola [var.: *bolla] f 1 Cos esfèric. La bola del món. 2 [fam.] Mentida.

    bolcar v intr Tombar-se un vehicle, un recipient. No van repartir prou bé el pes i la barca va bolcar.

    bolet m Part reproductora de certs fongs. Si plou, hi haurà bolets.

    bolígraf [var. fam.: boli] m Estri d’escriure, amb una bola a la punta i un dipòsit de tinta.

    bolquer [gen. en pl.] [var.: *bolquims] m Peça absorbent en forma de calcetes per a nadons.

    bomba f Artefacte explosiu que es pot llançar, bé amb canons, bé des d’un avió, etc. Hi havia una bomba sense explotar al mig de la carretera.

    bombardeig m [pl. -jos o -igs] Acció de bombardejar. Els bombardejos de Sarajevo van durar molts mesos.

    bombardejar v tr Tirar bombes. Van rebre ordre de bombardejar les posicions enemigues.

    bomber, bombera m i f Persona que té per ofici apagar incendis i fer altres tasques de salvament.

    bombeta f Llum en forma de globet de vidre. S’ha fos una bombeta del menjador.

    bombo m 1 Tambor gros que es toca amb una maça. 2 Nom de diferents recipients que recorden un bombo. El bombo de la loteria, d’una màquina.

    bombó m Dolç de xocolata. Una capsa de bombons.

    bombolla [var.: *bambolla] f Forma esfèrica formada per l’aire que queda dins de l’aigua o d’una altra substància. Fan bombolles de sabó.

    bombona f Recipient metàl.lic per a gasos. Una bombona de butà.

    bondadós, -osa adj Que tendeix a fer el bé. És bondadós amb tothom.

    bondat f 1 Qualitat de bondadós. Té una bondat molt poc corrent per a aquesta època. 2 Qualitat de bo. Li explicava la bondat dels productes que li oferia.

    bonic, -a 1 adj Plaent als sentits. Una música bonica. Un paisatge bonic. 2 fer bonic loc verb Guarnir. Aquest moble posat aquí farà més bonic.

    bony m Sortint a la superfície d’un cos. Té la carrosseria plena de bonys.

    bonyegut, -uda adj Ple de bonys. Un matalàs bonyegut.

    bord [gen. en la loc adv ‘a bord’] m Part superior d’una embarcació. Els mariners van pujar a bord de la llanxa.

    bordar v intr Lladrar. S’ha sentit bordar un gos tota la nit.

    borinot [var.: *borino] 1 m Insecte volador, gros i pelut, que brunz quan vola. 2 [fig.] adj i m i f Que empipa contínuament. Para de fer el borinot al meu voltant!

    borra f Porcions de fils agrupats. Es fa borra a terra de les estufes.

    borrasca f Tempestat acompanyada de vent.

    borratxera f Intoxicació per causa de l’alcohol. Duu una borratxera que no s’aguanta.

    borratxo, -a adj i m i f Que va begut. Tant barrejar begudes, va acabar més borratxo que el beure.

    borrissol m Conjunt de pèls fins. El borrissol d’un préssec, del cotó, de la llana. El borrissol de la barba d’un adolescent.

    borrós, -osa adj i adv Dit d’allò que presenta els contorns poc clars. Hi veig borrós.

    borsa f Mercat on es fa negoci amb els valors en cotització. La borsa de Nova York.

    borumballes* [var.: *burballes] f pl Tiretes caragolades que queden de rebaixar la fusta: encenalls.

    bosc m Massa d’arbres. Un bosc de ribera. Un bosc mediterrani.

    boscà, -ana adj No cultivat, salvatge Maduixes boscanes. Ocells boscans.

    bossa f 1 Saquet de paper, de plàstic. Li han posat la fruita en bosses. 2 Moneder. A dins la bossa, hi duia de tot.

    1bot m Acció i efecte de botar; de saltar. La pilota va fer tres bots i es va penjar. Va fer un bot per damunt de la tanca.

    2bot Embarcació petita. Un bot pneumàtic.

    bota f Calçat que cobreix per damunt del turmell. Unes botes de muntanya. Unes botes d’aigua.

    bóta f Recipient gran de fusta per al vi. Vi de la bóta del racó.

    botànica f Ciència que estudia els vegetals.

    botar [var.: botre] v intr i tr Anar amunt des de terra en sentit vertical; passar per damunt (de), saltar. No sap fer botar bé la pilota. Va botar la barrera.

    botella f Ampolla. Una botella d’anís.

    boterut, -uda adj Mal fet, ple de bonys. Un nas boterut.

    botí m Coses preses com a fruit d’una victòria. Els pirates van repartir-se el botí.

    botifarra f Embotit de carn de porc, de diverses formes i ingredients. Botifarra crua. Botifarra d’ou.

    botifarró m Embotit fet de sang de porc, carn magra i altres ingredients. Botifarró d’arròs, de ceba.

    botiga f Establiment de comerç. Una botiga de roba, de joguines, de calçat.

    botiguer, botiguera m i f Persona que té una botiga i hi ven.

    botija* f Recipient de terrissa per beure aigua: càntir.

    1botó m Peça petita, generalment rodona, cosida a un vestit per cordar-se’l. Duia una brusa amb botons de roba.

    2botó* m Enrabiada.

    botxí m Funcionari encarregat d’executar les penes de mort. Abans de l’execució, el botxí va demanar perdó al condemnat.

    botzina f Instrument d’un vehicle que fa un so per avisar.

    bou m 1 Mascle de la vaca. Una arada tirada per bous. La plaça de bous. 2 [esp.] El mascle de la vaca castrat.

    boxa f Esport de lluita en què dos adversaris s’hi fan a cops de puny.

    boxejador, boxejadora [var.: boxador] m i f Persona que practica la boxa.

    braç m 1 Cada una de les extremitats superiors de les persones, especialment la part que va de l’espatlla al colze. 2 Nom de certes coses que recorden un braç. Un llum de braços. Una cadira de braços. Un braç de mar.

    braçal m Banda que es duu al braç. Els del servei d’ordre duien un braçal com a distintiu.

    braçalet m Objecte d’adorn que es duu al braç. Un braçalet d’or.

    bragues* f pl Peça de roba interior femenina que cobreix les anques: calces.

    bramar v intr Fer el seu crit l’ase, i per extensió altres animals, com el lleó.

    bramul m Crit propi del bou i de la vaca o animals similars

    bramular v intr Fer bramuls.

    branca f Cada una de les bifurcacions principals del tronc d’un arbre o arbust.

    brancam [var.: brancatge] m Conjunt de les branques d’un arbre o arbust.

    brànquia f Òrgan per on respiren els peixos i els amfibis.

    brasa f Carbó encès. Hi ha prou brasa per coure la carn.

    brau m Toro.

    bravo exp Expressa acord entusiasta. Acabada l’actuació de la cantant, el públic cridava “Bravo, bravo!”

    bresquilla* f Fruit comestible del bresquiller: préssec.

    bresquiller* m Arbre fruiter de fulla caduca: presseguer.

    bressar [var.: bressolar] v tr Gronxar, especialment un bressol. Bressa el menut, a vejam si s’adorm.

    bressol [var.: *bres] m Llitet d’un nadó, especialment el que es pot balancejar.

    breu adj De poca durada. Un discurs breu.

    brillant adj Que brilla. Un estel brillant.

    brillantor f Qualitat de brillant. Un producte per donar brillantor als mobles.

    brillar v intr Fer resplendor o lluentor. La Lluna brilla molt quan fa el ple.

    brindar v règ Alçar la copa a la salut d’algú. Van brindar per la felicitat de tots els presents.

    brindis m Acció de brindar. Van fer un brindis pels campions.

    brioix m Mena de pasta lleugera, en forma de panet allargat i torrat per damunt.

    brisa f Vent suau propi de les costes coincident amb l’alba i amb la posta de sol.

    broc m Part (sovint en forma de canó) per on es buida o s’omple un recipient. Els dos brocs d’un porró. Una font de sis brocs.

    broca f Peça per foradar que s’afegeix a certes eines. S’ha comprat un trepant elèctric amb un joc de broques.

    brodar v tr Fer adorns amb fil en una peça de roba. Brodava unes inicials en el llençol.

    brodat m Obra resultant de brodar. Duia una brusa amb brodats.

    brollar v intr Néixer aigua de terra. Al costat de l’om brollava una font.

    broma f Acció, dita per fer riure. És molt poc seriós, de tot fa broma. Són molt de la broma.

    bromista adj i m i f Que fa bromes. Una persona molt bromista. Són una colla de bromistes divertits.

    bronqui m Conducte que duu l’aire a dins dels pulmons. Té els bronquis una mica carregats de tant fumar.

    bronquitis f Inflamació dels bronquis. Té bronquitis aguda.

    bronze m Aliatge de coure i estany. Unes campanes de bronze.

    bronzejar v intr Fer tornar la pell morena. Hi ha un producte nou que bronzeja molt bé.

    bròquil m Planta d’horta de la qual s’aprofiten les flors, morades o verdoses, com a verdura.

    brossa f Escombraries.

    brossat* m Aliment que s’obté bullint la llet que sobra de fer el formatge: *brull, mató.

    brot m Naixement recent d’una branca.

    brotar v intr Treure brots una planta. A la primavera, tot brota.

    brotxa f Estri amb un manat gros de pèls lligats ben fort a un mànec. Una brotxa de pintar parets. Una brotxa d’afaitar.

    brou m Caldo.

    bru, bruna adj De color gris fosc. Un ós bru.

    bruixa f 1 Màgica. La bruixa de la Blancaneus. 2 [fig.] Amb aquests cabells, sembles una bruixa.

    brúixola f Instrument de guia amb una agulla imantada que assenyala el nord.

    bruixot m Màgic. El bruixot va començar una dansa al voltant del foc.

    brull* m Brossat, mató.

    brunzir v intr Fer una remor com de vibració. L’ordinador brunz.

    brusa f Peça de vestir, amb mànigues o sense, que cobreix el tronc.

    brusc, -a adj Sobtat i violent, poc delicat. Un canvi brusc.

    bruscament adv D’una manera brusca.

    brut, -a adj 1 Mancat de netedat. El terra és brut. Va brut com una guilla. 2 [fig.] Es va ficar en negocis bruts.

    brutal adj Violent i irracional. El van fer fora d’una manera brutal.

    brutícia f Merda, deixalles, escombraries. Tens el coll ple de brutícia. Escombreu tota aquesta brutícia.

    bub-bub m El crit del gos. Se sentia un bub-bub seguit.

    budell m Intestí. Deus tenir gana, perquè se’t senten els budells.

    budisme m Sistema filosòfic i religiós fundat per Buda.

    budista adj i m i f Referent al budisme. Un temple budista. Un monjo budista.

    buf m Cop d’aire que fem quan bufem. Va apagar el misto d’un buf

    bufa* f Globus. Inflaven bufes per deixar-les anar.

    búfal [var.: *brúfol] m Mamífer semblant al bou, molt corrent a l’Àfrica i a l’Índia.

    bufanda f Peça llarga d’abric per al coll. Una bufanda de llana.

    bufar v tr i intr Treure amb força aire per la boca. Para de bufar!Va bufar les espelmes del pastís.

    bufet m Moble del menjador, on es guarda el parament de taula: aparador. Desa els coberts als calaixos del bufet.

    bufeta f Òrgan en forma de sac. La bufeta de l’orina. La bufeta del fel.

    bufetada [var. fam.: bufa] f Cop donat a la cara amb la mà plana. Li va deixar una galta ben vermella, de la bufetada que li va clavar.

    bufetejar v tr Pegar bufetades. El va bufetejar amb ganes.

    bufó, -ona adj Bonic i graciós. Una nina molt bufona.

    bugada f Operació de rentar la roba. A casa fem bugada dia per altre.

    bugaderia f Establiment amb màquines grans per rentar la roba.

    bugia f Peça d’un motor per encendre el combustible.

    buidar v tr Deixar un recipient sense el contingut. Acaba de buidar la garrafa.

    buit, buida 1 adj Que no té res a dins, que ha estat buidat. Els barrots de la barana són buits. Tincs les butxaques buides. 2 buit m Espai no ocupat. Es veien molts buits a la graderia.

    bulb m Tija grossa subterrània d’algunes plantes, com la ceba.

    bullir v intr 1 Desprendre un líquid tot de bombolles per efecte de l’escalfament. La llet ja bull. 2 Coure amb aigua. Posa la pasta a bullir.

    bullit, -ida 1 adj Que ha estat bullit. Patates bullides. 2 bullit m Plat fet amb verdures o bé amb carn i verdures, tot bullit.

    bunyol m Petita massa arrodonida feta de farina, sovint amb altres ingredients. Bunyols de bacallà.

    burgès, -esa 1 adj Referent a la burgesia. Costums burgesos. 2 m i f Persona pertanyent a la burgesia. Duu una vida de burgès.

    burgesia f Classe social que deté els mitjans de producció. El govern ha pactat amb la burgesia.

    burilla f 1 Punta de cigarret apagada. El terra del bar era ple de burilles. 2 Piloteta de moc sec. Sempre està amb el dit al nas fent burilles.

    burla f Acció, dita per riure´s d’algú. Havia d’aguantar les burles dels companys.

    burlar-se v pron i règ Fer burla (de). Es burlen d’ell per la manera com vesteix.

    burocràcia f Conjunt de les feines administratives; el col.lectiu dels administratius. La burocràcia del país.

    burocràtic, -a adj Referent a la burocràcia. Tràmits burocràtics.

    burot* m Traç mal fet: gargot.

    burro 1 m Ase. 2 burra f Somera. 3 burro, -a [fig.] adj i m i f Ignorant, totxo, animal. Ets burro, no entens mai res! És molt burra treballant.

    bus [pl. bussos] m i f Persona que treballa per sota l’aigua. Els bussos rastrejaven el pantà buscant un cotxe.

    buscar v tr Provar de trobar, cercar. Buscava per terra una agulla que li havia caigut.

    bussejador, bussejadora m i f Persona que es dedica a bussejar, submarinista.

    bussejar v intr Nedar per sota l’aigua. Quan aprengueu de bussejar, us podreu tirar del trampolí.

    bust m Escultura que representa una persona del tòrax en amunt. Un bust de l’emperador Antoní.

    bústia f Caixa o piló per a la correspondència. Les bústies de l’escala són plenes de propaganda.

    butà m Gas per al consum domèstic. Se sent el camió del butà.

    butaca f Seient de braços i amb respatller inclinat.

    butaner, -a 1 adj Que duu butà. Un vaixell butaner. 2 m i f Persona que reparteix el butà.

    butlletí [var.: *bolletí] m Publicació d’una entitat. El butlletí del Col.legi de Doctors i Llicenciats.

    butllofa f Bosseta plena de líquid que es fa a la pell: *bòfega. De la caminada té els peus plens de butllofes.

    butxaca f Bossa d’algunes peces exteriors de vestir. Les butxaques dels pantalons.


    15

    0Les meves paraules

    Les meves paraules

    Del Petit Diccionari 62 de la llengua catalana, Lluís López del Castillo. Les 9.000 paraules més usades i de coneixement inexcusable.

    Abreviatures, Categories i funcions gramaticals:

    • adj: adjectiu [exclusivament els qualificatius]
    • adj règ: adjectiu amb règim [del tipus “faltat d’afecte”]
    • adv: adverbi
    • conj: conjunció
    • cont: contracció
    • det: determinant [articles, demostratius, possessius, indefinits, numerals, ordinals, quantitatius, interrogatius i relatius]
    • exp: forma expressiva (llevat d’interjeccions) [totes aquelles formes, mots o expressions, sorgides del lèxic comú, que són usades de manera emfàtica: apel.lativa o exclamativa]
    • f: : nom femení
    • f pl: nom femení plural
    • interj: interjeccció
    • loc adj: locució adjectiva
    • loc adv: locució adverbial
    • loc conj : locució conjuntiva
    • loc det: locució determinativa
    • loc inter: locució interrogativa
    • loc prep: locució prepositiva
    • loc pron: locució pronominal
    • loc verb: locució verbal
    • m : nom masculí
    • m pl: nom masculí plural
    • m i f: nom masculí i femení
    • m o f : nom masculí o femení
    • prep: preposició
    • pron: pronom [personals, demostratius, interrogatius, indefinits, relatius, determinatius, adverbials]
    • v atr: verb atributiu [“ser”, “semblar”]
    • v aux: verb auxiliar o modal [“voler”, “poder”, etc.]
    • v tr: verb transitiu [amb objecte directe]
    • v imp: verb impersonal [“ploure”, etc.]
    • v intr: verb intransitiu [sense objecte directe ni règim]
    • v pron: verb pronominal
    • v rec: verb recíproc [“cartejar-se”, etc.]
    • v ref: verb reflexiu [“ajupir-se”, etc.]
    • v règ: verb amb règim [sigui amb complement circumstancial —”fugir de la presó”—, indirecte —”m’agrada l’arròs”— o d’objecte preposicional -”accedir als seus desitjos”]
    • La combinatòria de les indicacions sobre els verbs pot ser:
    • v pron i règ: “abstenir-se (de fumar)”
    • v pron i tr: “aguantar-se (les ganes de riure)”
    • v pron i aux: “disposar-se (a dinar)”
    • v pron, tr i règ: “descuidar-se (el moneder) (de dir una cosa)”
    • v tr i règ: “obligar(-lo) (a demanar excuses)”
    • v tr i intr: “fumar (ros)”, “(passar-se el dia) fumant”

    La indicació v pron tota sola es reserva per a verbs de funció intransitiva o bé verbs d’esdeveniment: “agafar-se l’estofat”, “penjar-se la pilota”. Inclou verbs amb altres tipus de pronoms: “anar-se’n”, “veure-hi”, “arreglar-se-les”, etc.

    Altres referències intercalades [ ]

    • cf.: confer = vegeu
    • el.líp.: el.líptic
    • esp.: especialment
    • fam.: familiar
    • fig.: sentit figurat
    • gen. : generalment
    • hip.: hiperbòlic
    • inv.: invariable
    • p. ext.: per extensió
    • pl.: plural
    • pron. hab.: pronúncia habitual
    • sing.: singular
    • var. : variant formal
    • var. fam.: variant familiar

    Em surten 8295 mots dels quals n’ignorava 98:

    a: 829 (10)
    b: 365 (15)
    c: 1041 (10)
    d: 554 (5)
    e: 792 (7)
    f: 362 (5)
    g: 255 (4)
    h: 100 ()
    i: 351 ()
    j: 55 (2)
    k: 2 ()
    l: 214 (2)
    m: 503 (5)
    n: 138 (1)
    o: 173 ()
    p: 811 (6)
    q: 45 ()
    r: 495 (5)
    s: 427 (2)
    t: 432 (12)
    u: 49 (1)
    v: 228 (2)
    w: 2 ()
    x: 69 (4)
    y: ()
    z: 7 ()

     

    A

    Les meves paraules


    a prep 1 Indica lloc. L’accident va ser a Castelló. Anirem a la platja. Van entrar a la primera botiga que van trobar. Va caure desmaiat a terra. 2 Indica temps. A les nou comença la pel.lícula. 3 Indica destinació. Dóna records a la família. 4 Segueix certs verbs. Acostumen a fer la migdiada. 5 Davant d’infinitiu. Pensa a dir-li que ha de portar més llet. 6 Marca oposició amb de. Obert de quatre a vuit. 7 Acompanya locucions. Hi anirem a peu.

    abadejo* m Peix d’aigües fredes que es consumeix fresc o salat: bacallà.

    abaixar v tr 1 Inclinar. Abaixa el cap o et donaràs un cop amb l’entrada de la cova. 2 Fer més baix. Diu que abaixaran el preu de la gasolina.

    abandó [var.: abandonament] m El fet d’abandonar. L’abandó de moltes tradicions.

    abandonar v tr 1 Anar-se’n d’un lloc. Les rates abandonaven el vaixell. 2 Deixar(-ho) sense ocupar-se’n més. Han abandonat un gos a la carretera.

    abans [var.: *ans] 1 adv En un temps anterior. Abans demanaven per tu. 2 En un lloc anterior. Com si anessis cap a la plaça, però gira a la travessia que hi ha abans. 3 En altres temps. Abans es vivia d’una altra manera. 4 En primer lloc. Posa la verdura a l’olla, però renta-la abans. 5 Més d’hora. Jo acabaré abans. 6 adj Dins locucions adverbials de temps. El dia abans. 7 abans de loc prep El dia abans del ball. La primera travessia abans del semàfor. 8 abans de tot loc adv En primer lloc. Abans de tot, dóna-li records. 9 abans que loc conj Abans que el pugueu avisar, ja l’hauran localitzat. 10 Amb preferència a. Es deixaria matar abans que delatar-los. 11 abans no loc conj Fins que. Abans no s’ho acaba de pensar, pot passar un matí sencer.

    abans-d’ahir [var.: *despús-ahir] adv Dos dies abans del dia que som.

    abast m 1 Distància a què arriba un raig de llum, un projectil, etc. Els focus que il.luminaven el monument eren de gran abast. 2 Proximitat a què tenim alguna cosa. Quan estudia, vol tenir els llibres de consulta a l’abast de la mà.

    abastiment m Proveïment

    abastir v tr Proveir.

    abat m Superior d’un monestir de monjos. L’abat de Poblet.

    abatible adj Que es pot inclinar o plegar. Uns seients abatibles.

    abdomen m El ventre dels mamífers o la part del cos que hi ha a continuació del tòrax en molts animals invertebrats.

    abecedari m Conjunt ordenat de totes les lletres amb què escrivim, alfabet.

    abella f Insecte que viu en eixams i fabrica mel i cera.

    abeurar v tr Donar beure als animals. Abeurar les ovelles.

    abisme m Gran profunditat. Des de dalt del penya-segat, contemplava l’abisme que s’obria als seus peus.

    abocar 1 v tr i règ Tirar dins d’un recipient un producte líquid, o bé en gra, en pols, etc. Aboqueu en un pot tota la llet que queda al cartó. 2 abocar-se v pron i règ Inclinar-se massa damunt d’un ampit. S’abocaven a la finestra per veure’ls passar.

    abolir v tr Mitjançant una llei, anul.lar una pràctica. Fins al segle XIX no es va abolir l’esclavitud.

    abonament m Contracte en què es rep un servei i es paga una quantitat a canvi. L’abonament a un diari, a una tanda de concerts, a una estació d’esquí.

    abonar(-se) v tr, pron i règ Fer un abonament. Ha abonat els fills a una revista d’esports. S’han abonat al Festival Mozart.

    aborronament* m Esgarrifança.

    abraçada f Acció d’abraçar. Els amics el van rebre amb una abraçada.

    abraçar [var.: *abracillar] v tr Rodejar algú amb els braços. Abraçava ben fort la mare, de tanta por que tenia.

    abreviar [var.: abreujar] v tr 1 Fer més breu. Com que es feia tard, va abreviar el discurs. 2 Fer servir abreviatures. Busca en el text la paraula carrer i abreuja-la.

    abreviatura f Manera d’escriure més curta una paraula. L’abreviatura de carrer és c., i pl. és la de plaça.

    abric m Peça de vestir llarga, amb mànigues i de roba gruixuda, que duem damunt de tot quan fa fred. Un abric de pell.

    abrigar v tr i règ Protegir del fred o del vent. Aquesta manta per damunt de les cames t’abrigarà més. El mur els abrigava del vent

    abril m Quart mes de l’any.

    abrupte, -a adj Alt i de difícil accés. Una muntanya abrupta.

    abscés [pl. -essos] m Acumulació de pus en alguna part del cos.

    absència f 1 No presència en un lloc. Van aprofitar la nostra absència per entrar a casa. 2 Privació. Van notar en ell una total absència de sentiments.

    absent adj i m i f Que no és en un lloc. Es recordaven dels familiars absents. No van tenir en compte l’opinió dels absents.

    absoldre v tr Deixar lliure d’una acusació. El tribunal el va absoldre.

    absolut, -a adj Complet, total, definitiu. Té un domini absolut de la situació.

    absolutament adv Del tot. Estic absolutament decidit a no anar-hi.

    absorbir v intr Tenir la capacitat d’amarar-se d’un líquid. Una esponja que diu que absorbeix molt.

    abstemi, -èmia adj i m i f Que no pren begudes alcohòliques. Tots els seus amics són abstemis.

    abstenir-se [var.: abstindre’s] v pron i règ Privar-se (de). El metge diu que m’he d’abstenir de fumar.

    abstracte, -a adj Que no representa figures reals. L’art abstracte.

    absurd, -a 1 adj Gens d’acord amb la lògica. La situació era tan absurda, que al final vam acabar tots rient. 2 absurd m Pretendre que als catorze anys ja havia de tenir prou seny era un absurd.

    abundància [var.: abundor] f Estat d’abundant. Aquells neden en l’abundància.

    abundant [var.: abundós] adj Que n’hi ha o es produeix en gran quantitat. La pluja de tardor queia abundant damunt els sembrats.

    abundar v intr Haver-n’hi en abundància. En aquelles aigües hi abundaven els corals.

    abús m Acció i efecte d’abusar. Aquest augment de preus és un abús.

    abusar v règ 1 Excedir-se en l’ús (de). Abusar del tabac pot ser fatal per a la salut. 2 Aprofitar-se d’algú perjudicant-lo. Han abusat de la nostra bona fe.

    acabament m El fet d’acabar. No sé si veurem l’acabament de les obres.

    acabar 1 v intr i règ Posar fi a un fet, a una acció. A les cinc encara no havien acabat de dinar. 2 Tenir el final. On acaba, aquesta línia d’autobús? 3 v tr Esgotar, exhaurir. Han acabat tot el pa. 4 v aux Amb gerundi, indica fi. Van acabar donant-li tot el que demanava. 5 acabar de v aux Haver succeït fa poc. Ho acaben de dir per la ràdio. 6 Deixar de. Hem acabat de patir.

    acaçar* v tr Perseguir.

    acàcia f Arbre d’ombra de fulla caduca que fa unes flors blanques.

    acadèmia f 1 Institució d’ensenyament. Acadèmia de tall i confecció. 2 Entitat científica. Acadèmia de Belles Arts.

    acampada f Acció d’acampar. Farem acampada en una vall.

    acampador, acampadora [var.: campista] m i f Persona que acampa.

    acampar v intr Fer càmping.

    acaramullar* v tr Posar unes coses damunt de les altres sense massa ordre: amuntegar.

    acariciar v tr Fer carícies.

    acatxar-se* v ref Inclinar el cos fent flexió de les cames: ajupir-se.

    accedir v règ 1 Decantar-se als desitjos d’algú. Finalment van accedir a les seves peticions. 2 Tenir accés. Van poder accedir al terrat des de la casa veïna.

    accelerador m Mecanisme d’un motor que permet d’accelerar-lo. Pitjar l’accelerador.

    accelerar v intr Augmentar la velocitat. El xòfer, quan va veure que arribarien tard, va accelerar.

    accent m 1 Força amb què pronunciem una síl.laba. 2 Signe (´`) amb què marquem les vocals, seguint unes normes.

    acceptar v tr 1 Estar d’acord (amb). Acceptaven la decisió del tribunal. 2 Avenir-se (a). Ha acceptat d’acompanyar-nos.

    accés [pl. -essos] m 1 Pas cap a un lloc. Els accessos d’una autopista. 2 Atac. Un accés de tos.

    accessori [gen. en pl.] m Tot allò que complementa un vehicle, una màquina, un aparell, etc. Una botiga d’accessoris de l’automòbil.

    accident m Desgràcia sobtada. Un accident de trànsit. Un accident de treball.

    accidentat, -ada 1 adj Ple d’entrebancs, d’incidents. Una excursió accidentada. 2 m i f Persona que ha sofert un accident. Els accidentats eren traslladats en ambulància

    acció f 1 El fet d’actuar. Tothom ha de ser responsable de les pròpies accions. 2 El nus d’una narració. On se situa, l’acció de la pel.lícula?

    acer m Aliatge de ferro i carboni.

    ací adv Prop de mi, de nosaltres. Vine cap ací de seguida!

    àcid, -a 1 adj De gust picant. Li agraden els caramels àcids. 2 àcid m Producte químic. La indústria química produeix una gran varietat d’àcids.

    aclaparar v tr i règ Oprimir. Ens aclaparen amb tantes normes.

    aclarir v tr Fer veure (un fet) amb claredat. M’hauries d’aclarir un dubte.

    aclucar [gen. formant locució amb ‘ull’, ‘ulls’] v tr Tancar (els ulls). La claror era tan forta, que havia d’aclucar els ulls. No he pogut aclucar l’ull en tota la nit.

    açò* pron La cosa que hi ha prop de mi, de nosaltres. Açò que tinc damunt de la taula és un regal d’aniversari.

    acoblar v tr Encaixar, ajustar. Per muntar l’armari, has d’acoblar unes peces amb les altres.

    acollidor, -a adj Que acull amb amabilitat, agradable. Una família acollidora. Un ambient acollidor.

    acolliment [var.: acollida f] m El fet d’acollir, especialment a casa. Han donat acolliment a una família refugiada.

    acollir v tr Acceptar de grat. Han acollit el teu projecte amb interès.

    acolorir v tr Donar color. La dibuixant sempre acoloria les galtes dels seus personatges.

    acomiadament m Acció i efecte d’acomiadar o despatxar de la feina. Han anunciat reducció de plantilla i hi haurà molts acomiadaments.

    acomiadar 1 v tr Despatxar de la feina. L’han acomiadat amb molt poca indemnització. 2 v tr Prendre comiat d’algú; dir adéu. Van anar a l’aeroport a acomiadar uns amics. 3 acomiadar-se v pron i règ Els passatgers es van acomiadar dels familiars.

    acomodador, acomodadora m i f Persona que indica el seient al públic en una sala d’espectacles.

    acompanyament m Conjunt de persones que acompanyen algú. Va arribar el president amb tot l’acompanyament.

    acompanyar v tr Anar amb algú. Ens van acompanyar fins a la cantonada.

    acompte m Quantitat que es dóna a compte d’un import més elevat. Quan van signar el contracte, va rebre un acompte de cent mil pessetes.

    aconseguir v tr 1 Fer realitat un propòsit. Sempre aconsegueix allò que vol. 2 Atrapar. Van sortir més tard que ells, però els van aconseguir a mig camí.

    aconsellar v tr Donar consells. Van aconsellar-nos d’agafar el primer tren.

    acontentar 1 v tr i règ Fer content. Es pensaven que podrien acontentar-los amb quatre somriures. 2 v intr És una persona de mal acontentar, no saps mai què vol. 3 acontentar-se v pron i règ En canvi, el seu germà s’acontenta amb ben poca cosa.

    acord 1 m Pacte. Els dos països van arribar a un acord sobre la pesca. 2 posar(-se) d’acord loc verb Discutien molt fort, però ell els va acabar posant d’acord. 3 d’acord exp Entesos. Demà et passarem a buscar cap a les set, d’acord?

    acordar v tr Prendre un acord. La junta de l’associació va acordar d’apujar les quotes.

    acordió m Instrument musical de vent, proveït d’una manxa i de teclat.

    acostar 1 v tr Posar a prop. Acosta’m aquella cadira. 2 acostar-se v pron i règ Van acostar-se massa al foc.

    acostumar 1 v règ Tenir l’hàbit (de). Acostumen a sopar cap a les nou. 2 v tr i règ (Fer) agafar o tenir un costum. Acostumeu-lo a no cridar. 3 acostumar-se v pron i règ S’ha acostumat de seguida a la bona vida.

    acotxar-se* v ref Inclinar el cos fent flexió de les cames: ajupir-se.

    acovardir(-se) v tr i pron Agafar por, tenir por. El fred m’acovardeix. S’acovardeix de seguida.

    acrobàcia [gen. en pl.] f Conjunt de girs, salts, equilibris, etc., que es practiquen com a gimnàstica o com a espectacle.

    acròbata m i f Artista o gimnasta que fa acrobàcies.

    acta f Escrit que reflecteix el procés d’una competició esportiva, d’una reunió, etc. Va aixecar acta de la reunió.

    acte m 1 Acció. Allò va ser un acte propi d’una persona decidida. 2 Part d’una obra teatral. Una comèdia en dos actes. 3 Fet públic i generalment solemne. Van assistir a l’acte d’inauguració del teatre.

    actitud f Manera de mostrar-se. Amb mi sempre ha tingut una actitud de desconfiança.

    actiu, -iva adj Que mostra energia. Sempre el veuràs atrafegat, és una persona molt activa.

    activitat 1 f Qualitat d’actiu. Van arribar just quan la fàbrica era en plena activitat. 2 activitats f pl Tasques. L’associació de veïns programa moltes activitats.

    actor, actriu m i f Artista de teatre o de cine.

    actuació f El fet d’actuar. Ha tingut una actuació molt valenta davant d’aquell perill. La companyia fa tres actuacions per setmana.

    actual adj Del moment present. Quin deu ser, el valor actual del dòlar?

    actualitat f Conjunt dels fets del moment present. Li agrada estar al corrent de l’actualitat esportiva.

    actualitzar v tr Posar al dia. Voldria actualitzar la col.lecció de segells.

    actualment adv Al moment present.

    actuar v intr 1 Posar-se en acció. Davant d’aquells greus problemes, calia actuar amb rapidesa. 2 Representar. La nova companyia de teatre actua aquest vespre. No fingiu més, deixeu d’actuar!

    acudir v règ Anar en un lloc atret per una causa concreta. Quan es va sentir aquell soroll tan gran, hi va acudir tothom.

    acudit m 1 Historieta xocant i divertida. Els acudits que més li agraden són els picants. 2 Dita graciosa, sortida. Diu que no beu mai xampany perquè les bombolletes li pugen pel nas, ves quins acudits!

    acumulador m Aparell que transforma l’energia elèctrica i la guarda.

    acumular v tr Aplegar quantitat d’una cosa. Ha acumulat grans riqueses.

    acusació f Acció d’acusar. Va haver de defensar-se d’una acusació d’estafa.

    acusar v tr i règ Assenyalar com a culpable. El van acusar d’espiar-los.

    acusat, acusada m i f Persona que és objecte d’acusació. Els acusats van ser conduïts davant el jutge.

    adaptar 1 v tr i règ Adequar, especialment una obra literària, a un altre mitjà. Han adaptat la novel.la al cinema. 2 adaptar-se v pron i règ Acostumar-se. S’han adaptat bastant bé a la nova vida.

    addicció f Sentir una inclinació molt forta per una cosa. L’addicció a la droga.

    adequar v tr i règ Posar en condicions amb una finalitat. Volen adequar la botiga als gustos d’ara.

    adequat, -ada adj Que hi va bé. A la pintura hi ha la proporció adequada de colors calents.

    adés* adv Fa poc. Adés ha vingut el teu cosí a buscar-te.

    adéu [var.: adéu-siau] 1 exp Adéu, fins demà! Adéu-siau! 2 dir adéu loc verb Acomiadar(-se). Van anar a l’aeroport a dir adéu a la cosina.

    adherir-se v pron i règ 1 Apuntar-se a alguna causa. S’han adherit a la campanya a favor de la pau. 2 Agafar-se a una superfície. Els pneumàtics nous s’adhereixen bé a l’asfalt.

    adhesió f Acció d’adherir-se a una causa. Davant els atacs de la premsa, ha rebut adhesions d’una bona part dels seus admiradors.

    adhesiu, -iva 1 adj Que s’enganxa o enganxa. Etiquetes adhesives. Substància adhesiva. 2 adhesiu m Etiqueta adhesiva que duu impresos elements de tota mena. Duia una carpeta plena d’adhesius ecologistes.

    àdhuc adv Fins i tot.

    adient adj Que (hi) va bé. Sempre té a punt les paraules adients.

    adjectiu m Forma gramatical que complementa el nom.

    admetre v tr i règ Acceptar. Al final el van admetre a les proves.

    administració f 1 Acció de governar l’economia. Es va fer càrrec de l’administració de l’empresa. 2 Acció d’aplicar certs serveis. L’administració de justícia. 3 Conjunt d’organismes de l’Estat. L’Administració pública.

    administrador, administradora m i f Persona que té el càrrec d’administrar una propietat, una empresa, etc.

    administrar v tr Portar l’administració.

    administratiu, -iva 1 adj Referent a l’administració, a la burocràcia. Les obres es van retardar per problemes administratius. 2 m i f Oficinista. En aquest bar, hi vénen a dinar molts administratius.

    admirable adj Digne d’admiració. Té una capacitat de treball admirable.

    admiració f Capacitat o efecte d’admirar o d’admirar-se. Sent admiració per la gent que practica el voluntariat.

    admirador, admiradora m i f Persona que té admiració per un artista, un polític, un escriptor, etc.

    admirar v tr Tenir un sentiment d’aprovació i de gran respecte per algú, per un fet. Admirava la gran capacitat de treball que tenia.

    admissió f Acció d’admetre, de ser admès. Ha sol.licitat l’admissió com a soci del club.

    adob m Substància que es tira a la terra perquè produeixi més.

    adobar v tr 1 Preparar la terra amb adobs. Després de llaurar els camps, convé adobar-los. *2 Amanir. Li agrada adobar la verdura amb bastant d’oli.

    adolescència f Període de la vida d’una persona entre la infància i la joventut.

    adolescent m i f Persona que es troba en l’adolescència.

    adonar-se v pron i règ Parar compte (en): *témer-se. Li havien pres la cartera i ell ni se n’havia adonat.

    adoptar v tr 1 Prendre una criatura com a fill legal. Ja tenien dos fills i ara han adoptat una menuda. 2 Fer seu. Han adoptat uns costums estranys.

    adorar v tr Reconèixer la dependència respecte a una divinitat.

    adormir-se v pron Agafar el son. Quan es fica al llit, sempre li costa molt adormir-se.

    adormit, -ida adj Insensible. Tinc una cama mig adormida.

    adorn [sovint en pl.] m Complement per fer bonic. Duia una brusa amb adorns.

    adornar v tr Posar(-hi) adorns. Van adornar el pastís amb cireres confitades.

    adquirir v tr 1 Comprar. Han adquirit uns terrenys vora mar. 2. Fer seu. Al cap dels anys, ha adquirit molta experiència en l’ofici.

    adquisició f Cosa adquirida. El gerent del museu ha fet més adquisicions per a les sales noves.

    adreça f Referències del lloc on s’està algú. M’heu de donar la vostra adreça de l’estiu.

    adreçar 1 v tr Posar recte. Has entrat el cotxe tort, adreça’l. 2 v tr i règ Dirigir. Va adreçar una salutació als assistents a l’acte. 3 adreçar-se v pron i règ Dirigir-se. Els he vist que s’adreçaven a un desconegut.

    adult, -a 1 m i f Persona que es troba en la maduresa, passada la joventut. Tu creus que els adults entenen la gent jove? 2 adj Referent a les persones adultes. Té un comportament ben poc adult.

    adverbi m Forma gramatical que pot complementar una frase, un verb, un adjectiu o un altre adverbi.

    advers, -a adj Contrari, dolent. Van tenir un resultat advers.

    adversari, -ària adj i m i f Que va contra un altre. L’equip adversari era molt potent. Va presentar batalla als seus adversaris polítics.

    advertir 1 v tr i règ Avisar. El van advertir del perill que corria. 2 v tr Adonar-se. No va advertir que hi havia un stop.

    advocat, advocada m i f Professional que té per ofici assessorar sobre les lleis i actuar en els judicis com a defensor o com a acusador.

    aeri, aèria adj Referent a l’aire, que va per l’aire. Corrents aeris. Transport aeri.

    aeròbic m Gimnàstica que es fa seguint un ritme musical.

    afaenat, -ada* adj Enfeinat.

    aerogenerador m Instal.lació amb unes aspes i motor que aprofita l’energia del vent per produir electricitat.

    aeroport m Conjunt d’instal.lacions i serveis per al trànsit aeri.

    afaitar 1 v intr Eliminar els pèls, generalment de la cara, amb una màquina o un estri tallant. Aquestes maquinetes afaiten molt suau. S’ha comprat una màquina d’afaitar últim model. 2 afaitar-se v ref Encara no té quinze anys i ja s’afaita.

    afalagar v tr Mostrar-se en extrem amable amb algú. Sabia com afalagar-lo remarcant els seus èxits.

    afamat, -ada adj Que té fam. Menja com un gos afamat.

    afanyar-se v pron i règ Anar de pressa a fer una cosa. Si no t’afanyes a vestir-te, faràs tard.

    afartar-se v pron Menjar massa.

    afavorir v tr Beneficiar. El sistema electoral vigent afavoreix les majories.

    afeblir v tr Debilitar.

    afecció f Malaltia. Té una afecció a l’orella.

    afectar v tr 1 Causar un efecte en els sentiments. El va afectar molt la mort del germà. 2 Causar un efecte advers en un afer. La recessió econòmica va afectar la indústria del país.

    afecte m Sentiment d’estimació. Ara li sap greu desprendre’s del cotxe vell, perquè li ha agafat afecte.

    afectivitat f Qualitat basada en l’afecte. Per als infants és molt important l’afectivitat.

    afectuós, -osa adj Que mostra afecte. Em van fer una rebuda molt afectuosa.

    afegir v tr i règ Posar(-n’hi) més. Es pensaven que havia acabat de parlar, però encara hi va afegir unes paraules.

    afegit [var.: afegitó] m Efecte d’afegir, conjunt de coses afegides. Una estora vella plena d’afegits.

    afer [sovint en pl.] m Assumpte, negoci. Es va veure embolicat en un afer estrany.

    afermar v tr Fer més ferm. S’ha d’afermar la base on descansa la màquina.

    aferrar *1 v tr Enganxar. Hem aferrat els cromos amb una pega molt bona. 2 aferrar-se v pron i règ Agafar-se amb força. Es va aferrar a la barana per no caure. 3 [fig.] S’aferrava a les seves idees.

    afició [var.: afecció] f 1 Tendència gran per una activitat, un esport, un art, etc. Té afició pels jocs de màgia. 2 Conjunt dels aficionats. L’afició seguia atentament el partit.

    aficionar-se [var.: afeccionar-se] v pron i règ Agafar afició (per). Ara s’ha aficionat als mots encreuats.

    aficionat, -ada [var.: afeccionat] 1 adj Que no és professional. Són uns músics aficionats. 2 m i f Persona que té una afició, seguidor d’un equip. Tots els aficionats es van aplegar a l’estadi.

    afinació f El fet que les notes musicals sonin en l’altura precisa.

    afinar 1 v tr Donar afinació a un instrument. Cal fer afinar el piano. 2 afinar(-se) v tr i pron Fer(-se) més fi, més suau, més prim. Una mica de mel t’afinarà la veu. Després de la malaltia se li ha afinat la cara.

    afinitat f Característica comuna; coincidència en manera de ser, de pensar, etc. Per fer la feina, els agrupa per afinitats.

    afirmació f Acció d’afirmar. A vegades fas afirmacions sense cap fonament.

    afirmar v tr Dir(-ho) d’una manera segura. Va afirmar davant el jutge que no coneixia l’acusat.

    afirmativament adv Estant(-hi) d’acord. Va contestar afirmativament.

    afligir v tr Causar pena. No el volia afligir més i va parar de contar-li les malifetes del fill.

    afluent m Riu que desemboca en un altre de més important.

    afluixar 1 v tr Fer més fluix. Has posat la corda massa tibant, afluixa-la. 2 v tr i intr Fer(-se) menys intens o fort, més lent. El vent afluixa. Afluixar la marxa.

    afores m pl Els voltants d’una població. No viuen pas al centre de la ciutat, sinó als afores.

    afortunat, -ada adj i m i f Amb sort. Han estat afortunats de néixer en aquesta família. Són uns afortunats.

    africà, -ana adj i m i f De l’Àfrica.

    afrontar v tr Plantar cara. No es va acovardir gens, sinó que va saber afrontar tots els problemes.

    afusellar v tr Matar amb una descàrrega tancada de fusells. L’espia va ser afusellat aquell mateix vespre.

    agafador m 1 Estri de cuina per agafar atuells calents. Té un agafador en forma de guant. 2 Peça d’un moble que serveix per estirar. L’agafador d’un calaix.

    agafar 1 v tr Emportar-s(‘ho) per fer-ne ús. Agafeu els diners que necessiteu per anar a comprar. 2 Pujar a un vehicle. Per anar al centre què agafarem, el metro o l’autobús? 3 Arreplegar una malaltia. Ha agafat la grip. 4 Atrapar. L’han agafat quan fugia. 5 Llogar per a una feina. Per les festes, els grans magatzems agafen més venedors. 6 Entendre, captar. Ho expliques tan embolicat que no t’agafa ningú. No puc agafar l’emissora musical. 7 Emprendre. Ho ha agafat amb ganes. Ha agafat el carrer de la dreta. 8 Subjectar. Agafa fort el volant. 9 v intr Arrelar. Amb tan poca terra, les plantes no agafaran. 10 Mantenir-se, especialment la neu. La temperatura no és prou baixa i la neu no agafarà. 11 agafar-se v pron i règ Subjectar-se. S’agafava al braç del seu company per caminar amb més seguretat. 12 v pron Enganxar-se. L’estofat s’ha agafat.

    agarrar* v tr, intr i pron Agafar.

    agència f 1 Establiment de serveis. Agència de turisme, de viatges, de transports, de publicitat. 2 Sucursal. Una agència de banca.

    agenda f Quadern amb calendari per fer-hi anotacions personals.

    agenollar-se v ref Posar els genolls en terra. Per fregar el pis sempre s’agenolla.

    agent 1 m i f Empleat, empleada, d’una empresa de serveis, i en general que obra per encàrrec d’un altre. Un agent d’assegurances. Un agent de policia. Agent secret. 2 m Tot allò que provoca un efecte. L’al.lèrgia és provocada per agents externs.

    agermanar-se v rec Posar-se d’acord (especialment dues ciutats) per establir uns llaços de relació. Hi ha moltes ciutats europees que s’han agermanat.

    àgil adj Que es mou amb rapidesa. Al cap d’unes setmanes de fer gimnàstica, diu que es troba més àgil.

    agilitat f Qualitat d’àgil. Malgrat l’edat, té molta agilitat.

    agitació f Inquietud molt forta. Van trobar el malalt en un estat d’agitació ben fort.

    agitar 1 v intr Sacsejar. Quan tingueu tots els ingredients barrejats, heu d’agitar ben fort. 2 agitar-se v ref Moure’s amb força. La mar s’agitava per moments.

    aglomeració 1 f Conjunt de coses atapeïdes o persones agrupades. Hi havia una aglomeració de gent al voltant dels músics. Una aglomeració urbana. 2 aglomeracions f pl Embussos de gent. Tenen obert fins tard per evitar aglomeracions.

    agonia f 1 Transició cap a la mort. El malalt ha entrat en l’agonia. *2 Basques. Se li ha posat malament el dinar i té agonia.

    agost m Vuitè mes de l’any.

    agradable [var.: agradós] adj 1 Plaent als sentits. Un clima agradable. 2 De bon tracte. Una persona agradable.

    agradar v intr 1 Trobar(-hi) gust. M’agrada la crema cremada. 2 Ser del grat (d’algú). Els focs artificials van agradar molt.

    agraïment m Sentiment de gratitud. Va mostrar-los el seu agraïment per les atencions rebudes.

    agrair v tr Sentir, manifestar gratitud. Va agrair-li el favor que li havia fet.

    agranador, agranadora* m i f Persona que agrana els carrers: escombrador.

    agranar* v tr Netejar la brutícia de terra arrossegant-la amb un estri adequat: escombrar.

    agrari, -ària adj Referent a l’agricultura. La política agrària del govern.

    agre, -a adj 1 De gust àcid i desagradable. Les prunes verdes són agres. 2 [fig.] Un caràcter agre. Unes paraules agres.

    agredir v tr Atacar amb la intenció de fer mal. Uns malfactors el van agredir al carreró.

    agressió f Acció d’agredir. Les agressions als àrbitres anaven en augment.

    agressiu, -iva adj 1 Propens a agredir. Té un caràcter agressiu. 2 [hip.] Amb iniciativa. Un venedor agressiu.

    agreujar v tr Fer més greu. Aquells insults van agreujar la situació.

    agrícola adj Referent a l’agricultura. Maquinària agrícola.

    agricultor, agricultora m i f Persona que es dedica a l’agricultura.

    agricultura f L’art del cultiu de la terra.

    agrupació f Conjunt de coses agrupades.

    agrupar v tr Formar grups. Van agrupar els participants al concurs de tres en tres.

    a l’aguait loc adv Vigilant. Estigueu a l’aguait per si els veieu venir.

    aguantar 1 v tr Subjectar. Prohibit aguantar les portes automàtiques. 2 Sofrir. Van aguantar fam i calamitats. No puc aguantar el seu caràcter. 3 Sostenir. Uns grossos pilars aguantaven el pont. 4 v intr Resistir. Amb aquesta ventada, no sé pas si el cobert aguantarà. 5 aguantar-se v ref Sostenir-se. Estava tan cansat que ja no s’aguantava dret. 6 Contenir-se. Volia contestar-li, però es va aguantar. 7 v pron i tr Contenir. S’aguantaven les ganes de riure.

    àguila [var.: àliga] f Ocell rapinyaire de vista molt aguda, que vola a gran altura.

    agulla f 1 Barreta punxeguda amb el cap de diferents formes, que té molts usos. Agulla de cosir. Agulla de cap. 2 Subjectador de diferents formes i usos. Agulla de monyo. Agulla d’estendre.

    agulló* m Punxa que tenen alguns insectes i aràcnids per picar: fibló.

    agut, -uda adj 1 Que acaba en punxa. Unes dents agudes. 2 Dit de l’angle de menys de 90 graus. 3 [fig.] Molt fort. Un dolor agut.

    ah interj Expressa sorpresa. Ah!, no vindràs?

    ahir adv El dia abans del dia que som. Ahir al matí.

    ai interj 1 Expressa dolor, recança. Ai, quina trepitjada! Ai, ai, que farà tard! 2 ai uix Ecs. Ai uix, quin fàstic!

    aigua f 1 Líquid transparent, sense olor ni sabor. 2 Aquest mateix líquid, condicionat per a diversos usos. Aigua potable. Aigua calenta. Aigua freda. 3 Aquest mateix líquid, amb modificacions diverses. Aigua mineral. Aigua oxigenada.

    aigualir v tr Rebaixar amb aigua. Diria que a la tenda aigualeixen el vi.

    aiguamoll m Terreny pantanós: *marjal. Els aiguamolls de l’Empordà.

    aiguarràs m Dissolvent de pintura.

    aiguat m Pluja molt forta i seguida.

    aigüera f Pica d’una cuina per rentar-hi els plats, esbandir-hi la verdura, etc.: *escurador.

    aïllament m Fet d’estar aïllat. No sabien com acabar amb aquell aïllament.

    aïllar v tr 1 Separar, deixar tot sol. Han aïllat els malalts infecciosos. 2 Deixar fora de contacte. Han aïllat les parets amb plaques de suro.

    aire m 1 Mescla de gasos que formen l’atmosfera. L’aire que respirem. 2 Vent. S’ha aixecat una mica d’aire. 3 [fig.] Manera de manifestar-se. Té uns aires que el fan insuportable.

    aixada f Eina de cavar la terra, amb una planxa de ferro i un mànec llarg.

    aixafar [var.: xafar] v tr Deixar pla, deformar, per una pressió. T’has assegut damunt de la capsa i l’has aixafada.

    aixafat, -ada [var.: xafat] adj Ben pla. El boxejador tenia el nas aixafat.

    aixecar 1 v tr Portar a un nivell més alt. Aixeca un peu. 2 Posar dret. Han aixecat el pal de telèfons que havia caigut. 3 aixecar-se v pron Separar-se d’una superfície en la qual s’està. Es va aixecar una bona polseguera. 4 v ref Va caure a terra i no es podia aixecar. 5 Llevar-se. Cada dia s’aixeca de bon matí. 6 Revoltar-se. El poble es va aixecar en armes.

    aixella f Part del cos de les persones, sota el muscle, allà on el braç s’ajunta amb l’espatlla.

    aixeta f Mecanisme per tancar i obrir el pas d’un fluid: *grifó. L’aixeta de l’aigua. L’aixeta del gas.

    així 1 adv D’aquesta manera. Deixa-ho així mateix com està. 2 així com loc adv De la mateixa manera. Tot ha de quedar així com ho vam trobar. 3 així que loc conj De manera que, tan aviat com. Hem de plegar a les cinc, així que espavila’t a acabar. Així que va arribar, va començar a escridassar-nos a tots.

    això 1 pron Aquesta cosa, aquesta causa [per referència tant a la 1a., com a la 2a. persona]. Veus això que tinc a la mà? Què és això que escrius? No es trobava prou bé i era per això que no volia venir a la festa. No mireu mai el rellotge i això fa que no sigueu puntuals. 2 per això loc adv Però. Avui ha fet bon temps, per això.

    ajagut, -uda adj Pla a terra. La melonera creix ajaguda a terra.

    ajeure [var.: ajaure] 1 v tr Posar pla: *gitar. Van ajeure el ferit a la llitera. 2 ajeure’s v ref Posar-se pla: *gitar-se. Li agradava ajeure’s damunt l’herba.

    ajornament m Efecte d’ajornar. L’obertura de la botiga ha sofert un altre ajornament

    ajornar v tr Deixar per un altre dia. Han ajornat la celebració.

    ajuda [var.: ajut m] 1 f Acció d’ajudar. Necessitaré ajuda per convèncer-la. 2 amb l’ajuda de loc prep Van acabar les obres amb l’ajuda d’uns voluntaris.

    ajudant, ajudanta m i f 1 Persona que ocupa un càrrec secundari en algunes professions. Un ajudant de cuina. 2 Persona que de manera ocasional col.labora en tasques professionals. Se’n surt perquè sempre troba ajudants.

    ajudar [var.: *aidar] v tr i règ Prestar el seu concurs a una tasca. El va ajudar a pintar l’habitació.

    ajuntament m 1 Institució pública que governa un municipi. 2 Seu d’aquesta institució.

    ajuntar v tr 1 Posar junt. Ajunteu més les cadires. *2 Ajustar. No tanqueu la porta, tan sols ajunteu-la.

    ajupir 1 v tr Inclinar. Ajupia el cap, avergonyit. 2 ajupir-se v ref Inclinar el cos, fent flexió de cames: *acatxar-se, *acotxar-se, *emponnar-se. S’ajupien darrere les mates per no ser vistos.

    ajustar 1 v tr 1 Regular un mecanisme, un preu, etc., a unes condicions acceptables. Ajustar unes balances. Va dir que s’ho quedava si li ajustava el preu. 2 Tancar (una porta, una finestra, etc.) sense girar la clau o passar el forrellat: *ajuntar. 3 ajustar-se v pron i règ Coincidir. Aquella casa s’ajustava a la descripció que me n’havien fet.

    al [pl. als] cont Vaig al terrat. Escric als cosins.

    ala f 1 Cada una de les extremitats d’un ocell. 2 Apèndix de certs animals. Les ales d’una ratapinyada. Les ales d’un mosquit. 3 Sortint lateral de diferents formes i funcions. Les ales d’un avió, d’un edifici, d’una taula. 4 Aparell per volar. Ala delta. Ala de pendent.

    alabança f Acció d’alabar. Tot eren alabances sobre el seu bon comportament.

    alabar v tr Dir(-ne) bé. Sempre alaben molt la nostra puntualitat.

    alacrà* m Animal invertebrat amb un fibló verinós a la cua: escorpí.

    aladroc* m Peix semblant a la sardina però més petit: seitó.

    alarma f Senyal o avís de perill. Es va engegar l’alarma del cotxe, perquè havien intentat forçar la porta.

    alarmar v tr Posar en estat d’alarma. Aquella sirena a mitja nit va alarmar la població.

    alba f Moment del matí en què es nota la primera claror. Cada dia s’aixequen a trenc d’alba.

    albelló* m Conducte per on s’escolen les aigües residuals: desguàs. Els albellons del pati.

    albercoc m Fruit comestible de l’albercoquer.

    albercoquer m Arbre fruiter de fulla caduca que es cultiva en climes secs.

    alberg m Casa d’allotjament. Un alberg de joventut.

    albergínia [var.: *albergina] f Hortalissa de forma allargada, generalment de color morat.

    albufera f Llacuna al costat del mar. L’albufera de València.

    àlbum m Quadern o llibre de diferents mides i usos. Un àlbum de fotos, de cromos, de dibuixos.

    alça f Augment. Les cotitzacions estan a l’alça.

    alçada [var.: alçària, *altària] f Dimensió d’un cos en direcció vertical. Fa vora dos metres d’alçada.

    alcalde, alcaldessa m i f Persona que presideix un ajuntament: batlle.

    alçament m 1 Acció i efecte d’alçar. Alçament de pesos. 2 Revolta. Un alçament militar.

    alçar 1 v tr Portar a un nivell més alt. Alça més el braç. *2 Endreçar. Quan haureu acabat de jugar, alceu-ho tot. 3 alçar-se v ref Llevar-se. Cada matí s’alça a les sis. 4 Posar-se dret. Es van alçar de terra. 5 alça exp Indica sorpresa, admiració. Alça, quina moto que duus!

    alcohol m Líquid sense color, fàcil d’evaporar-se i inflamable. El vi, la cervesa i els licors contenen alcohol.

    alcohòlic, -a 1 adj Que conté alcohol. Begudes alcohòliques. 2 adj i m i f Que està alcoholitzat. Una persona alcohòlica. Un tractament per a alcohòlics.

    alcoholitzat, -ada adj Es diu de la persona que pateix intoxicació per l’alcohol.

    alè m Aire que surt dels pulmons en l’expiració. S’aguantava l’alè. Li feia pudor l’alè.

    aleatori, -òria adj D’una probabilitat molt relativa. Diu que pot passar així, però això és molt aleatori.

    alegrar v tr Fer alegre. Aquella música alegrava l’ambient.

    alegre adj Que té alegria, que manifesta alegria. Una persona alegre i riallera. Va ser una festa molt alegre.

    alegrement adv 1 D’una manera alegre. Van començar a desfilar alegrement. 2 D’una manera poc responsable. Tot s’ho pren alegrement.

    alegria f Sentiment de satisfacció que es manifesta a l’exterior. El naixement del fill va ser una gran alegria per a tots.

    alemany, -a 1 adj i m i f D’Alemanya. 2 alemany m La llengua alemanya.

    alentir v tr i intr Fer més lent. Alentien la marxa. Quan el semàfor es va posar carabassa, va alentir.

    alerta 1 f Estat de vigilància. Davant el perill d’un cicló, s’ha decretat alerta màxima. 2 exp Alerta amb el gos! 3 anar alerta loc verb Anar amb compte. Aneu alerta amb els sots de la carretera.

    aleshores adv En aquell moment. Va ser aleshores que va comparèixer.

    aleta f Apèndix dels peixos i d’altres animals aquàtics que els serveix per nedar.

    alfabet m Conjunt ordenat de totes les lletres amb què escrivim, abecedari. El nostre alfabet té vint-i-sis lletres.

    alfabètic, -a adj D’acord amb l’alfabet. Ordre alfabètic.

    alfàbrega [var.: *alfàbega] f Mata molt olorosa de fulla petita.

    alfals m Herba de flors morades cultivada com a farratge.

    alga f Planta generalment aquàtica. No es van poder banyar, perquè la platja era plena d’algues.

    algeps* m Guix.

    algú pron Alguna persona: *qualcú. Diria que hi ha algú darrere la porta.

    algun, -a det 1 [en sing.] Un o una d’entre uns quants: *qualque. Això devia passar en alguna ciutat nord-americana. 2 [en pl.] Uns quants o unes quantes. Necessitarem alguns caragols per collar els prestatges.

    alhora adv Junts, al mateix temps. Han arribat tots dos alhora.

    aliança f Unió de persones o entitats per aconseguir algun fi, pacte. Els països nòrdics van fer una aliança comercial.

    aliar-se v rec i règ Establir una aliança. Molts països s’han aliat en la lluita contra la droga.

    aliat, -ada adj i m i f Que ha establert una aliança. Estan aliats en una mateixa empresa. Els aliats van guanyar la Segona Guerra Mundial.

    aliatge m Combinació de dos o més metalls.

    alicates f Tenalles de pinça plana per manipular filferro.

    aliè, -ena adj règ Estrany, no pertanyent (a). “Prohibit el pas a tota persona aliena a les obres.”

    aliment m Allò que alimenta. Ha estat tot el dia sense prendre aliment.

    alimentació f Acció d’alimentar-se. Fa una alimentació poc equilibrada.

    alimentar 1 v tr i règ Donar aliment. Alimenten les cries tan bé com poden. L’alimenten només amb fruita i verdura. 2 alimentar-se v pron i règ Prendre aliment. Els carnívors s’alimenten de carn.

    alimentari, -ària adj Referent a l’alimentació. Els productes alimentaris.

    alinear v tr Fer formar en filera, especialment fer formar part d’un equip en una competició. L’entrenador no ha alineat ningú del planter.

    all m Planta d’horta. Amb tres grans d’all, ja pots fer un bon allioli.

    allà [var.: allí] adv En aquell lloc. Arriba’t fins allà on és ell. Allà dalt de la muntanya. Allà dins de la cova. Allà darrere la porta. Allà davant la casa. Allà damunt la cuina. “Allà sota una penya.” Allà fora feia fred.

    allargar v tr Fer més llarg. Allargar un vestit.

    allargat, -ada adj Més llarg del compte. Una ombra allargada.

    allau f Esllavissada de neu. Quan puja la temperatura, hi ha perill d’allaus.

    al.lèrgia f Afecció provocada per una sensibilitat a certs agents externs.

    alletar v tr Alimentar una cria amb llet, especialment la mare. Convé alletar els nadons com més temps millor.

    alleugerir v tr Fer més lleuger. S’ha d’alleugerir la càrrega del camió.

    alleujament m El fet de fer més lleu un patiment, una càrrega. Un alleujament del mal de cap.

    alliberament [var.: alliberació] m Acció d’alliberar(-se). Celebren l’alliberament del país per les tropes aliades.

    alliberar v tr Fer lliure. Han alliberat els presos polítics.

    allioli m Salsa feta amb oli i alls picats tot ben lligat. Conill amb allioli.

    allò 1 pron Aquella cosa [per referència a la 3a. persona]. Veus allò que tenen allà dalt de casa seva? 2 d’allò més loc adv Moltíssim. Pensa que t’aprecia d’allò més.

    al.lot, al.lota* m i f Persona d’edat imprecisa entre la infància i la joventut; [p. ext.] jove: noi, noia.

    allotjament m Lloc on allotjar(-se). Ja hem trobat allotjament per aquesta nit.

    allotjar 1 v tr Donar habitació. Van allotjar els excursionistes extraviats a les cases del poble. 2 allotjar-se v pron Prendre habitació. Ens allotjarem en una casa de colònies.

    al.lucinar v intr 1 Alterar-se els sentits, especialment la vista. Una droga que fa al.lucinar. 2 [hip.] La vostra proposta em va fer al.lucinar.

    al.ludir v tr Fer(-hi) referència no del tot explícita. Ahir, diria que us van al.ludir a la reunió.

    allunyar 1 v tr Anar, dur lluny. Allunya un mica més el llum, que m’enlluerna. 2 allunyar-se v pron i règ Com més caminaven, més s’allunyaven els uns dels altres.

    al.lusió f Referència feta a algú o a alguna cosa. Va demanar la paraula per al.lusions.

    almenys adv Ben bé, com a mínim. Hi havia almenys dues mil persones. Si no podies venir, almenys podies avisar.

    alpinisme m Esport consistent a pujar a cims elevats.

    alpinista m i f Persona que practica l’alpinisme.

    alqueria* f Casa de camp, mas, especialment de terres de regadiu.

    alt, -a 1 adj Que té una certa alçada. Unes cases altes. 2 alt adv A una certa altura. Si que vola alt! 3 [fig.] Fort. No parleu tan alt. 4 m Alçada. El bufet feia més de dos metres d’alt. 5 alts m pl Els alts i baixos de la fortuna.

    alta f 1 Inclusió en una llista. Al club hi ha hagut moltes altes aquest mes. 2 Autorització mèdica per reprendre les activitats laborals. He anat a buscar l’alta per a l’empresa.

    altar m Taula destinada al culte religiós.

    altaveu m Aparell que transforma els senyals elèctrics d’un amplificador en sons.

    alteració f Canvi substancial. Això significa una alteració de les normes de funcionament.

    alterar v tr Provocar alteració o alteracions. Han alterat els nostres plans.

    altern, -a adj Que no va seguit, sinó ara l’un, ara l’altre. Rep visites en dies alterns.

    alternatiu, -iva 1 adj Que representa una opció respecte a una altra cosa. Energies alternatives. 2 alternativa f Opció alternativa. Va proposar d’anar al teatre com a alternativa al cinema.

    altiplà m Elevació del terreny amb una superfície plana d’una certa extensió al capdamunt.

    altitud f Altura respecte al nivell del mar.

    alto 1 interj Indica l’ordre de parar. Alto, fins aquí hem arribat! 2 m Parada. Farem un alto en el camí per descansar.

    altre N’indica un de diferent, un de nou, un d’anterior. 1 altre, -a det Torna-ho a dir una altra vegada. Va arribar l’altre dia. T’hauràs d’acontentar amb aquestes sabates, perquè no en tens d’altres. No tens altra cosa a fer que empipar? No tinc cap altra cosa per donar-te. 2 pron Em vaig esperar estona, però no van venir ni l’un ni l’altre. 3 els altres pron Els restants. Mentre vosaltres comenceu, els altres es poden anar preparant.

    altruisme m Tendència a mirar pel bé dels altres sense pensar en un mateix.

    altura f Distància vertical respecte a una superfície. El vent els impedia d’arribar a massa altura. L’altura d’un triangle.

    alumini m Metall gris clar molt utilitzat en bastiments metàllics, entre altres aplicacions.

    alumne, alumna m i f Persona que rep ensenyament. Els alumnes de l’institut.

    alvocat m Fruit comestible d’aspecte de pera, verdós i amb molta polpa.

    alzina f Arbre de fulla dura i perenne, d’escorça rugosa. Alzina surera.

    ama* f 1 Propietària. Qui és l’ama del gos? 2 Mestressa de casa. Un programa de ràdio per a les ames de casa. 3 Empresària. L’ama de la fàbrica.

    amabilitat f Qualitat d’amable. Va tenir l’amabilitat d’acompanyar-nos.

    amable adj De tracte educat i afectuós. És molt amable, ens ajuda sempre en tot.

    amablement adv D’una manera amable.

    amagar 1 v tr No deixar veure. Els núvols amagaven el sol. 2 amagar-se v pron Quan els va veure venir, es va amagar en un portal.

    amagatall m Lloc on poder estar amagat. Els van fer fora de l’amagatall.

    amanida [var.: amanit m] f Plat d’hortalisses variades i adobades, generalment crues, però que admet altres combinacions: *ensalada. Amanida verda, mixta. Amanida d’arròs, de patates, de marisc.

    amanir v tr Adobar aliments: *trempar. La verdura bullida va bé amanir-la amb oli d’oliva.

    amant m i f Aficionat, aficionada. És una amant de la bona cuina.

    amarar [var.: amerar] v tr Mullar completament. La pluja amarava els camps.

    amargant [var.: amarg] adj De gust desagradable. Ametlles amargants.

    amargor f Sensació d’amargant. Tenia amargor a la boca.

    amb prep 1 Indica companyia. Anava amb la Maria. 2 Indica manera. El van acomiadar amb molta pena. 3 Indica mitjà. Tot ho fa amb les mans. 4 Indica causa. Amb aquest vent, no es pot sortir al carrer. 5 Indica característiques. Un cotxe amb cinc marxes. 6 Indica oposició o acord. Està enfadat amb ell. Parla amb tothom. 7 Indica contacte. Va topar amb la paret.

    ambaixada f Seu d’un ambaixador o d’una ambaixadora.

    ambaixador, ambaixadora m i f Membre del cos diplomàtic que té la més alta representació del seu país en un país estranger.

    ambició f Desig molt fort d’obtenir una finalitat que comporta un benefici. Tenia l’ambició d’arribar a estrella de cine.

    ambiciós, -osa adj Que demostra ambició. Una idea ambiciosa.

    ambient m 1 Allò que ens envolta. Si obres la finestra, es refredarà l’ambient. 2 [fig.] En aquella família hi ha mal ambient. 3 El medi. Els pingüins viuen en un ambient marítim. 4 adj Ambiental. El medi ambient. Temperatura ambient.

    ambientador m Substància que perfuma l’ambient. Per dissimular l’olor de tabac, hi va tirar una mica d’ambientador amb un esprai.

    ambiental adj 1 Referit a l’ambient. Temperatura ambiental. 2 Referit al medi ambient. Educació ambiental.

    ambigu, -a adj Que no es manifesta clarament. Una proposta ambigua.

    àmbit m Zona, sector d’influència. Aquestes mesures han tingut molta repercussió en l’àmbit universitari.

    ambulància f Vehicle equipat per transportar malalts o accidentats i, en molts casos, per fer-hi les primeres cures.

    ambulant adj Que va d’un lloc a l’altre. Venedors ambulants.

    ambulatori m Centre mèdic per atendre pacients en règim extern.

    amenaça f Acció d’amenaçar. Va rebre unes amenaces anònimes per telèfon.

    amenaçador, -a adj Que suposa una amenaça. Gestos amenaçadors.

    amenaçar v tr i règ Donar a entendre la intenció de perjudicar algú. El van amenaçar que el farien fora.

    americà, -ana adj i m i f D’Amèrica.

    americana f Jaqueta, especialment la que és feta de roba.

    ametlla [var.: *ametla] f Fruit comestible de l’ametller.

    ametller [var.: *ametler] m Arbre fruiter de fulla caduca que fa les ametlles.

    amfibi 1 m Animal terrestre que passa per un estadi de larva aquàtica. 2 amfibi, -íbia adj Dit d’un vehicle que pot anar per terra o per l’aigua. Un camió amfibi.

    amic, amiga m i f Persona que està unida per l’amistat amb una altra. Són amics de la infància.

    amidar v tr Mesurar una longitud. Amida l’amplada de la cortina.

    amígdala f Cada una de les glàndules del coll. Té les amígdales inflamades.

    amistat 1 f Sentiment de simpatia entre persones que les fa estar unides i compartir les coses. Hi havia una gran amistat entre les dues famílies. 2 amistats f pl Conjunt d’amics. Va comunicar la notícia a les amistats.

    amistós, -osa adj De tracte amable, com d’amics. Ens van fer una rebuda amistosa.

    amnistia f Perdó d’un delicte per part de l’autoritat competent. Han decretat una amnistia per als presos polítics.

    amo m 1 Propietari. L’amo de la casa. 2 Patró. Els amos de la botiga. *3 Pagès que duu una propietat d’una altra persona: masover.

    amoïnar-se v pron Preocupar-se. M’amoïna que sigueu d’aquesta manera. No us hi amoïneu, que ens en sortirem.

    amollar v tr 1 Afluixar. Amolla una mica el nus. 2 Deixar anar. Amollaven coloms per la festa.

    amoníac m Líquid d’olor penetrant utilitzat en medicina. Es posa amoníac a les picades d’insectes.

    amor m Sentiment gran d’estimació. Aquell home va ser l’amor de la seva vida.

    amortidor [var.: esmorteïdor] m Peça d’un vehicle que contraresta els sotracs.

    ampit m Mur que arriba fins a l’alçada del pit. L’ampit de la finestra.

    amplada [var.: amplària] f Distància de costat a costat. El nostre carrer fa deu metres d’amplada.

    ample, -a 1 adj Que té una certa amplada. Una carretera ampla. 2 Que té una certa amplitud, ampli. Té uns coneixements amples de física. 3 ample m Amplada. Quant fa d’ample, la taula?

    ampli, àmplia adj Espaiós. La sala és prou àmplia, hi cabrem de sobres.

    ampliar v tr Fer més ampli. Li agrada viatjar per ampliar coneixements.

    amplificador m Aparell que augmenta la potència del so. L’amplificador d’una cadena musical.

    amplificar v tr Augmentar la potència d’un so, el volum aparent d’un objecte, etc.

    amplitud f Qualitat d’ampli. L’amplitud de la vall.

    ampolla f Recipient de vidre o de plàstic, alt i amb coll, per a líquids, botella. Una ampolla de vi.

    amprar* v tr Rebre diners en préstec: manllevar.

    amunt adv Indica direcció cap a la part de dalt. Van tirar escales amunt.

    amuntegar [var.: *amuntonar] v tr Posar(-ho) fent un munt: *acaramullar. Poseu les caixes ordenades, no les amuntegueu pas.

    anada f Acció d’anar cap a un lloc. En el viatge d’anada es va posar malalt.

    analfabet, -a adj i m i f Que no sap llegir ni escriure. Part de la població era analfabeta. Cada vegada hi ha més pocs analfabets.

    anàlisi f Estudi detallat de les característiques d’un objecte, d’un fet, d’una substància, etc. Li fan fer una anàlisi de sang.

    analitzar v tr Fer una anàlisi. Calia analitzar els motius d’aquella estranya conducta.

    analogia f Relació de semblança. Hi ha una certa analogia entre el davant d’un cotxe o d’un avió i el morro d’un animal.

    anar 1 v intr Moure’s en una direcció. Anaven carrer amunt. 2 Passar. Van pel mig de la plaça. 3 Funcionar. La llanterna va amb piles. 4 Escaure. Aquest color no li va. 5 Trobar-se. Com va tot? 6 Presentar-se d’una determinada manera. Anava ben vestit però mal calçat. 7 Fer de ventre. Avui ha anat tres cops. 8 v aux Indica un procés que creix o que minva. El foc s’anava apagant. 9 Indica un procés que dura. Ja pots anar dient. 10 anar a v aux Indica incertesa. Aneu a saber per on sortirà, ara! 11 fer anar loc verb Manejar, fer funcionar. Saps fer anar la màquina? 12 anar-se’n v pron Partir d’un lloc. Va anar-se’n sense avisar. 13 d’anar i tornar loc adj D’anada i tornada. Un bitllet d’anar i tornar.

    anàrquic, -a adj Sense seguir un ordre previ. Tot ho fa d’una manera anàrquica.

    anarquisme m Ideologia social i política que propugna la desaparició de l’Estat i la creació d’una societat en què tothom sigui igual.

    anarquista adj i m i f Referent a l’anarquisme; partidari o partidària de l’anarquisme. Un sindicat anarquista. Una família d’anarquistes.

    anatomia f Estructura d’un ésser viu. L’anatomia d’un peix.

    anca f Cada una de les parts posteriors damunt la cuixa dels mamífers; llom d’una bèstia de muntar.

    ancià, anciana m i f Persona que es troba en la vellesa.

    àncora f Peça que duen els vaixells per quedar fixats al fons.

    andalús, -usa adj i m i f D’Andalusia.

    andana f 1 Plataforma que hi ha a les estacions per poder accedir fàcilment al tren. El tren cap a Lleida sortirà de l’andana sis. *2 Golfes. Puja aquestes cadires a l’andana.

    andorrà, -ana adj i m i f D’Andorra.

    ànec, ànega [var.: *àdena f, *àneda f, *ànnera f] m i f Ocell aquàtic, que és criat també com a aviram.

    anècdota f Fet, història, curiosos o divertits. S’explicaven moltes anècdotes de la ministra d’Educació.

    anell m Cèrcol rodó, generalment de metall noble, que es duu al dit. L’anell de casat.

    anella f Cèrcol rodó de diferents mides i materials i de diferents usos. Les anelles de la cortina.

    anestèsia f Supressió del dolor per mitjà de medicaments. Anestèsia total.

    àngel m Esperit del bé.

    angines f pl Inflamació de les glàndules del coll.

    angle m 1 Figura geomètrica. Angle recte, obtús, agut. 2 Racó, cantó. Un angle del menjador, de la taula.

    anglès, -esa 1 adj i m i f D’Anglaterra. 2 anglès m La llengua anglesa.

    angoixa f Sensació desagradable d’opressió psicològica. Totes aquelles desgràcies li provocaven angoixa.

    angoixós, -osa adj Que causa angoixa. Una pel.lícula angoixosa.

    anguila f Peix amb el cos semblant a una serp. Les anguiles de l’Albufera.

    angúnia f Sensació desagradable. Em fa una certa angúnia haver-li-ho de dir. Em fa angúnia tocar una cosa tova.

    ànim [sovint en pl.] m Estat psíquic que fa tenir ganes o disgust de les coses. No té ànims per a res. Ànim, que ja hi falta poc!

    ànima f 1 Energia vital. Hi va posar l’ànima, en aquella empresa. Ella va ser l’ànima de la festa. 2 Persona. A aquelles hores no es veia ni una ànima.

    animador, animadora m i f Persona que presenta i anima un espectacle. En el festival de televisió hi havia dues bones animadores.

    animal m 1 Ésser viu que menja i generalment es desplaça i es relaciona. Els animals vertebrats i els invertebrats. 2 Per oposició a persona. Els masovers donaven menjar als animals.

    animar v tr Donar ànims. El públic animava l’equip en va.

    animat, -ada adj Que es troba amb ànims, que mostra animació. No estic massa animat, avui. Una festa animada.

    anís m 1 Planta que fa unes llavors molt aromàtiques utilitzades com a condiment. 2 Licor extret de l’anís. Una copeta d’anís.

    anit* adv 1 La nit passada. Anit no vaig poder dormir. 2 La nit que ha de venir. Anit anirem al teatre.

    anivellar v tr Posar al mateix nivell. Cal anivellar els sous més baixos.

    aniversari m 1 Diada en què fa anys d’un fet. L’aniversari de casament. 2 [esp.] Diada en què algú fa anys. Les espelmes del pastís d’aniversari.

    annex, -a 1 adj Que acompanya, afegit. Van fer fer una habitació annexa a la sala. 2 annex m Va presentar el projecte relligat i, els annexos, en un arxivador a part.

    anomenada 1 f Fama. És un poeta que té molta anomenada. 2 d’anomenada loc adj Famós. Una cantant d’anomenada.

    anomenar v tr Parlar d’algú. L’altre dia, a la reunió, et vam anomenar.

    anònim, -a 1 adj Que no se sap qui és, de qui és. Una trucada anònima. 2 anònim m Escrit que no duu firma. Ha rebut un anònim amb amenaces.

    anorac m Jaqueta impermeable, amb caputxa.

    anormal adj Que no és normal. Mostrava un comportament anormal.

    anotació [sovint en pl.] f El fet d’anotar alguna cosa. Va fer unes anotacions al marge del text.

    anotar v tr Apuntar per escrit. Anota la nostra adreça.

    ànsia f 1 Sensació de neguit. Si tardeu molt, passaré ànsia. 2 Pressa, ànim. Ens donava ànsia per acabar.

    ansiós, -osa adj Amb desig. Estava ansiós per saber els resultats.

    antecedent m Allò que precedeix. Tot pronom o adverbi relatiu té un antecedent. 2 antecedents m pl Accions passades d’una persona, especialment del punt de vista policial o penal. La pena va ser més greu perquè tenia antecedents.

    antecessor, antecessora m i f Persona que en precedeix una altra en un càrrec, una feina, etc. El primer dia es va dedicar a llegir els informes del seu antecessor.

    antena f 1 Dispositiu per captar més bé les ones de la ràdio, de la televisió, del radar, etc. Una antena parabòlica. 2 Apèndix del cap de certs invertebrats. Les antenes d’una llagosta.

    anteposar v tr i règ Donar preferència. Anteposava els interessos de la majoria als seus propis interessos.

    anterior adj Que ocupa el lloc precedent. El dia anterior a la festa. La façana anterior,

    anterioritat f Situació referida a un temps anterior. El van avisar amb anterioritat als fets.

    antiaeri, -èria adj Que defensa dels atacs aeris. Un míssil antiaeri.

    antibiòtic m Medicament que combat l’acció dels microorganismes.

    antic, -iga adj D’altres temps. Els antics castells.

    anticicló m Zona atmosfèrica de pressions altes respecte a les zones del voltant. L’anticicló de les Açores.

    anticipar v tr Fer abans del temps convingut. Si em pots anticipar algun pagament, m’anirà molt bé.

    antigament adv En temps antics. Antigament es viatjava en diligència.

    antiguitat 1 f El temps antic. Els fets de l’antiguitat. 2 antiguitats f pl Objectes antics de valor. M’encanten les antiguitats.

    antipatia f Condició d’antipàtic. Vessa antipatia per tots els porus.

    antipàtic, -a adj Que repel.leix en el tracte. Una persona antipàtica.

    antiquari, antiquària m i f Persona que es dedica a comprar i vendre antiguitats.

    antisolar adj Dit del producte que neutralitza els efectes de les radiacions solars. Crema antisolar.

    anual [var.: anyal] adj Que passa cada any, que dura un any. Una festa anual.

    anul.lar v tr Declarar nul. Han anul.lat el resultat de la competició.

    anunci m Text de propaganda comercial. Han tallat tres vegades la pel.lícula per passar anuncis.

    anunciar v tr 1 Fer propaganda comercial amb anuncis. Anuncien un nou producte per fer encara més blanca la roba. 2 Fer a saber, pronosticar. La dona del temps anuncia tempestes.

    anus m Forat de sortida del recte.

    anxova f Seitó conservat en sal. Anxoves de l’Escala.

    any m Temps que està la Terra per fer una volta completa a l’entorn del Sol. Esperem que aquest any no plourà tant. L’any de traspàs té 366 dies.

    apa interj 1 Expressa estranyesa. Apa, que no m’ho crec! 2 S’utilitza per animar. Apa, no us ho prengueu així!

    apagar v tr 1 Extingir un foc. Apaga el foc, que l’olla ja ha bullit prou. Els bombers no podien apagar l’incendi. 2 Desconnectar. Apaga el llum. Apagueu el televisor.

    apagat, -ada adj Poc intens. Uns colors apagats. Uns sorolls apagats.

    apaivagar v tr Calmar.

    aparador m 1 Vitrina d’exposició a l’exterior d’una botiga: *mostrador. S’encantava davant els aparadors. 2 Bufet. Deseu les estovalles a l’aparador.

    aparcament m Lloc, instal.lacions on deixar el cotxe aparcat. Fa mitja hora que volta i no troba aparcament. L’ajuntament ha fet nous aparcaments subterranis.

    aparcar v tr i intr Deixar un vehicle en un lloc durant un temps. On has aparcat el cotxe?

    aparèixer v intr Fer-se present. Quan la festa ja s’acabava, van aparèixer més convidats.

    aparell m 1 Instrument mecànic o elèctric que té una utilitat pràctica. Un aparell de ràdio. 2 Conjunt d’òrgans del cos que fan una funció. L’aparell circulatori.

    aparellador, aparelladora m i f Auxiliar d’arquitecte.

    aparellar v tr Relacionar per parelles segons alguna qualitat.

    aparença f Semblança externa. No sempre et pots fiar de les aparences.

    aparent adj Segons que es pot captar pels sentits. Aquella calma era més aparent que real.

    aparentment adv En aparença. Aparentment semblava enfadada.

    aparició f 1 El fet d’aparèixer. L’aparició d’un nou cantant. 2 Fantasma. Així, a mitja claror, sembla una aparició.

    apartament m Habitatge de dimensions reduïdes. Han llogat un apartament vora mar.

    apartar(-se) v tr i pron Posar(-se) més lluny, a un costat. Aparteu les criatures. Va haver d’apartar-se per deixar-los passar.

    apassionar-se v pron Experimentar un gran entusiasme. Quan parla de futbol, s’apassiona.

    apassionat, -ada adj i m i f Que sent una gran passió (per). És un apassionat del cinema.

    àpat m Cada una de les menjades que fem al dia.

    apegalós, -osa* adj Enganxós. Una substància apegalosa.

    apegar* 1 v tr Enganxar. Has d’apegar els trossos del plat que s’ha trencat. 2 apegar(-se) v pron i tr Contagiar(-se). M’han apegat la grip. Una malaltia que s’apega fàcilment.

    apendicitis f Inflamació de l’apèndix. Un atac d’apendicitis.

    apèndix [pl. -xs] m Afegitó. La bibliografia va darrere, en un apèndix. Les aletes dels peixos són apèndixs. L’han operat de l’apèndix.

    aperitiu m Menjada lleugera per fer gana. Per aperitiu ens van posar un martini amb olives.

    api m Hortalissa de tronxos blancs i llargs que s’utilitza per fer amanides o per al caldo. Diuen que l’api va bé per als nervis.

    apilotar-se v pron i règ Formar aglomeracions. Els compradors s’apilotaven a la porta de les botigues a causa de les rebaixes.

    apinyat, -ada adj Dit d’un conjunt de coses que estan molt juntes, molt estretes. L’enciam té les fulles apinyades.

    aplanar v tr Deixar plana una superfície. Han aplanat el mig de la plaça.

    aplaudiment m Picament de mans. El públic el va rebre amb grans aplaudiments.

    aplaudir v intr Picar de mans. Quan va haver acabat la interpretació, tots van aplaudir amb ganes.

    aplegar 1 v tr Reunir. El conferenciant va aplegar força públic. *2 v règ Arribar. Quan aplegarem a París? 3 aplegar-se v pron i règ Reunir-se. Mig poble es va aplegar davant de l’ajuntament.

    aplicació f 1 Ús, utilitat. L’aparell que has comprat té moltes aplicacions. 2 Dedicació. Estudia amb molta aplicació.

    aplicar v tr 1 Concretar a la pràctica. Domina la teoria, però no la sap aplicar. 2 Imposar. El tribunal li ha aplicat la pena màxima.

    aplicat, -ada adj 1 Que és conseqüència d’una aplicació o concreció. Estudis aplicats d’informàtica. 2 Que s’hi fa amb interès. Un alumne aplicat.

    apoderar-se v pron i règ Prendre amb violència. L’enemic es va apoderar de tot l’armament.

    aportar v tr i règ Presentar. Ha aportat noves idees al projecte.

    apòsit m Material per a cures mèdiques, com ara benes o gases.

    aposta f El fet d’apostar. S’admeten apostes fins cinc minuts abans de començar la competició.

    apostar v règ Jugar-se diners en l’encert d’un resultat. Li agrada apostar a les carreres de cavalls.

    apòstol m Persona que difon una idea. Es va convertir en un apòstol de la pau.

    apreciació f Punt de vista. Segons la nostra apreciació, aquesta mena de roba no anirà bé per fer la cortina.

    apreciar 1 v tr Valorar. Aprecien molt la vostra ajuda. 2 Estimar. Tots els companys l’aprecien molt. 3 apreciar-se v pron Entreveure’s. S’apreciava una certa desconfiança en la seva mirada.

    apreciat, -ada adj Valorat. Un peix molt apreciat per menjar.

    aprendre 1 v tr Adquirir coneixença. Ha après el català en un any. 2 v règ Vol aprendre a fer de mecànic.

    aprenent, aprenenta m i f Persona que aprèn un ofici.

    aprenentatge m Període en què s’aprèn. Per arribar a ser un bon mecànic, calen anys d’aprenentatge.

    aprimar-se v pron Perdre greix. Segueix un règim per aprimar-se.

    aprofitar 1 v tr Treure(‘n) profit. No aprofita gens els consells que li donen. 2 v règ Servir. El seu fill no aprofita per als negocis.

    aprofundir v règ Fer més profund. Vol aprofundir en el coneixement de la matemàtica.

    apropar 1 v tr Acostar. Les autopistes apropen les poblacions. 2 apropar-se v pron i règ Això ja s’apropa a la quantitat exigida.

    apropiar-se v pron i tr Quedar-s(‘ho) com a seu. S’ha apropiat totes les meves idees.

    apropiat, -ada adj Adequat. No duia el vestit apropiat a la festa.

    aprovació f El fet d’aprovar, acord.

    aprovar v tr 1 Manifestar acord. Tothom aprova la nostra gestió. 2 Superar una prova. Ha aprovat l’examen de conduir.

    aprovat m Nota justa en una prova. Ha passat l’examen amb un aprovat.

    aproximació 1 f Idea aproximada. Li va fer una aproximació del projecte. 2 per aproximació loc adv A ull. Ho ha calculat per aproximació.

    aproximat, -ada adj D’un valor no exacte, però que s’hi acosta. Li va dir el preu aproximat de tot.

    apte, -a adj Que té capacitat per fer una cosa. És apta per a tot tipus d’esport.

    aptitud 1 f Capacitat. Li fan fer una prova d’aptitud. 2 aptituds f pl Condicions. Té aptituds per a la mecànica.

    apujar v tr Portar a un nivell més alt. Qui ha apujat el volum de la ràdio? Apugen els sous amb comptagotes, i els preus, a raig.

    apuntar v tr 1 Prendre nota. Apuntava el nom dels presents. 2 Dirigir una arma cap a un objectiu. L’apuntaven amb la pistola.

    apunts m pl Notes preses de manera molt resumida. Passava en net els apunts de classe.

    apunyalar v tr Ferir amb punyal, especialment diversos cops. Va apunyalar-la amb un ganivet de cuina.

    aquarel.la f Tècnica de pintura; obra feta amb aquesta tècnica. Pintar a l’aquarel.la. Una exposició d’aquarel.les.

    aquari [var.: aquàrium] m Recipient amb parets de vidre, o instal.lacions, per tenir-hi animals i plantes aquàtics.

    aquàtic, -a adj Referent a l’aigua. Animals aquàtics.

    aquell, -a det i pron Demostratiu lligat a la 3a. persona. Com es diu, aquella muntanya d’allà al fons? Et recordes d’aquella vegada que ens vam perdre? Qui són aquells?

    aquest, -a det i pron Demostratiu lligat a la 1a. i 2a. persones. [cf. est/eix] Aquestes sabates que portes són ben bé com aquestes meves. Què vol ara, aquest? Aquesta me la pagaràs!

    aquí adv Indica el lloc on sóc ‘jo’ i on ets ‘tu’. [cf. ací] Vine aquí dalt, que hi estaràs més bé, que aquí on t’has assegut no hi toca el sol.

    ara 1 adv Al moment present. Ara arriben els últims. 2 ara… ara… conj Ara riu, ara plora. 3 ara conj, ara bé loc conj Jo ja li ho he explicat tot; ara (ara bé), si no en vol fer cas, ja s’ho farà. 4 i ara exp Indica sorpresa. I ara!, per què ho has fet, això?

    àrab 1 adj i m i f Dels països àrabs. 2 m La llengua àrab.

    aràcnid m Nom dels animals invertebrats de vuit potes, com les aranyes.

    arada [var.: *aladre m] f Instrument per llaurar, amb una rella per fer els solcs, que sol ser estirat per un tractor.

    aranya f 1 Animal invertebrat que teixeix les teranyines. 2 [p. ext.] Llum de braços que penja del sostre.

    arbitrari, -ària adj No ajustat a normes convingudes. Ha pres una decisió arbitrària.

    àrbitre, àrbitra m i f Persona que vetlla pel compliment de les regles del joc en una competició esportiva.

    arbre m Vegetal de tronc llenyós que es ramifica a una certa altura de terra. Arbre de ribera. Arbre fruiter.

    arbreda f Lloc plantat d’arbres.

    arbust m Vegetal de tronc llenyós que es ramifica prop de terra.

    arc m 1 Tot allò que té la forma d’una porció de línia corba. L’arc de sant martí. L’arc de triomf. L’arc de les celles. Els arcs d’un pont. 2 [esp.] Arma o estri per tirar fletxes. Tir a l’arc.

    àrea f 1 Superfície amb una destinació específica. L’àrea de la porteria d’un camp de futbol. L’àrea de servei d’una autopista. Àrea comercial. 2 [esp.] Mesura de superfície.

    arena f Material format per granets minúsculs procedents de roques esmicolades, sorra.

    arenós, -osa adj Que conté arena, sorrenc.

    aresta f 1 Recta d’unió de dues cares d’un poliedre. Un mobiliari ple d’arestes. 2 Cada un dels filaments d’una espiga. Les arestes d’una espiga d’ordi.

    argila f Material de gran plasticitat quan és humit, amb el qual es fa ceràmica.

    argument m Raonament per provar un fet. El venedor donava tota mena d’arguments per convèncer els clients .

    argumentar v tr Raonar mitjançant arguments. Va argumentar prou bé la seva oposició al projecte.

    àrid, -a adj Sense humitat, sense vegetació. Una comarca àrida.

    aristocràtic, -a adj De maneres i gustos refinats. Té un tarannà aristocràtic.

    aritmètica f Part de la matemàtica que estudia els nombres.

    arma f Instrument per lluitar. Arma de foc. Arma blanca.

    armadura f Vestit fet de peces de ferro que servia com a defensa. Una armadura medieval.

    armament m Conjunt de les armes que posseeix algú. L’exèrcit havia renovat bona part del seu armament.

    armar v tr Proveir d’armes. Han armat tot el poble.

    armari m Moble amb portes, dotat de prestatges, calaixos, etc., per desar-hi diferents objectes segons les finalitats. Armari de cuina. Armari de paret. Armari rober.

    armilla f Peça de vestir que cobreix el tòrax, oberta per davant i sense mànigues: *guardapits, *jupetí.

    aroma f Perfum, olor agradable. Quines aromes que vénen de la cuina!

    aromàtic, -a adj Que fa aroma. El romaní i la farigola són plantes aromàtiques,

    arqueologia f Ciència que estudia la història antiga a partir de les restes deixades.

    arquitecte, arquitecta m i f Persona que projecta edificis i en dirigeix la construcció.

    arquitectura f Art de planificar i construir edificis.

    arracada f Penjoll o botó que es duu a les orelles com a guarniment.

    arraconar v tr Deixar en un racó, de racó. Per entrar l’armari, heu d’arraconar la taula. Han arraconat totes les propostes de millora.

    arran 1 adv Des de la base. Els segadors segaven arran. 2 arran de loc prep Indica gran proximitat en l’espai o en el temps. L’helicòpter volava arran de terra. Arran d’aquells fets, la seva salut se’n va ressentir.

    arrapar-se v pron i règ Agafar-se amb força. L’heura s’enfilava per la paret arrapant-s’hi.

    arrecerar-se v pron Protegir-se del fred, del vent, etc. Es van arrecerar com van poder en una balma per passar-hi la nit.

    arrecerat, -ada adj Abrigat. Una vall arrecerada.

    arreglar 1 v tr Posar(-hi) ordre. Així no podeu pas continuar, ho heu d’arreglar. 2 Reparar. Heu de dur el televisor a arreglar. 3 arreglar-se, arreglar-se-les v pron Espavilar-se. Deixa’l, que ell ja se sap arreglar. Ja se les arreglarà.

    arrel [var.: *raïl, rel] f Part de la planta, que creix generalment sota terra.

    arrelar v intr Posar arrels. El ficus ja ha arrelat.

    arrencada [var.: arrancada] f Començament d’un moviment. El moment més delicat d’aquell negoci va ser l’arrencada.

    arrencar [var.: arrancar] 1 v tr i règ Separar amb violència una cosa d’allà on està agafada o fixada. No podia arrencar els claus de la paret. Va arrencar la criatura dels braços de sa mare. 2 v tr Començar. Arrencar el vol. 3 arrencar a v aux Començar a. Arrencar a córrer.

    arreplegar v tr Agafar, recollir de manera ocasional. A la fira, hi vaig arreplegar tot de catàlegs. Ha arreplegat un bon refredat.

    arreu adv 1 [var.: a tot arreu, pertot arreu] A totes bandes. D’això, en trobaràs arreu. Té fotografies de tot arreu del món. *2 Seguit. Les coses s’han de fer arreu. *3 Deixat. Aquell va sempre molt arreu.

    arribada f Moment, fet d’arribar. Esperaven l’arribada del vaixell que venia de Nàpols.

    arribar 1 v intr Acabar un trajecte en el lloc de destí. Demà arriba el teu germà. 2 Fer-se present. Quan arribarà, el bon temps? 3 v règ. Fins demà no arribarem a París. 4 Aconseguir. No sé si arribaran a guanyar. Si ho deixes tan lluny, no hi arribaré. Els moviments sísmics van arribar fins a la ciutat. 5 Procedir de. El tren que arriba de Bilbao. 6 arribar a v aux Ponderatiu. Que arribes a ser pesat!

    arriscar(-se) v tr i pron Posar(-se) en perill. Embarcant-se en aquell negoci, van arriscar els pocs diners que els quedaven.

    arriscat, -ada adj 1 Que comporta risc. Una empresa arriscada. *2 Eixerit. Un vellet molt arriscat.

    arrissat, -ada adj 1 Dit dels cabells amb rínxols: *rull. Una cabellera arrissada. 2 Dit de la mar una mica picada. Una mar arrissada.

    arrodonir [var.: *arredonir] 1 v tr Fer rodó. Amb moviments ràpids de mans, va arrodonir la peça. 2 [fig.] Completar. Posi-me-n’hi tres dotzenes més i arrodonirem la comanda. 3 per acabar-ho d’arrodonir loc adv Per completar la jugada. El van atracar i, per acabar-ho d’arrodonir, li van donar una pallissa..

    arromangar-se [var.: arremangar-se] v pron i tr Tirar-se amunt les mànigues, els camals. Es va arromangar la camisa per treballar més bé.

    arronsar v tr Reduir per contracció el volum, la llargada, etc. Arronsa les cames, que no puc passar.

    arròs m Planta que es cultiva en camps inundats; nom de diversos plats cuinats amb els grans d’aquesta planta. Arròs a la cassola. Arròs a banda. Arròs negre. Arròs de cego.

    arrossar m Camp d’arròs. Els arrossars del delta.

    arrossegar v tr 1 Estirar una cosa o algú que va per terra. Arrossegava darrere seu un sac més gran que ella. 2 Dur plana per terra una part del cos. Camina arrossegant els peus.

    arruga [var.: *rua] f 1 Solc de la pell. Té arrugues al front. 2 Plec mal fet de la roba. Duu la brusa plena d’arrugues.

    arrugat, -ada [var.: *ruat] adj Que té arrugues. Un vestit arrugat. Una pell arrugada.

    arruïnar v tr Dur a la ruïna. La crisi ha arruïnat moltes empreses.

    arruixadora* [var.: ruixadora] f Recipient per regar: regadora.

    arsenal m 1 Dipòsit gran d’armes. 2 Drassanes de la marina de guerra. L’arsenal de Cartagena.

    art m o f 1 Activitat que genera obres de creació. L’art de la pintura. L’art del cinema. Les belles arts. Les obres d’art. 2 Certes tècniques. Les arts gràfiques.

    artèria f Conducte que duu la sang des del cor fins a qualsevol part del cos. L’artèria aorta.

    arterial adj Referent a les artèries. Tensió arterial.

    artesà, -ana [var.: artesanal] 1 adj Referent a l’art manual. Treball artesà. 2 m i f Persona que treballa en un art manual.

    artesania f Producció d’obres d’artesà. Hi ha comarques on l’artesania té importància. Una obra d’artesania.

    article m 1 Forma gramatical que determina el nom. L’article literari i l’article salat. 2 Gènere, producte comercial. Articles de primera necessitat. 3 Escrit aparegut en un diari o una revista.

    articulació f Punt d’unió mòbil de dues parts o peces d’un conjunt. El colze és a l’articulació del braç i l’avantbraç.

    articular 1 v tr Pronunciar. De la impressió, no podia articular paraula. 2 articular-se v pron i règ Unir-se. La clavícula s’articula amb l’omòplat.

    artificial adj Que ha estat creat per les persones i no per la natura. Un estany artificial. Treballa amb llum artificial.

    artista m i f 1 Professional d’alguna art creativa. Tots els artistes del barri s’han aplegat en un casal. 2 Actor o actriu de teatre o de cinema.

    artístic, -a adj Relatiu a l’art, fet amb art. Estudia fotografia artística. Han fet una decoració molt artística.

    arxiu m Lloc on es guarden documents. L’Arxiu de la Corona d’Aragó.

    arxivador m Moble o capsa on es desen documents d’una manera ordenada. Al costat de la taula de despatx hi havia un arxivador.

    as m 1 Carta de joc. L’as de bastos. 2 Esportista que destaca. L’as de Fórmula 1.

    ascendent adj Que puja. Moviment ascendent.

    ascens m Augment de categoria en una feina. A més d’augmentar-li el sou, li van prometre un ascens per l’any següent.

    ascensió f Pujada, especialment a un cim. L’ascensió a l’Everest.

    ascensor m Cabina que puja i baixa per dins d’un edifici per al transport de persones. Han deixat les portes de l’ascensor obertes.

    ase m 1 Mamífer que havia estat molt emprat com a bèstia de càrrega. 2 [fig.] Home ignorant. No entens res de res, ets un ase.

    asfalt m Substància negra, enganxosa, que es fa servir per pavimentar.

    asfaltar v tr Pavimentar amb asfalt. Han asfaltat el carrer .

    asfíxia f Falta d’oxigen als pulmons.

    asfixiar(-se) v tr i pron Provocar o tenir asfíxia. Amb aquell fum s’asfixiaven per moments.

    asiàtic, -a adj i m i f De l’Àsia.

    asil m Acolliment, especialment en el cas de persones refugiades. Asil polític.

    asma f Malaltia respiratòria. L’al.lèrgia li provoca asma.

    aspa f Conjunt de barres o pales que van generalment encreuades. Les aspes d’un molí de vent, d’un aerogenerador.

    aspecte m Manera de presentar-se a la vista. Tens bon aspecte.

    aspiració 1 f Acció d’aspirar l’aire. Li van demanar d’obrir la boca per facilitar l’aspiració. 2 [fig.] aspiracions f pl Desig de prosperar. Una persona amb aspiracions.

    aspiradora f Aparell electrodomèstic per treure la pols.

    aspirar 1 v intr Agafar aire pels pulmons. Aspireu profundament! 2 v règ Tenir aspiracions. Aspirava a acabar la carrera en el temps mínim

    aspirina f Medicament contra el dolor, generalment en forma de pastilles.

    aspre, -a adj Poc agradable als sentits. El codony és aspre. Una roba aspra. Una veu aspra.

    assabentar 1 v tr i règ Fer a saber. El van assabentar de la mort del cunyat. 2 assabentar-se v pron i règ Saber, estar al cas (de). Ara m’acabo d’assabentar que està de viatge.

    assaborir v tr Entretenir un gust en el paladar. Assaboria l’orxata amb delit.

    assaig [pl. -jos- o -igs] m Prova, especialment d’una interpretació teatral, musical o cinematogràfica. Demà hi haurà assaig general.

    assajar v intr Fer un assaig o assajos. La companyia assaja als matins.

    assalariat, -ada adj i m i f Que depèn d’un salari. Treball assalariat. Les condicions de vida dels assalariats.

    assalt m Acció d’assaltar. Van prendre la ciutat per assalt.

    assaltar v tr 1 Atacar de manera sobtada. Els van assaltar uns lladres de camí ral. 2 [fig.] El va assaltar una sospita.

    assassí, -ina adj i m i f Que assassina o ha fet un assassinat. La banda assassina. Seguien el rastre de l’assassí.

    assassinar v tr Matar amb premeditació. Han assassinat el president.

    assassinat m El fet d’assassinar algú. El jutgen per assassinat.

    assecador m Aparell per assecar els cabells.

    assecar 1 v intr Llevar la humitat. Posa els plats a assecar. 2 v tr Exhaurir els sucs d’un organisme. La calor ha assecat les plantes. 3 assecar-se v pron Exhaurir l’aigua. Si no plou, els pantans s’assecaran.

    assedegat, -ada adj Consumit per una gran set. Després de l’excursió, estava assedegada.

    assegurador, -a adj Que assegura. Una companyia asseguradora.

    assegurança f Contracte amb una companyia asseguradora. Una assegurança de vida.

    assegurar 1 v tr i règ Sotmetre a una assegurança o a seguretat. Han assegurat la casa contra incendis. Assegura la llibreria amb unes falques. 2 Garantir. Em van assegurar que vindrien. 3 assegurar-se v pron i règ Verificar. S’han assegurat que els frens estaven en bon estat.

    assemblar-se v pron i règ Tenir una semblança (amb). S’assembla molt al seu avi. 2 v rec Són germans, però no s’assemblen gens.

    assemblea f Reunió de molta gent per debatre una qüestió. Van fer una assemblea per decidir la vaga.

    assentada f Reunió per arribar a acords. Hem de tenir una assentada per aclarir unes quantes coses.

    assenyalar v tr Indicar. Hi havia uns rètols que assenyalaven els accessos al camp.

    assenyat, -ada adj Que té seny. Per l’edat que té, hauria de ser més assenyat.

    asserenar-se v pron Calmar-se. Després d’haver plorat tanta estona, va començar a asserenar-se. El cel s’asserenava després del temporal.

    assessor, -a adj i m i f Que assessora. Els assessors del president.

    assessorar v tr Aconsellar.

    assetjar v tr Posar setge. Els periodistes assetjaven els testimonis a l’entrada dels jutjats.

    asseure’s v pron i règ Fer reposar el cul a terra o en un seient. Es van asseure tots al voltant del foc.

    assignar v tr Fixar. Li han assignat una quantitat com a diners de butxaca.

    assignatura f Matèria d’un pla d’estudis. A primer curs tenim divuit assignatures.

    assimilar v tr i intr 1 Transformar els aliments. Menja molt però no assimila bé. 2 [fig.] Comprendre. Li costa moltes hores d’estudi assimilar els conceptes.

    assistència f Fet d’assistir(-hi), proporció de gent que (hi) assisteix. Ha fet moltes faltes d’assistència. A les primeres representacions, l’assistència va ser baixa.

    assistent adj i m i f Que (hi) assisteix. El públic assistent. Els assistents a l’acte.

    assistir v règ Ser en un acte, un esdeveniment, un espectacle. Va assistir poc públic a l’estrena.

    associació f 1 Entitat no lucrativa que agrupa persones amb uns interessos comuns. Associació de Veïns. 2 Relació. Me n’he recordat per associació d’idees.

    associar 1 v tr i règ Relacionar. Associen incultura amb pobresa. 2 associar-se v pron i règ Ajuntar-se amb una finalitat. S’han associat per fer més gran el negoci. Amb qui t’has associat?

    assolellat, -ada adj Que (hi) toca molt el sol. Un terrat assolellat.

    assolir v tr Aconseguir. Hem assolit els objectius.

    assumir v tr Fer-se càrrec (de). Va assumir la defensa de l’acusat.

    assumpte m Tema. De quin assumpte hem de parlar?

    ast m Barra prima de ferro per coure vianda a la brasa. Pollastre a l’ast.

    astre m Cos celeste. La Lluna i el Sol són astres.

    astrologia f Estudi dels astres i de les seves preteses influències en el comportament humà.

    astronau f Nau de l’espai.

    astronauta m i f Tripulant d’una astronau.

    astronomia f Ciència que estudia els astres.

    astúcia f Condició d’astut. Actuava amb astúcia en les seves relacions amb la competència.

    astut, -a adj Que aconsegueix els seus propòsits amb enginy i engany. La guineu té fama d’astuta en la literatura popular.

    atabalar v tr Alterar la serenitat. Tantes preguntes seguides m’atabalen.

    atac m 1 Acció d’atacar. Van repel.lir l’atac dels enemics. 2 Afecció sobtada. Un atac de cor

    atacar v tr i intr Anar contra algú amb la intenció de perjudicar. Van donar l’ordre d’atacar l’enemic. L’oposició va atacar les propostes del govern. El davanter atacava amb força.

    atansar(-se) v tr, pron i règ Acostar-(se). Atansa’m les estisores. No t’atansis tant a l’estufa!

    atapeït, -ïda [var.: *atapit] adj Espès, comprimit. Aquest pa té la molla molt atapeïda.

    ataronjat, -ada adj De color tirant a taronja.

    atemptar v règ 1 Planejar, provocar un atemptat. Volien atemptar contra la vida del primer ministre. 2 Contradir. Aquestes idees atempten contra la lògica més elemental.

    atemptat m Acte terrorista. Hi ha hagut un atemptat amb cotxe bomba.

    atenció f 1 Interès per entendre, per captar, per fer les coses. Has de posar més atenció en allò que fas. Aquelles paraules em van cridar l’atenció. Prou que el vaig sentir, aquell soroll, però no hi vaig parar atenció. 2 [sovint en pl.] Mirament. Van tenir l’atenció de passar-nos a recollir. Durant la visita, tot van ser atencions amb nosaltres.

    atendre v tr Estar per algú, per algun afer. L’especialista ens va atendre molt bé. La malaltia no em deixa atendre prou bé els estudis.

    atenir-se [var.: atindre’s] v pron i règ Considerar, tenir en compte. Has d’atenir-te només a les teves obligacions. Davant de tantes informacions contradictòries, no sé a què atenir-me.

    atent, -a 1 adj Que fa atenció (a), que té la capacitat d’atendre. Una persona molt atenta i servicial. 2 adj règ Estava atent als resultats dels partits.

    atenuar v tr Fer menys fort, menys greu. El cinturó de seguretat va atenuar els efectes de la topada.

    aterrar v intr Posar-se en terra. L’avioneta va aterrar fent bots.

    aterratge m Acció d’aterrar. “Preparats per a l’aterratge.”

    aterrir v tr Provocar terror. Un drac ferotge aterria totes les poblacions de l’entorn.

    ateu, -ea m i f Persona que nega l’existència de cap déu.

    àtic m Pis situat a la part de dalt d’un edifici, que sol tenir terrasses.

    atifell* [gen. en pl.] m Estri.

    atipar 1 v intr Omplir molt una menja. Aquest pastís atipa molt. 2 v tr Cansar. Els teus capritxos ja comencen a atipar-me. 3 atipar-se v pron i règ Menjar(-ne) en excés. Es van atipar d’espaguetis. Per dinar s’atipa. 4 Cansar-se Al final, es va atipar de tanta comèdia.

    atles m Llibre de mapes.

    atleta m i f Persona que practica l’atletisme.

    atletisme m Conjunt d’esports de realització individual que inclouen curses, salts i llançaments. Els caps de setmana fa atletisme.

    atmosfera f Capa de gasos que envolta la Terra.

    atmosfèric, -a adj Referent a l’atmosfera. Corrents atmosfèrics.

    àtom m La partícula més petita d’un element.

    atòmic, -a adj Referent a l’àtom. Pes atòmic.

    atorgar v tr Concedir. Li han atorgat el primer premi.

    atracament m Robatori a mà armada. Hi ha hagut un atracament a la sucursal de la caixa d’estalvis.

    atracar 1 v tr Robar a mà armada. Han atracat la botiga de la cantonada. 2 v intr Entrar a port una nau. Van anar al moll a veure atracar els vaixells.

    atracció 1 f Acció i efecte d’atraure. Sent atracció pels homes alts. 2 atraccions f pl Conjunt de jocs i altres diversions d’una fira. Un parc d’atraccions.

    atractiu, -iva 1 adj Agradable, que atrau. Una dona atractiva. 2 atractiu m Encant. Aquell edifici té un atractiu especial. 3 atractius m pl Era presonera dels seus atractius.

    atrafegat, -ada adj Que sempre té feina. Sempre el veuràs atrafegat.

    atrapar v tr 1 Enxampar. L’han atrapat copiant l’examen. 2 Aconseguir. L’han atrapat a mig camí.

    atreure [var.: atraure] v tr Fer venir cap a si. El nou parc d’atraccions atreia una massa de curiosos.

    atreviment m Acció de qui s’atreveix a fer una cosa. Quin atreviment, entrar tot sol a la cova!

    atrevir-se v pron i règ No tenir por o vergonya (de). No s’atrevia a dir tota la veritat.

    atrevit, -ida adj i m i f Que té atreviment. Vas ser molt atrevida de dir-li el que en pensaves. Una colla d’atrevits.

    atribuir v tr i règ Indicar com a causa (de). Tot ho atribuïen al mal temps.

    atroç adj Inhumà, espantós. Una mort atroç. Uns turments atroços. Unes mutilacions atroces.

    atuell m Recipient, generalment d’ús casolà. Els atuells de la cuina.

    atur m Situació de desocupació forçosa. L’atur augmenta com més anem, més. Ara cobra el subsidi d’atur. Tots els germans estan a l’atur.

    aturada f Acció d’aturar(-se), especialment en el món laboral. Els treballadors de l’empresa han fet una aturada d’un matí.

    aturar 1 v tr Parar. Atura’l un moment. 2 aturar-se v pron Parar-se. Vaig fer senyal a un taxi, però no es va aturar.

    aturat, -ada 1 adj Poc espavilat. És massa aturat per ocupar aquest càrrec. 2 m i f Desocupat. El nombre d’aturats ha augmentat.

    atzar 1 f Sort. Ho confia tot a l’atzar. 2 per atzar loc adv Per casualitat. Es van trobar per atzar. 3 a l’atzar loc adv A la sort. Treu una papereta a l’atzar.

    au interj S’utilitza per animar. Au, afanya’t! Au, va! Au, vinga!

    audaç adj Atrevit. Uns aventurers audaços. Una dona audaç. Unes propostes audaces.

    audàcia f Atreviment. S’enfrontaven als problemes amb audàcia.

    audició f 1 Capacitat de sentir-hi. Té problemes d’audició. 2 Sessió dedicada a escoltar música. Van fer una audició de nocturns de Chopin.

    audiència f 1 Percentatge de seguidors d’un programa de ràdio o de televisió. Els concursos de televisió tenen molta audiència. 2 Recepció per part d’una personalitat. Han demanat audiència al president del Parlament.

    audiovisual 1 adj Referit als mitjans tècnics que utilitzen imatges i sons. Utilitzen recursos audiovisuals. 2 m Muntatge fet amb mitjans audiovisuals. Hem fet un audiovisual sobre l’Amazones. 3 audiovisuals m pl [el.líp] Mitjans audiovisuals.

    auditiu, -iva adj Referent al sentit de l’oïda. Conductes auditius.

    auditori m 1 Conjunt d’assistents a un concert, una conferència, etc. El conferenciant no va convèncer l’auditori. 2 Edifici destinat a audicions musicals. L’auditori municipal.

    augment m Acció i efecte d’augmentar. Es nota un augment del trànsit.

    augmentar v tr i intr Fer més gran, més intens. Tots els canals de televisió pugnen per augmentar l’audiència. Quan fan anuncis, el volum de la tele augmenta.

    aula f Espai on es fa classe en un centre d’ensenyament.

    auricular [sovint en pl.] m Part o accessori d’un aparell, que es posa a l’orella per escoltar. L’auricular d’un telèfon. Els auriculars d’un radiocasset.

    autèntic, -a adj Cert, de veritat. Una anècdota autèntica.

    autenticitat f Qualitat d’autèntic. Van demostrar l’autenticitat dels documents.

    auto m Cotxe.

    autobús [var.: bus] m Vehicle gran per al transport urbà i interurbà de passatgers. Hi ha autobusos de dos pisos.

    autocar m Vehicle gran, usat generalment per a viatges de turisme o per al transport escolar. Van organitzar trenta autocars per anar a veure el partit.

    autòcton, -a adj Dit especialment dels éssers vius específics d’un hàbitat. Les plantes autòctones.

    autoescola f Centre d’ensenyament on s’aprèn de conduir automòbils.

    autoestop m Sistema de transport gratuït que confia en la bona voluntat dels conductors de vehicles privats.

    autoestopista m i f Persona que fa autoestop.

    autògraf m Signatura d’algun famós o famosa. El dia del llibre pots aconseguir l’autògraf de moltes escriptores i escriptors.

    automàtic, -a adj Que funciona amb mecanismes autònoms. Portes automàtiques.

    automòbil m 1 Vehicle terrestre amb un motor que el fa anar. 2 [ p. ext.] Cotxe.

    automobilisme m Esport practicat amb automòbil.

    automobilista m i f Persona que condueix un automòbil o que practica l’automobilisme.

    autònom, -a adj Que té o actua amb autonomia. Treballador autònom. Govern autònom.

    autonomia f Facultat d’autogovernar-se. Estatut d’autonomia.

    autonòmic, -a adj Referent a l’autonomia. Eleccions autonòmiques.

    autopista f Carretera sense encreuaments a nivell, amb separació entre tots dos sentits i amb l’espai tancat a banda i banda en tot el traçat; sol tenir serveis sense haver-ne de sortir.

    autor, autora m i f Persona que ha fet una obra, una acció. L’autor de l’atemptat. Les principals autores de novel.la realista.

    autoritat 1 f Qualitat o condició moral, social o política que és respectada. L’autoritat dels jutges. És una autoritat en la matèria. 2 autoritats f pl Col.lectiu de persones amb responsabilitats polítiques. Estan esperant les autoritats per a la inauguració.

    autorització f El fet d’autoritzar. Han començat les obres sense esperar l’autorització de l’ajuntament.

    autoritzar v tr Permetre legalment de fer una cosa. Han autoritzat l’obertura de botigues els diumenges.

    autoservei m Sistema de compra en què la clientela se serveixen ells mateixos la mercaderia.

    auxili 1 m Ajuda en una necessitat o un perill. Els accidentats necessitaven auxili urgent. 2 exp Quan va veure el foc, va començar a cridar: “Auxili, auxili!”

    1auxiliar 1 adj Que complementa. Els verbs auxiliars. 2 adj i m i f Professional ajudant. Metge auxiliar. Té un bon auxiliar.

    2auxiliar v tr Prestar auxili. Van auxiliar els ferits.

    avall adv Indica direcció cap a la part de baix. Les pedres rodolaven muntanya avall. El quadro l’heu de penjar més avall.

    avaluació f Valoració. A l’institut fan una avaluació a final de cada trimestre.

    avaluar v tr Fer una avaluació. Avaluen tant l’actitud com els coneixements.

    avanç m Acció i efecte d’avançar. Ha demanat un avanç del sou. Un avanç informatiu.

    avançament m Acció d’avançar un vehicle. Els dobles avançaments són molt perillosos.

    avançar 1 v tr Fer anar endavant. Heu d’avançar el rellotge. 2 Passar davant. Mirava d’avançar el camió. 3 v intr Caminar. Avançava penosament.

    avançat, -ada adj Que va endavant, que progressa. Un país avançat.

    avantatge m 1 Condició de superioritat. Tenir un títol és un avantatge. 2 Benefici. Els avantatges de la informàtica. 3 Distància (de temps o d’espai) entre dos participants en una competició. Li porta una hora d’avantatge.

    avantatjós, -osa adj Que comporta avantatge. Unes condicions de compra avantatjoses.

    avantbraç m Part de l’extremitat superior entre el colze i el canell.

    avantguarda f Sector que va al davant respecte de la resta. L’avantguarda d’un exèrcit. Van a l’avantguarda de la moda.

    avantpassat, avantpassada m i f Familiar que ens ha precedit.

    avar, -a adj i m i f Que no gasta ni per necessitat. És una avara, té diners i passa angúnies.

    avaria f Desperfecte en un mecanisme. El cotxe va tenir una avaria al mig de l’autopista.

    avarícia f Condició d’avar. El rosega l’avarícia.

    avellana f Fruit comestible de l’avellaner.

    avellaner m Arbust de muntanya, de fulla caduca, cultivat pels seus fruits.

    avena* f Cereal que fa una espiga molt ramificada: civada. Flocs d’avena.

    avenir-se 1 v rec Estar en bona relació. Abans, els dos germans s’avenien més que no pas ara. 2 v pron i règ Conformar-se a fer una cosa. Es va avenir a ajudar-nos.

    aventura f Empresa arriscada. Una novel.la d’aventures.

    aventurer, -a adj i m i f Disposat a l’aventura. Una xiqueta molt aventurera.

    avergonyir 1 v tr Fer sentir vergonya. M’avergonyia el seu comportament. 2 avergonyir-se v pron i règ Sentir vergonya. S’avergonyia d’aquella conducta; se n’avergonyia.

    avesat, -ada adj règ Acostumat. No estic avesat a treballar amb presses.

    avet m Arbre d’alta muntanya, de fulla perenne i capçada cònica.

    avi 1 m Pare del pare o de la mare. 2 àvia f Mare del pare o de la mare. 3 avis m pl Hem anat a casa els avis.

    aviació f 1 Força aèria. És capità d’aviació. 2 Tècnica referida als avions. L’aviació està molt avançada actualment.

    aviador, aviadora m i f Professional de l’aviació.

    aviat 1 adv Dins de poc: *prest, *prompte. Acabarem aviat. 2 Sense tardar. Ha dit que vindrà aviat. *3 De pressa. Per què vas sempre tan aviat amb el cotxe? 4 més aviat loc adv Tirant a. Això és més aviat dolç.

    aviciar v tr Contemplar. Amb tantes joguines, l’han aviciat.

    avinent 1 adj De fàcil accés. Tenen la casa en un lloc molt avinent. 2 fer avinent loc verb Fer a saber. Ens va fer avinent que se n’anava.

    avinentesa f Ocasió. Aprofito l’avinentesa per saludar-lo.

    avinguda f Carrer molt ample, generalment amb arbres.

    avió m Nau aèria amb motors.

    avioneta f Nau aèria més petita que l’avió.

    aviram m o f Ocells de corral. Tenen una parada d’aviram a la plaça.

    avís m 1 El fet d’avisar. Ens han passat un avís per a la Berta. 2 [esp.] Escrit breu per avisar. Han penjat un avís al suro.

    avisar v tr i règ Comunicar alguna cosa. Han avisat d’un incendi. Avisa’ls per dinar.

    avorriment m Tedi. Quin avorriment que arrossegues!

    avorrir 1 v tr Sentir repugnància (per). Si menges pollastre cada dia, acabaràs avorrint-lo. 2 avorrir(-se) v tr i pron Sentir tedi. Les telesèries m’avorreixen S’avorreixen si no fan res.

    avorrit, -ida adj Que provoca o que experimenta avorriment. Un llibre avorrit. He passat un matí molt avorrit.

    avortament m Expulsió del fetus quan encara és immadur.

    avortar v intr Tenir un avortament. Va avortar al tercer mes.

    avui [var.: *hui] adv El dia que som. Avui és dimecres, i demà, dijous.


    10

    Etimologies

    Afable: Agradable, bondadós en la conversa i el tracte. Una persona afable.
    Del llatí affabilis, ‘a qui es pot parlar’, derivat de fari, ‘parlar’.
    [és bonic que la persona agradable i bondadosa sigui “a qui es pot parlar”, és a dir, “la que escolta”].

    Follar: del llatí fullare, ‘batre’, trepitjar el raïm. Fer malbé, destruir. Fotre: del llatí futtere futtuere, ‘copular’. [ni el Coromines ni l’etmològic recullen el sentit de  ‘follar’ com a copular’; o de ‘fotre’ com a perjudicar ]. En castellà joder, del llatí futuere, copular, actualment també té el sentit de  ‘molestar, destrozar, arruinar’. En anglès, fuck sembla venir del nòrdic fukka , ‘copular’. Screw del llatí scrofa, ‘sembrar’. En els dos cassos el mot té el doble significat de ‘copular’ i ‘perjudicar’.
    Aquesta és una etimologia trista que revela com de malament ens relacionem sexualment. En tots els idiomes, practicar el sexe té alhora la connotació de “fer malbé”, més que no pas la connotació de donar-se plaer mútuament o comunicar-se com a cossos. No tenim un verb adequat perquè ‘copular’ és massa asèptic, i ‘fer l’amor’ és massa ensucrat.

    Hyperion. Hölderlin. 1794

    Hen kei pan

    Ser u amb totes les coses, aquesta és la vida de la divinitat, aquest és el cel dels homes.

    Ser u amb tota cosa viva; tornar, en un feliç oblit de si mateix, al tot de la natura, aquest és el punt més alt dels pensaments i de la joia, cimal sagrat, lloc del repòs etern on es fon la xafogor del migdia i es perd el so de la tempesta, lloc on la mar agitada es torna com l’oneig d’un camp de blat.

    Ser u amb tota cosa viva! Amb aquests mots, la virtut es desprèn de la seva feixuga armadura i l’esperit de l’home del seu ceptre, i tots els pensaments es fonen davant la imatge del món eternament u, com les regles de l’artista esforçat davant la seva Urània; i el destí ferreny rebutja la sobirania, i de la lliga dels éssers desapareix la mort, tot trencament es torna impossible i una joventut eterna fa el món més bell i benaurat.

    Assoleixo sovint aquest cim, Berl·larmí, però basta un moment de reflexió perquè en caigui. Medito, i llavors em trobo tot sol, com ja ho estava, enmig del turments de la meva condició mortal; i l’asil del meu cor, el món eternament u, desapareix; la natura em nega l’abraçada i em troba plantat al davant seu com un foraster, i no en sé res.

    No hagués posat mai els peus a la vostra escola! … heus-me aquí, aïllat enmig de la bellesa del món, expulsat del jardí de la natura on vaig créixer i on vaig florir, i el sol del migdia em corseca.

    Sí: l’home és un déu quan somnia, i un captaire quan pensa; … (p. 13).


    D’on ve el neguit

    On em refugiaria, si no tenia els dies cars de la meva joventut?

    Com un esperit que no troba repòs a l’Aqueront, torno a les regions abandonades de la meva vida. Tot envelleix i després torna a fer-se jove. Per què hem estat exclosos d’aquest cercle bell de la natura? O és que també ens escau?

    Així ho creuria si no hi hagués en nosaltres aquesta cosa, aquest anhel irresistible de ser-ho tot que, com el tità de l’Etna, rondina i es remou en el més pregon del nostre ésser.

    I, amb tot, qui no s’estima més de sentir a dintre aquest oli bullent, que haver-se de reconèixer nascut per al jou i la fuetada? Què és més noble, un brau cavall de batalla o un cavall de mala mort amb les orelles caigudes?

    Estimat! Va haver-hi un temps que el meu cor també s’encenia amb grans esperances, un temps en què la joia de la immortalitat bategava també en els meus polsos i caminava entre projectes magnífics com en l’ampla nit dels boscos, un temps en què, feliç com els peixos a l’aigua, m’endinsava més i més en la terra sense ribes del meu esdevenidor.


    Dialèctica

    Va, somriu! Per mi es tractava d’un afer molt seriós. Si la vida de les coses consisteix en una alternança entre el desplegament i el replegament, en la fuita i el retorn a si mateix, ¿per què no ha de fer igual el cor dels homes?


    La bellesa

    Vosaltres que busqueu el més alt i el millor en la profunditat del saber, en l’avalot dels negocis, en la foscor del passat, al laberint de l’esdevenidor, en les tombes o més enllà dels estels, vosaltres, sabeu com s’anomena? Sabeu el nom d’allò que és alhora un i tot?

    S’anomena bellesa.


    El més bonic és el més sagrat

    Milers de vegades li vaig dir i vaig dir-m’ho a mimateix: el més bonic és també el més sagrat. I així era tot en ella. Com el seu cant, la seva vida.


    El renaixement del món

    “Aquesta és també la meva esperança i el goig de les meves hores solitàries: que acords sublims com els d’aquesta mena, i encara més excelsos, tornin alguna vegada a concertar-se en la simfonia inacabable de l’univers. L’amor va donar naixença durant molts segles a homes plens de vida; l’amistat els farà tornar a néixer. Els pobles tot just surten d’una harmonia infantil; l’harmonia dels esperits serà l’inici d’una nova història del món. A l’inici, els homes coneixien la felicitat de les plantes, i així van créixer fins a madurar; d’aleshores ençà han crescut enmig d’una fermentació incessant, per dintre i per fora, fins al punt que, a hores d’ara, la nissaga dels homes, desgavellada per sempre més, es troba en una confusió tan gran, que a tots aquells que encara hi veuen i hi senten els agafa vertigen davant d’aquest caos. Però la bellesa fuig d’aquesta vida humana i s’arrecera en l’esperit; el que era natura esdevé ideal, i l’arbre podrit de les arrels al capdamunt rebrota amb ufana al cim de la capçada i verdeja sota la llum benfaent del sol com temps enrere ho havia fet el plançó. El que va ser natura, ara és ideal. En ell, en aquest ideal, en aquesta divinitat rejovenida es reconeixen uns quants escollits, i per l’ideal són U, perquè l’U els habita, i d’ells arrencarà la segona època del món…

    [Influència de la KU de Kant, però com passem de l’estètica a la història?]


    Schicksalslied

    Vaig voler treure’m de sobre l’ensopiment i vaig prendre un llaüt, que havia deixat de banda feia temps, per cantar una cançó que m’havia ensenyat Alabanda als dies feliços i no prou valorats de la meva joventut al costat seu.

    Ich wollte mich stärken, ich nahm mein längsvergessenes Lautenspiel hervor, um mir ein Schicksalslied zu singen, das ich einst in glücklicher unvertändiger Jugend meinem Adamas nachgeschprochen.

    Ihr wandelt droben im Licht
    Auf weichem Boden, selige Genien!
    Glänzende Götterlüfte
    Rühren euch leicht,
    Wie die Finger der Künstlerin
    Heilige Saiten.

    Schicksallos, wie der schlafende
    Säuling, atmen die Himmlischen;
    Keusch bewahrt
    In bescheidener Knospe,
    Blühet ewig
    Ihnen der Geist,
    Und die seligen Augen
    Blicken in stiller
    Ewiger Klarheit.

    Doch uns ist gegeben,
    Auf keiner Stätte zu ruhn,
    Es schwinden, es fallen
    Die leidenden Menschen
    Blindlings von einer
    Stunde zu andern,
    Wie Wasser von Klippe
    Zu Klippe geworfen,
    Jahr lang ins Ungewisse hinab.

    Vosaltres feu via allà dalt
    En la llum, per un sól que no cansa,
    Genis feliços!
    Lúcides aures dels déus
    Us toquen lleugeres,
    Com els dits de l’artista
    Cordes sagrades.

    Sense fat, com l’infant de mamella
    Adormit, alenen
    Els celestials!
    Castament preservat
    En modesta poncella,
    Els creix en eterna
    Flor l’esperit.
    I els ulls venturosos
    Miren en tranquil·la
    Eterna claredat.

    Però a nosaltres
    No ens és donat de tenir
    Repós en cap lloc,
    S’assequen, rodolen
    Els mísers humans
    A cegues de l’una
    Hora dins l’altra,
    com aigua de roca
    A roca llançada,
    Anys i anys dins l’incert, daltabaix.


     

    Briefe an einen jungen Dichter. Rilke. 1902-1908

    Rilke


    Estimar les preguntes encara que no tingui la resposta
    page 18 | location 274-279 | Added on Saturday, 11 December 2021 08:09:01

    Sie sind so jung, so vor allem Anfang, und ich möchte Sie, so gut ich es kann, bitten, lieber Herr, Geduld zu haben gegen alles Ungelöste in Ihrem Herzen und zu versuchen, die Fragen selbst liebzuhaben wie verschlossene Stuben und wie Bücher, die in einer sehr fremden Sprache geschrieben sind. Forschen Sie jetzt nicht nach den Antworten, die Ihnen nicht gegeben werden können, weil Sie sie nicht leben könnten. Und es handelt sich darum, alles zu leben. Leben Sie jetzt die Fragen. Vielleicht leben Sie dann allmählich, ohne es zu merken, eines fernen Tages in die Antwort hinein.

    Usted es tan joven, está tan lejos de toda iniciación, que quisiera pedirle, lo mejor que sé, querido señor, que tenga paciencia con lo que no está aún resuelto en su corazón y que intente amar las preguntas por sí mismas, como habitaciones cerradas o libros escritos en una lengua muy extraña. No busque ahora las respuestas: no le pueden ser dadas, porque no podría vivirlas. Y se trata de vivirlo todo. Viva ahora las preguntas. Quizá después, poco a poco, un día lejano, sin advertirlo, se adentrará en la respuesta. Quizá lleve usted en sí mismo la posibilidad de formar y crear como una manera de vivir especialmente feliz y auténtica. Prepárese para ella, pero acepte todo lo que venga con absoluta confianza. Y siempre que algo surja de su propia voluntad, de alguna honda necesidad, acéptelo como tal y no lo odie.


    Saber estar sol com el nen que troba estranyes les activitats dels grans
    page 24 | location 365-372 | Added on Saturday, 11 December 2021 08:23:09

    Lo que se requiere es sólo esto: soledad, una gran soledad interior. Andar a solas consigo mismo y no encontrar a nadie durante horas, eso es lo que se debe alcanzar. Estar solo como en la infancia, cuando los adultos pululaban alrededor, enredados con cosas que parecían grandes e importantes, porque los mayores siempre parecían muy atareados y no se comprendía nada de su actividad. Y si un día uno se da cuenta de que sus ocupaciones son infelices, que la profesión se ha petrificado sin relación con la vida, ¿por qué no continuar mirando como un niño lo extraño, desde lo profundo del mundo propio, desde la amplitud de la propia soledad, que en sí misma es trabajo, jerarquía y profesión? ¿Por qué querer cambiar el sabio no-comprender de un niño por el rechazo y el menosprecio, cuando el no-comprender significa estar solo y, en cambio, el rechazo y el menosprecio significan participar en aquello mismo de lo que uno quiere

    Per tal que aparegui “el nou” cal estar en silenci vivint la solitud i la tristesa
    page 34 | location 519-524 | Added on Saturday, 11 December 2021 13:22:26

    Por eso es tan importante estar solo y atento cuando se está triste; porque el instante aparentemente perplejo y vacío de acontecimientos en el que nuestro futuro nos alcanza, está mucho más próximo a la vida que aquel otro, ruidoso y fortuito, en que se nos presenta como venido de fuera. Cuanto más silenciosos, pacientes y abiertos nos mantengamos en la tristeza, más profunda y certeramente se introducirá lo nuevo en nosotros, mejor lo heredaremos y en mayor medida será nuestro destino. Y cuando un día lejano, «se realice» (es decir, cuando pase desde nuestro interior hacia los demás), lo sentiremos cercano y familiar en lo más íntimo.

    Som solitud
    page 35 | location 531-537 | Added on Saturday, 11 December 2021 13:24:01

    Y si volvemos a hablar de la soledad, se hará más claro que, vista de cerca, la soledad no es algo que se pueda dejar o tomar. Somos soledad. Uno se puede equivocar en esto y hacer como si no fuera así. Esto es todo. No obstante, es mucho mejor reconocerlo y, lo que es más, vivir a partir de tal reconocimiento. Ciertamente, nos dará vueltas la cabeza, pues todos los puntos donde nuestros ojos descansaban nos habrán sido arrebatados; ya no habrá nada que esté cerca, y todo lo lejano estará infinitamente lejos. Aquel que, sin preparación ni tránsito, fuera trasladado de su habitación a lo más alto de una montaña, sentiría algo semejante: una inseguridad sin par, un sentirse a merced de lo innombrable casi lo aniquilarían. Llegaría a pensar que se cae, a creerse arrojado fuera del espacio o a verse reducido en mil pedazos.


    Patir vol dir que vius
    page 37 | location 562-566 | Added on Saturday, 11 December 2021 13:28:35

    Así, pues, no tiene de qué asustarse, querido señor Kappus, si ante usted se alza una tristeza tan grande como nunca la haya sentido; o si una inquietud como luz o sombra de nubes cae sobre sus manos y hace efecto en usted. Tiene que pensar que algo le acontece, que la vida no le ha olvidado, que lo tiene en sus manos y que no le dejará caer. ¿Por qué quiere excluir de su vida toda inquietud, dolor o melancolía? ¿Ignora que tales estados trabajan en usted? ¿Por qué quiere acosarse a sí mismo con preguntas sobre su origen y su fin?

    page 39 | location 597-603 | Added on Saturday, 11 December 2021 18:54:47

    Deseo que encuentre la paciencia suficiente para soportar y la simplicidad necesaria para creer a fin de adquirir más confianza en lo que es difícil y en la soledad que de pronto le rodea por sorpresa en medio de la gente. Por lo demás, deje que la vida vaya sucediendo y traiga lo que tenga que traer. Créame, la vida siempre, siempre tiene razón. En cuanto a los sentimientos: son auténticos los que le concentran y elevan; impuro es el sentimiento que le agarra por una parte de su ser y así lo desfigura. Todo lo que usted pueda meditar acerca de su infancia, es bueno. Todo lo que le hace ser más de lo que era hasta ahora en sus mejores momentos, es acertado. Cada incremento es bueno si está en toda su sangre, si no es ebriedad o turbulencia, sino alegría que deja ver el fondo. ¿Comprende usted lo que le quiero decir?

    Die Aufzeichnungen des Malte Laurids Brigge. Rilke. 1910

    No tenim res i anem pel món amb una maleta i un calaix de llibres

    Und man hat niemand und nichts und fährt in der Welt herum mit einem Koffer und mit einer Bücherkiste und eigentlich ohne Neugierde. Was für ein Leben ist das eigentlich: ohne Haus, ohne ererbte Dinge, ohne Hunde. Hätte man doch wenigstens seine Erinnerungen. Aber wer hat die? Wäre die Kindheit da, sie ist wie vergraben. Vielleicht muß man alt sein, um an das alles heranreichen zu können. Ich denke es mir gut, alt zu sein.

    Heute war ein schöner, herbstlicher Morgen.

    I no es té res ni ningú, i es va pel món amb una maleta i un calaix de llibres, i en resum, sense curiositat. Quina mena de vida és aquesta? Sense casa, sense objectes heretats, sense gossos. Si almenys tingués records! Però, qui els té? Si la infantesa fos aquí: però està com enterrada. Potser cal ser vell per poder-ho tenir tot. Penso que deu estar bé, ser vell. Avui hem tingut un bonic dia de tardor.


    La poesia són experiències, no sentiments

    Ach, aber mit Versen ist so wenig getan, wenn man sie früh schreibt. Man sollte warten damit und Sinn und Süßigkeit sammeln ein ganzes Leben lang und ein langes womöglich, und dann, ganz zum Schluß, vielleicht könnte man dann zehn Zeilen schreiben, die gut sind. Denn Verse sind nicht, wie die Leute meinen, Gefühle (die hat man früh genug),—es sind Erfahrungen. Um eines Verses willen muß man viele Städte sehen, Menschen und Dinge, man muß die Tiere kennen, man muß fühlen, wie die Vögel fliegen, und die Gebärde wissen, mit welcher die kleinen Blumen sich auftun am Morgen. Man muß zurückdenken können an Wege in unbekannten Gegenden, an unerwartete Begegnungen und an Abschiede, die man lange kommen sah,—an Kindheitstage, die noch unaufgeklärt sind, an die Eltern, die man kränken mußte, wenn sie einem eine Freude brachten und man begriff sie nicht (es war eine Freude für einen anderen—), an Kinderkrankheiten, die so seltsam anheben mit so vielen tiefen und schweren Verwandlungen, an Tage in stillen, verhaltenen Stuben und an Morgen am Meer, an das Meer überhaupt, an Meere, an Reisenächte, die hoch dahinrauschten und mit allen Sternen flogen, —und es ist noch nicht genug, wenn man an alles das denken darf. Man muß Erinnerungen haben an viele Liebesnächte, von denen keine der andern glich, an Schreie von Kreißenden und an leichte, weiße, schlafende Wöchnerinnen, die sich schließen. Aber auch bei Sterbenden muß man gewesen sein, muß bei Toten gesessen haben in der Stube mit dem offenen Fenster und den stoßweisen Geräuschen. Und es genügt auch noch nicht, daß man Erinnerungen hat. Man muß sie vergessen können, wenn es viele sind, und man muß die große Geduld haben, zu warten, daß sie wiederkommen. Denn die Erinnerungen selbstes noch nicht. Erst wenn sie Blut werden in uns, Blick und Gebärde, namenlos und nicht mehr zu unterscheiden von uns selbst, erst dann kann es geschehen, daß in einer sehr seltenen Stunde das erste Wort eines Verses aufsteht in ihrer Mitte und aus ihnen ausgeht.

    Els versos no són, com la gent es pensa, sentiments (se’n tenen prou, de jove), són experiències. Per fer un sol vers cal haver vist moltes ciutats, homes i coses, cal conèixer els animals, s’ha d’haver sentit com volen els ocells i saber els moviments que fan les flors al matí, quan es desclouen. Cal poder pensar enrera […] en dies d’infantesa que romanen foscos […] en el mar sobretot, en mars; en nits de viatge que corrien cel enllà i volaven al costat de les estrelles, -i encara no n’hi ha prou de pensar en totes aquestes coses. Cal tenir records de moltes nits d’amor, cap igual que una altra, records de crits de dones a punt de parir, i records de dones tendres, blanques, adormides, dones que han parit i comencen de tancar-se. Però també cal haver fet companyia als moribunds i haver estat assegut al costat dels morts en la cambra amb la finestra oberta i els sorolls com martellades. I tampoc no n’hi ha prou que es tinguin records. S’ha de ser capaç d’oblidar-los, quan n’hi ha massa, i s’ha de tenir prou paciència per esperar que tornin. Perquè els records de debò no són aquestes coses. Només quan esdevenen sang dintre nostre, mirada i gest, records sense nom, indistingibles de nosaltres mateixos, només aleshores pot passar que en una hora molt rara neixi en el centre dels records, i en brolli la primera paraula en vers. Però tots els meus versos han nascut altrament; i per això no són versos. – I com vaig equivocar-me en escriure aquella peça! Devia ser un imitador i un foll, que vaig necessitar un tercer per explicar el destí de dos homes que es complicaven la vida l’un a l’altre! Que fàcilment vaig caure en el parany! Hauria hagut de saber que aquest tercer, que corre per totes les vides i literatures, aquest fantasma d’un tercer que mai no ha existit, no té cap significació, i cal negar-lo. És un dels pretextos de la naturalesa, que sempre ha mirat de desviar l’atenció dels homes dels seus misteris més profunds.


    Veure el món, el temps i un rellotge en una cambra buida.

    [Un jove de 28 anys … que té la sensació de ser el primer a veure el món de debó, com si fins ara haguessim estat adormits. Per què veiem les coses com una abstracció buida, les masses de gent i no pas com cadascun d’ells. Passa el temps com un rellotge en una cambra buida.]

    Es ist lächerlich. Ich sitze hier in meiner kleinen Stube, ich, Brigge, der achtundzwanzig Jahre alt geworden ist und von dem niemand weiß. Ich sitze hier und bin nichts. Und dennoch, dieses Nichts fängt an zu denken und denkt, fünf Treppen hoch, an einem grauen Pariser Nachmittag diesen Gedanken:

    Ist es möglich, denkt es, daß man noch nichts Wirkliches und Wichtiges gesehen, erkannt und gesagt hat? Ist es möglich, daß man Jahrtausende Zeit gehabt hat, zu schauen, nachzudenken und aufzuzeichnen, und daß man die Jahrtausende hat vergehen lassen wie eine Schulpause, in der man sein Butterbrot ißt und einen Apfel?

    Ja, es ist möglich.

    Ist es möglich, daß man trotz Erfindungen und Fortschritten, trotz Kultur, Religion und Weltweisheit an der Oberfläche des Lebens geblieben ist? Ist es möglich, daß man sogar diese Oberfläche, die doch immerhin etwas gewesen wäre, mit einem unglaublich langweiligen Stoff überzogen hat, so daß sie aussieht, wie die Salonmöbel in den Sommerferien?

    Ja, es ist möglich.

    Ist es möglich, daß die ganze Weltgeschichte mißverstanden worden ist? Ist es möglich, daß die Vergangenheit falsch ist, weil man immer von ihren Massen gesprochen hat, gerade, als ob man von einem Zusammenlauf vieler Menschen erzählte, statt von dem Einen zu sagen, um den sie herumstanden, weil er fremd war und starb?

    (…)
    Ist es möglich, daß alle diese Menschen eine Vergangenheit, die nie gewesen ist, ganz genau kennen? Ist es möglich, daß alle Wirklichkeiten nichts sind für sie; daß ihr Leben abläuft, mit nichts verknüpft, wie eine Uhr in einem leeren Zimmer—?

    Ach so: Ist es möglich, zu glauben, man könne einen Gott haben, ohne ihn zu gebrauchen? [ creure en un Déu i no fer-lo servir]

    Ja, es ist möglich

    ¿És possible que, malgrat descobriments i avenços, malgrat la cultura, la religió i el coneixement de les coses, ens hàgim quedat en la superfície de la vida? ¿És possible que, fins i tot aquesta superfície, bé que ha estat, fet i fet, alguna cosa, hagi quedat coberta per una tela insòlitament ensopida, de manera que ha pres l’aire d’una sala moblada durant les vacances d’estiu? Sí, és possible.

    Es ridículo. Estoy sentado en mi pequeña habitación, yo, Brigge, de veintiocho años y no conocido de nadie. Estoy aquí sentado, y no soy nada. Y sin embargo, esta nada se pone a pensar y en su quinto piso, en esta gris tarde parisiense, piensa ésto: ¿Es posible, piensa, que no se haya aún visto, reconocido ni dicho nada verdadero e importante? ¿Es posible que haya habido milenios para observar, reflexionar y escribir, y que se hayan dejado transcurrir esos milenios como un recreo escolar, durante el cual se come una rebanada de pan y una manzana? Sí, es posible. ¿Es posible que a pesar de las invenciones y progresos, a pesar de la cultura, la religión y el conocimiento del universo, se haya permanecido en la superficie de la vida? ¿Es posible que se haya, incluso, recubierto dicha superficie —que después de todo, aún habría sido algo—; que se la haya recubierto de un tejido increíblemente aburrido, que le hace parecerse a muebles de salón en vacaciones de verano? Sí, es posible. ¿Es posible que toda la historia del universo haya Rldo mal comprendida? ¿Es posible que la Imagen del 3 1 pasado sea falsa, porque siempre se ha hablado de sus muchedumbres, como si no fuesen más que reuniones de muchos hombres, en lugar de hablar de aquél alrededor del cual se congregaban, porque era extraño y moribundo? Sí, es posible.


    La vida no té classes per a principiants

    Es gibt keine Klassen im Leben für Anfänger es ist immer gleich das Schwierigste was von einem verlangt wird.

    Estava convençuda que tot era massa difícil per ella. A la vida no hi ha classes per a principiants; i sempre et demanen de seguida el més difícil.


    El dia de l’aniversari, un dret a l’alegria

    Am reichsten an beinah unfaßbaren Erfahrungen waren aber doch die Geburtstage. Man wußte ja schon, daß das Leben sich darin gefiel, keine Unterschiede zu machen; aber zu diesem Tage stand man mit einem Recht auf Freude auf, an dem nicht zu zweifeln war. Wahrscheinlich war das Gefühl dieses Rechts ganz früh in einem ausgebildet worden, zu der Zeit, da man nach allem greift und rein alles bekommt und da man die Dinge, die man gerade festhält, mit unbeirrbarer Einbildungskraft zu der grundfarbigen Intensität des gerade herrschenden Verlangens steigert.

    Però els dies d’aniversari eren, de tota manera, els més rics en experiències gairebé inabastables. Esclar, hom ja sabia que la vida no acostumava a fer diferències; però aquest dia hom es llevava amb la consciència d’un dret a l’alegria del que no se’n podia dubtar. És probable que els entiment d’aquest dret s’agués format molt aviat, a l’època en que s’abasta tot, i tot es recull, i s’eleven els objectes que, potser, hom té a les mans, amb una força d’imaginació indesviable fins a la intensitat i color fonamental del que s’anhela.

     

    La manera de fer i consumir música

    [ esborrany]


    improvisar? memoritzar? notació


    Bach, copiar partitures Bach componia cantates per ser interpretades diumenge, imaginant veus, harmonies, orquestracions, fa uns tres cents anys

    espai per improvisar


    Cl`ssica; concerts exhibió, música publciada per tocar a casa


    Beethoven, quadern de notes

    música absoluta,


    SEGLE XX

    Avantguarda

    enregistraments a disc

    jazz: arranjaments i improvisar

    hiphop: l’aparell reproductor com a instrument, Dj amb tocadiscos i microfon, samplers


    SEGLE XXI

    HIP HOP: Els beats i les màquines de ritme: amb ordinador o màquines de ritme es crea un base sobre la qual s’hi afegirà una veu.

      • Mike Will, article Newyorker  un productor de hip hop, un creador de beats per a hiphop, que quan encara no era famós aconseguia vendre tres beats per 500$ . Els seus millors 25 beats.
      • DJ DILLA: Va ser un pioner a crear nous ritmes, But there is indeed a less conceptual, more human reason that we now count J Dilla among the greats and why his drum machine is now on permanent exhibit at the Smithsonian, near Thomas Dorsey’s piano, Louis Armstrong’s trumpet, Chuck Berry’s Cadillac and George Clinton’s Mothership. His harmonies made people weep, and his rhythms made them feel free.
      • La cançó i la lletra: Ester Dean i Stargate, es preparar una base amb una progressió d’acords o un riff, i després Ester Dean es posa davant el mirco i prova improvisar un hook, un vers cantat. S’ajuda d’un seguit d’expressions que ha anat recollint de la premsa o tv, i té desades a la seva blackberry. Així improvisa més que no pas si tingués una lletra totalment acabada. amb els fragments vocals, els productors miren d’estructurar una cançó.

    HOLLYWOOD

    AUTOMATISMES:  Creació de cançons amb AI,   Boomy partitures en un servidor que s’actualitza a tots els membres de l’orquestra.

    Mapa Ebstorf. 1240

    El mapa Ebstorf, mesurava 3.6 metres de diàmetre, atribuït a Gervasi de Tilbury. Es van fer servir 30 pells de cabra.

    El mapa segueix l’esquema T-O d’Isidoro de Sevilla, amb l’est a dalt [i Àsia], Jerusalem al centre, Europa a baix a l’esquerra i Àfrica a la dreta.

     

    Evolució dels llenguatges

    [ esborrany ]

    Orígens del llenguatge  |


    Origen del llenguatge

    [experiments llenguatge anmals 2023]

    C2550 Mecanismes d’evolució de les llengües
    L’origen del llenguatge és situat en els neandertals tardans (2PPW0.P1, -30000) encara que en l’homo habilis (B6945.1922242) de fa dos milions d’anys ja s’aprecia la capacitat biològica d’emetre sons.
    Pel que fa a l’origen del llenguatge només podem fer especulacions (2PPW0.P1). Les espècies que es van anar succeïnt (Homínids: Austrolopitecus 4M-1M, Homo habilis 2M-1.6M, Arcantropins (BM910) com l’homo erectus 1.6M-150000, Paleoantropins (BM920) com els neandertals -400.000 al -40000 i neoantropins a partir del -250.000), es van tarspassar les adquisicions lingüístiques, o bé cada una va desenvolupar un llenguatge independent?.
    L’espècie de l’home modern original de l’Africa, va extendre un llenguatge únic? Si acceptem això, voldrà dir que després de la colonització durant el darrer període glaciar, llenguatge i sovint també cultura, es van anar segregant i diferenciant per aïllament geogràfic. Resulta doncs que l’evolució cultural segueix mecanismes semblants a la biològica (B3230).
    Cavalli-Sforza ha traçat un mapa on sitúa famílies de races i llengües, on cada una de les sis àrees seria el resultat de l’evolució aïllada d’una migració original (R411, 4 ser) (2N000):
    L’africà (C2561) resulta de l’aïllament pel desert del Sahara.
    L’australià (C2562) pel cobriment del pont de terra amb el continent.
    L’amerindi (C2563) pel mateix motiu.
    El Nostratic evolucionà dividint-se en l’anatoli (C2564), Ari – grec – armeni (C2565), el cèltic itàlic d’on vindrien les llengües romàniques (C2567), el cèltic galo britànic (C2568), el balto eslau (C2568) i el germànic (C2569). Cobriria la major part d’Eurasia G4, amb el Nord d’Africa (G51, G52), i l’extrem nord d’Amèrica (G81 i G82).
    L’Austric seria la zona del sudest asiàtic (G411 G412 G418), els idiomes vietnamites i indonesis, juntament amb nova zelanda. Aquí no es veu un aïllament geogràfic clar. Les dues comunitats deurien coexistir sense barreja.

    El mateix podríem dir del Dene-Caucasià, que s’hauria parlat als dos extrems del’estret de Bering, i que ara queda en zones de cabadà (esquimal), el país basc, i xina (mandarí?).


    [ faig una síntesi de l’arbre de Cavalli Sforza, l’agrupació de famílies de llenguatge i esquemes de classificació en arbre]

    [ Les grans separacions Àfrica, Est (Xina i Austràlia), Oest (Euràsia i Amerindi) haurien tingut lloc abans del final de l’era glacial 20000 anys enrera?]

     


    L’indoeuropeu

    All Indo-European languages are descended from a single prehistoric language, reconstructed as Proto-Indo-European, spoken sometime in the Neolithic era. Its precise geographical location, the Indo-European urheimat, is unknown and has been the object of many competing hypotheses; the most widely accepted is the Kurgan hypothesis, which posits the urheimat to be the Pontic–Caspian steppe, associated with the Yamnaya culture around 3000 BC. By the time the first written records appeared, Indo-European had already evolved into numerous languages spoken across much of Europe and south-west Asia.

    [A partir d’aquí  amb les migracions tenim com a hipòtesi:] [ attestation: prova ]

    • Centre
      • Pre-Anatolian (4200 BC), Hitita, extingit cap el 1500
      • Pre-Armenian (2800 BC)
      • Pre-Greek (2500 BC)
    • Oest
      • Pre-Germanic (3300 BC)
      • Pre-Italic and Pre-Celtic (3000 BC)
      • Pre-Balto-Slavic (2800 BC)
    • Est
      • Proto-Indo-Iranian (2200 BC); split between Iranian and Old Indic 1800 BC
      • Pre-Tocharian (3700 BC) zona del NW de Xina, documents escrits, extingit

    1500 a 1000 BC

    1000-500BC

    500 BC – 1 BC/AD:

    1 BC – AD 500 Late Antiquity:

    500–1000: Early Middle Ages.

    1000–1500: Late Middle Ages: Attestation of Albanian and Baltic. El primer document escrit en català és de 1105, el Memorial de greuges de Guitard Isarn, senyor de Caboet, escrit per Ramón de Cabó.

    1500–2000: Early Modern period to present: Colonialism results in the spread of Indo-European languages to every continent, most notably Romance (North, Central and South America, North and Sub-Saharan Africa, West Asia), West Germanic (English in North America, Sub-Saharan Africa, East Asia and Australia; to a lesser extent Dutch and German), and Russian to Central Asia and North Asia.


    Les  llengües romàniques:

    L’evolució del llatí vulgar cap a les llengües romàniques es data grosso modo de la manera següent:

    Entre el 200 aC i 400 dC aproximadament: diferents formes de llatí vulgar. (pèrdua de la declinació que és substituïda per preposicions).
    Entre 500 i 600: aquestes formes comencen a distingir-se entre si.
    A partir de 800: es reconeix l’existència de les llengües romàniques.

    Està poc documentada perquè fins al s11 no hi comença a haver documents escrits.


    [l’arbre no reflecteix el que el català occità ve directament del llatí i no és una branca ni del iberoromanç ni del francès]


    [ el que es parla avui a les grans zones culturals del món ] Language diversity. The language family of the world that has the most speakers is the Indo-European languages, spoken by 46% of the world’s population.T his family includes major world languages like English (, Spanish, French, German, Russian, and Hindustani (Hindi/Urdu).

    Àfrica: Al nord per proximitat amb orient, Afroasiàtic, subsaharians el níger Congo i Khoisan. Francès i Afrikaans per colonialisme.( Africa is home to a large number of language families, the largest of which is the Niger-Congo language family, which includes such languages as Swahili, Shona, and Yoruba. Speakers of the Niger-Congo languages account for 6.9% of the world’s population. [el Khoisan ha quedat mol reduït]. A similar number of people speak the Afroasiatic languages, which include the populous Semitic languages such as Arabic, Hebrew language, and the languages of the Sahara region, such as the Berber languages and Hausa.

    Europa i Rússia: [indoeuropeu, llatins, germànics, eslaus]

    Orient: [àrab] àsia central the Turkic languages of Central Asia (such as Turkish),

    àsia Est: Xinès d’origen Dene Caucasian. The Sino-Tibetan languages are spoken by 20% of the world’s population and include many of the languages of East Asia, including Hakka, Mandarin Chinese, Cantonese, and hundreds of smaller languages.
    Indoxina: the Austroasiatic (among them Khmer), and Tai–Kadai languages of Southeast Asia (including Thai).

    Arxipèlags d’indonèsia: The Austronesian languages are spoken by 5.5% of the world’s population and stretch from Madagascar to maritime Southeast Asia all the way to Oceania. It includes such languages as Malagasy, Māori, Samoan, and many of the indigenous languages of Indonesia and Taiwan. The Austronesian languages are considered to have originated in Taiwan around 3000 BC and spread through the Oceanic region through island-hopping, based on an advanced nautical technology.

    Índia: Al nord l’índic d’origen indoeuropeu, al sud, dravídiques Dravidian languages of South Asia (among them Kannada, Tamil, and Telugu),

    Amèrica: Amerindi desplaçat per l’anglès al nord, castellà i portuguès al sud

    Austràlia: aborígen desplaçat per l’anglès

    Els llenguatges més parlats són:

    Mandarin: 848
    Spanish: 400
    English: 328
    Portuguese: 250
    Arabic: 221
    Hindi: 182
    Bengali: 181
    Russian: 144
    Japanese: 122
    Javanese: 84.3

     [Evolucionen per comoditat fonètica i gràfica la fonologia i morfologia dels mots. L’etimologia estudia els canvis i herències semàntiques dels mots. De fet els canvis de llengua són un mirall dels canvis de cultura. Les llengües mediterrànies reflexen l’expansió de l’imperi romà i herència de la cultura llatina. Expansió i aïllament en comunitats lingüístiques presenten fortes analogies amb l’evolució de les espècies i la distribució de poblacions. Nous mots apareixen per etiquetar nous objectes i noves formes de vida. Un altre factor vindrà donat per l’ús de la comunitat lingüística, és a dir, si predomina la tradició oral, si hi ha un sistema educatiu i unes tecnologies (impremta) que permeten un accés a la cultura escrita, o bé si es tracta d’una cultura amb predomini de la imatge i suport informàtic de les dades on el discurs escrit ja no és tan imprescindible.

      Una lingüística perfecte podria traçar l’aparició de cada mot, ja sia en cultures remotes (protoindoeuropeu), ja sia en la seva introducció en cultures recents (yuppie) i les seves variacions i filiacions semàntiques (electró -> electron o àmbar en grec) i fonològiques (filius -> fill, hijo).


    ETNOLOGUE  |  museu de les llengües:


    Filosofia, una presentació

    El món que tenim al voltant

    • El món que tenim al voltant
    • Problemes, medi ambient, pobresa, guerres [ crisi de certeses i fake news]. Agendes
    • El nostre món, què volem fer de la nostra vida
    • Preguntes: justícia i problemes del món. Coexistència de models i creences religioses diferents. Quina és la vida bona. Coherència de marcs de pensament, ontologia, epistemologia.

    Filosofia avui

    • El món acadèmic: quina és la conversa actual? [ a reavaluar ]
    • f analítica: tot s’explica en termes d’evolució i de la metàfora de l’ordinador com a ment.
    • f.continental: [ desengany del projecte il·lustrat ]
    • Què ens aporten? la f analítica no aporta gaire a la ciència, la continental, ¿és una guia per a fonamentar la justícia o per dur una vida bona? Ens aporten una nova mirada sobre el món i nosaltres mateixos com Steiner?

    Filosofia ahir

    • els temes: ontologia, epistemologia, moral, estètica
    • anàlisi, valorar, especular / valor -> la filosofia com a admiració: l’ordre, el diví, la raó, Hegel, la crítica, la ciència
    • Ontologia: coses i paraules, dels presocràtics al fisicalisme -> Comer  [ és el mateix que layered ontology?]
    • Epistemologia: del record platònic a les ciències cognitives
    • Cosmologia: del Timeu al Big Bang i la teoria de l’evolució
    • Psicologia: del De anima a la filosofia de la ment [ pendent]
    • Teologia: Del Déu de la Bíbia a l’autoajuda passant per Hegel i Marx. Com ens hem de salvar?
    • Ètica: De Sòcrates a Rawls
    • Estètica: del Bell Platònic a Adorno i Benjamin [-> efecte marc]
    • Els enfadats: dels sofistes a Sloterdijk passant per Nietzsche

    La meva recerca, Què assumeixo, què em pregunto? antropologia determinista,

    • No serveix per a res! contemplació
    • antecendents: Plató, Aristòtil, Kant [ Hegel]
    • Admiració i badar
    • Coses que m’hauran agradat [ a refer]
    • Final néixer, mirar, ballar, morir [ + estimar, el sagrat en mi a refer]

     


    pdf presentació


    Recursos

    Enciclopèdia Stanford: https://plato.stanford.edu/contents.html

    Els principals temes:

    According to Standford philosophers John Perry and Ken Taylor, and guests Brian Leiter, Jenann Ismael, and Martha Nussbaum on the 200th episode of Philosopher Talk

    10. Finding a new basis for common sensibilities and common values.
    The world is more economically interconnected than it has ever been. But it still seethes with divisions and social fragmentation. Can we find a new basis for shared values that will bring us together rather than tear us apart?

    9. Finding a new basis for social identification.
    Distant and powerful forces, not answerable to local communities, shape so much of our lives. Howcan we sustain local communities, communities with which we can identify? Or is the very idea of a local community an outmoded parochial idea suited only to centuries gone by?

    8. The Mind-Body problem.
    Neuroscience is revealing so much about the brain. Does this new knowledge solve age-old mysteries of the mind? Or does it reduce the mind to mere dumb matter and rob us of what we once thought was so special about us?

    7. Can freedom survive the onslaught of science?
    Science, especially neuroscience, is revealing more and more about the true workings of the mind, threatening to explode our ancient beliefs about things like the freedom of the will. Can traditional practices that presuppose human freedom survive this scientific onslaught? If we are not really free is it really permissible to punish people, and even put them to death, for their wrongful acts?

    6. Information and misinformation in the information age.
    The 21st century threatens to wreak havoc on the social organization of information and knowledge. We are awash in a glut of information coming at us from all sources — some reliable, some unreliable. But the old top-down authorities that once functioned to certify some information as true and other information as false, are quickly being dismantled. How can we distinguish the good from the bad, the wheat from the chaff? We philosophers for a new century thus face epistemological problems hardly imagined by our predecessors.

    5. Intellectual property, in the age of re-mix culture.
    Ideas now spread like wildfire — mixing and re-mixing in the blink of an eye. Can the very idea of intellectual property survive in the age of re-mix? Are outmoded ideas of property stifling the growth of a new culture?

    4. New models of collective decision making and collective rationality.
    Solving the problems of the 21st Century will require coordinated rational action on a massive scale. But we really have no models of collective rationality, no idea of the institutional, social, political and economic structures that will allow us to meet these challenges. Can philosophers help build them in time to guide us in meeting the challenges of this century?

    3. What is a person?
    WIth the rise of cloning,designer babies, and drugs that can alter one’s personality, enhance one’s memory, or make one smarter, we may be forced to rethink the very idea of human person. What exactly is a human person, when every aspect of our biological and genetic and psychological make-up can be manipulated at will? What, if any, part of a person is fixed and unchanging?

    2. Humans and the environment.
    What relationship should humans have to the environment? Are we called to be stewards of the environment? Or is the environment just there for our exploitation and use? Never in the history of humankind have such questions been so pressing. But we have barely begun to think about them in a systematic philosophical way.

    And the number one philosophical problem for the 21st Century:

    1. Global Justice.

    What new principles of justice will help us manage distinctively 21st Century problems like preserving the environment while allowing the poorer nations of the world to improve their standards of living? The philosophy of the past has given no real models for answering such questions. It is urgent that philosopher of the 21st century do so.

    Les principals revistes (segons http://www.colyvan.com/journals.html ) :

    Top Tier General Philosophy Journals (top 1%)
    Australasian Journal of Philosophy
    Journal of Philosophy
    Mind
    Noûs
    Philosophy and Phenomenological Research
    Philosophical Review
    Philosophical Studies

    Second Tier General Philosophy Journals
    Analysis
    Erkenntnis
    Monist
    Pacific Philosophical Quarterly
    Philosophers’ Imprint
    Philosophical Quarterly
    Philosophical Topics
    Proceedings of the Aristotelian Society
    Thought

    Third Tier General Philosophy Journals
    American Philosophical Quarterly
    Canadian Journal of Philosophy
    Continental Philosophy Review
    Dialectica
    European Journal of Philosophy
    Ratio
    Review of Metaphysics
    Southern Journal of Philosophy
    Synthese

    Best Specialist Journals
    Biology and Philosophy
    British Journal for the Philosophy of Science
    British Journal of Aesthetics
    British Journal for the History of Philosophy
    Economics and Philosophy
    Ethics
    Journal of Consciousness Studies
    Journal of the History of Ideas
    Journal of the History of Philosophy
    Journal of Philosophical Logic
    Journal of Symbolic Logic
    Journal of Value Inquiry
    Linguistics and Philosophy
    Mind and Language
    Notre Dame Journal of Formal Logic
    Philosophia Mathematica
    Philosophy and Public Affairs
    Philosophy East and West
    Philosophy of Science
    Phronesis
    Review of Symbolic Logic
    Studia Logica
    Studies in History and Philosophy of Science
    Theory and Decision
    Vivarium

    Hälfte des Lebens. 1802

    Mit gelben Birnen hänget
    Und voll mit wilden Rosen
    Das Land in den See,
    Ihr holden Schwäne,
    Und trunken von Küssen
    Tunkt ihr das Haupt
    Ins heilignüchterne Wasser.

    Weh mir, wo nehm ich, wenn
    Es Winter ist, die Blumen, und wo
    Den Sonnenschein,
    Und Schatten der Erde?
    Die Mauern stehn
    Sprachlos und kalt, im Winde
    Klirren die Fahnen.

    Meitat de la vida

    Amb grogues peres penja
    I plena d’englantines
    La terra en el llac,
    Oh cignes graciosos,
    I èbria de besos
    Capbusseu la testa
    Dins l’aigua santament sòbria.

    Ai de mi, ¿d’on trauré,
    Quan sigui hivern, les flors, i d’on
    l’esclat del sol
    I l’ombra de la terra?
    Els murs s’estan
    Callats i freds, en el vent
    Cruixen les banderes.

    Resum filosofia. Què penso?

    El meu món. Contemplació, estudi, treball


    Ontologia i antropologia, debat lliure albir, llibertat i determinisme

    Antropologia determinista, layered ontology, tesina sobre filosofia de la ment, versions de la tesi

    Private: 1972. L’univers com a concreció d’una idea

    Private: 1990-1997 Antropologia determinista. Layered Ontology. Tesina. Articles

    [2023 Abans teníem l’escala dels éssers, inanimat, animals, home. Ara diem que ho reduïm tot a física però tenim sistemes físics molt diferents: sistemes uniformes, sistemes vida: creació i reconstrucció de la complexitat (Schrödinger, cristalls no periòdics) sistemes amb consciència i llenguatge. causalitat basada en la imaginació]
    [2024. La psicologia de la Gestalt va fer notar que identifiquem una melodia encara que la transposem -i en diferenrs arranjaments, ritmes, i timbres-, un altres exemple d’invariant i de fisicalisme no reduccionista].

    Antropologia determinista. Complement, El jo, invariants i continuïtat (2022), llibertat i determinisme

    [ PENDENT: quatre intents de tesi ]

    Els destins de les ànimes, El vaixell de Teseu / La membrana i el flux com a principi d’individuació  /   Causalitat, coevolució


    Epistemologia

    [la sospita que els filòsofs difereixen, no tant pels seus arguments sinó pel conjunt de fenòmens que consideren com a punt de partida i que no explicitem. Per això caldria fer un inventari, posar damunt la taula els fets i qüestions que es podrien compatir. Per exemple, quan parlem de “l’home”, parlem del significat? parlem de les característiques comuns a 100mM d’éssers humans? Parlem un subjecte adult, blanc, benestant?

    Problema actual, les fake news  / Les veritats mínimes a compartir / La veritat i la justícia depenent de les empreses tecnològiques

    Limitació del que podem saber [2023, esborrany a desenvolupar]. Hi ha com una aspiració a entendre-ho tot, a tenir una explicació de tot, a trobar sentit a tot. És un impuls que ens fa construir la ciència, ens fa construir visions del món religioses, per exemple postulant un més enllà que doni sentit al patiment present. Potser hem de ser una mica més humils i acceptar que no tenim un explicació total, que tenim algunes zones limitades on funcionen explicacions parcials, però que d’altres resten en la foscor. No acabem d’entendre la mecànica quàntica, no acabem d’entendre la consciència, no acabem d’entendre la infinita insatisfacció humana, com no entenem les preguntes al voltant de singularitats com el big bang, no tenim un model de societat que solucioni totes les injustícies definitivament, i pel qual haguem de lluitar. Precedents d’acceptar limitacions, Kant, el teorema d’incompletesa de Gödel. Potser hem d’aprendre a viure sense totes les respostes, amb informació incompleta.

    [a treballar: límits al que podem preguntar: què hi havia abans del big bang, la consciència, imaginar-nos que som un observador fora de tot l’univers. La paradoxa que per descriure un univers determinista hem d’imaginar un experimentador fora de l’univers que pugui decidir quins experiments du a terme. Schrödinger a Mnd&matter, Per pensar el món objectiu, el subjecte es situa fora d’ell ( cap3 ) Comparar amb les idees de la raó de Kant.]


    Moral, la vida bona

    Contemplar l’efímer i acceptar-ho
    La meravella de viure l’instant: Nadika (Nabokov, Bellow), Scheler i els moments breus, Auden i el paradís interminent
    Efímer: La vida finita i efímera / La curta vida dels efemeròpters. El riu Tisza
    Una Cosmovisió sense ordre ni sentit global, Fer un entorn habitable, anar passant alegrement la trista vida

    Què em funciona a mi
    Els cicles, L’alternança i els cicles quotidians, Administrar recursos: temps, diners, espai, Deixar de fer coses, silenci, no fer res, una vida inútil.

    Què persegueix la gent
    Identitat i bucle. News, Spotify, tik-tok (la cerca de l’experiència grtaificant),, La insatisfacció per les expectatives frustrades, l’ànsia infinita. Ésser a través dels altres  El sentit de la vida


    Moral, la vida justa

    [ no ha estat el meu tema, esbosso alguns apunts ]

    El debat entre nomos i physis. Hume que no es pot deduir el “ha de ser” del que “és”. Emotivisme. L’evolució cap a drets per tothom, almenys nominals: esclaus, dones, nens? animals? generacions futures? Del privilegi assumit com a natural al qüestionament.

    El debat de com arbitrar entre les voluntats i llibertats individuals. La democràcia com a mal menor. Com aprendre a viure amb desacords.

    El debat de com arbitrar la desigualtat. En quin sentit som iguals, i en quin no? quan és injusta la desigualtat? Hi ha qui té més talent o s’ha esforçat més que jo. Hi ha qui està millor perquè abusa d’una situació de privilegi.

    Les decisions amb conseqüències: els pressupostos d’un estat o d’organismes públics, què arreglem, en què invertim, en què fem recerca, a qui ajudem, sanitat i educació pública? que permetem? què censurem?

    A Evernote tinc anotacions sobre el sistema de salut als estats units, economia, història, moral, el mal i la necessitat d’odiar El caràcter de les nacions

    El malla intolerància, injustícia per a les generacions futures la propagació de la injustícia i el mal.

    Zimmer, Hölderlin, Theo Van Gogh

    [ les limitacions humanes: Most previous ethical systems presented people with a pretty tough deal. They were promised paradise, but only if they cultivated compassion and tolerance, overcame craving and anger, and restrained their selfish interests. This was too tough for most. The history of ethics is a sad tale of wonderful ideals that nobody can live up to. Most Christians did not imitate Christ, most Buddhists failed to follow Buddha, and most Confucians would have caused Confucius a temper tantrum. Sapiens,  Yuval Noah Harari]

    [abril 2024. Si la vida és la constant reconstrucció de la complexitat (pensar la vida), la societat o una relació demanarien el mateix esforç, una reconstrucció igualment constant. Així, no ens hauria de desanimar que totes les societats caiguin una vegada i altra en el conflicte i la corrupció; o que les relacions es vegin amenaçades per la rutina o les discussions. Aquesta és l’evolució natural sense els mecanismes de reconstrucció]

    [Octubre 2024. Com fer compatible la idea de llibertat local i determinacioó global amb la responsabilitat? Quan hi ha prou complexitat considerem que un individu fa eleccions segons els seus projectes i consideracions morals quant a les repercussions que les seves accions tenen als altres.
    Are Your Morals Too Good to Be True? (NY 09/2024) [Sense fonament religiós, sense fonament de la raó (Hume), amb la sospita que sota tota conducta moral hi ha un objectiu egoista de quedar bé, How does one exist in a post-moral world? What do we do when the desire to be good is exposed as a self-serving performance and moral beliefs are recast as merely brain stuff? Fem veure que tot segueix igual com una ficció? A l’article es comenta l’afirmació de Nietzsche en el sentit que ens hem d’inventar la pròpia moral. Em fa pensar en Wallace Stevens, que ens hem d’inventar la religió. Dues ficcions, la moral i la religió. I si, com en el cas del punt de vista de lliibertat local i determinisme global, és correcte viure “com si” tinguéssim llibertat, responsabilitat moral i ens adheríssim a un marc moral i religiós? Seguint amb l’article, les intencions podran ser egoistes, per tenir millor imatge, però alehores podrem redefinir de persones morals / egoistes, a eqoistes que es preocupen per la imatge i egoistes que no. Entre respectuosos i lladres i assassins, per exemple.  Què ens aporta la distinció més un matís sobre l’estat intern del subjecte?]

     


    Estètica

    L’efecte marc / Notes d’estètica: Proust, Nabokov, llibre del te, efecte marc

    Valéry: Le lyrisme est le développement d’une exclamation /  La poesia. Significat, coneixement, veritat, la pregunta a Proteu / La diversitat de bellesa femenina  / Turistes en cerca de la bellesa i l’etern


    Religió i sagrat

    [Pendent Wallace Stevens, taoisme]


     

    Vermeer. Noia llegint una carta amb la finestra oberta. 1659

    Vida i obres

    Dresden, Gemäldegalerie Alte Meister. 2012


    El Cupid va aparèixer en una restauració de 2018 a 2020, hauria estat alterada després de la mort del pintor. [7′ gairebé m’agradava més la paret llisa, amb la gradació de tons de més clar a la finestra i més fosc a sota].

    7′. La importància de les teles, vermella a la finestra caient per darrera, ocre a la dreta, i la rica catifa a la taula. La safata de la fruita, és ceràmica de Delft?Préssecs, pomes, raïm, una llimona. La fruita de l’esquerra sembla massa grossa per ser una poma (?).
    Primer cop que m’adono del reflex del rostre de la noia a la finestra. Té una expressió serena. Després de la recuperació del Cupid la carta s’interpreta com a una lletra d’amor.
    La noia vesteix una abillament típic del s17, una jaqueta amb un cosset que es podia cordar davant, amb mànigues amples. La faldilla aniria a joc (i una brusa que es podria canviar més sovint.

    El quadre va inspirar una fotografia de Tom Hunter.